Page 1
SOUP MAKER SB 2950 GEBRUIKSAANWIJZING Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u het toestel in gebruik neemt! Bewaar deze zorgvuldig. MODE D'EMPLOI Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil ! Conservez-le soigneusement. INSTRUCTION MANUAL Attentively read the user manual before using the appliance! Keep the manual carefully.
Page 3
GEBRUIKSAANWIJZING Proficiat! U kocht zonet een toestel van topkwaliteit, waaraan u jaren plezier zult beleven. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen die deze gebruiksaanwijzing NIET gelezen hebben, mogen dit toestel NIET gebruiken. Vergeet ook NIET de garantiebepalingen te lezen.
Page 4
▪ De bedieningsknoppen, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT met natte handen aanraken. Het toestel en het elektrisch snoer NOOIT in water (of enige andere vloeistof) onderdompelen. Enkel reinigen met een vochtige doek. Indien het toestel toch nat of vochtig zou worden, onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken.
Page 5
3. ALGEMEEN GEBRUIK ▪ De Soup Maker heeft een mixstaaf voor het mixen van ingrediënten en een verwarmingselement om de ingrediënten te verwarmen en soep te koken. ▪ Monteer het toestel: plaats het deksel met mixstaaf op de inox kan. ▪...
Page 6
toestel in Smooth Mode, Chunky Mode of Compote Mode staat zal er stoom uit het toestel komen, dit is normaal. Monteer het toestel zoals hierboven aangegeven. Steek de stekker in het stopcontact. Het toestel zal een geluidssignaal weergeven om aan te geven dat het klaar is voor gebruik. MIXER/BLENDER FUNCTIE Druk 4 maal op de Mode knop zodat het icoontje van de mixer gaat knipperen.
Page 7
Veeg met een spons of een doek Spoel grondig. LET OP: de messen zijn zeer scherp! Droog na het reinigen alle onderdelen goed af en berg ze op een droge, goed geventileerde plaats op. Om aangebrande voedingsresten te verwijderen: Voedsel met een hoog gehalte aan suiker of vezels kan aanplakken op de bodem van de kan. In dit geval Vul de kan met water tussen de MIN en Max aanduiding, voeg 4-5 eetlepels zout toe (of 250 ML azijn) en laat het toestel opwarmen op de ‘Compote’...
Page 8
AANSPRAKELIJKHEID Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien uit Niet-naleving van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste worden gelegd van de fabrikant. Bij NIET-naleving van deze veiligheidsvoorschriften vrijwaart de gebruiker van dit toestel, of welke persoon ook die deze veiligheidsvoorschriften NIET heeft nageleefd, de fabrikant voor alle aansprakelijkheden die de fabrikant hierdoor ten laste kunnen gelegd worden.
Page 9
▪ Les appareils de cuisson doivent être placés sur une surface stable à l’aide des poignées (si présentes) afin d’éviter de renverser les liquides brûlants et de faire basculer ou glisser l’appareil. ▪ L’appareil est uniquement prévu pour un usage domestique à température ambiante et pour des applications similaires tels : cuisines personnel...
Page 10
▪ N’utilisez JAMAIS le cordon électrique de votre appareil à proximité de sources de chaleur, comme fours ou plaques de cuisson, … ▪ Ne couvrez JAMAIS l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement ou lorsqu’il est branché au réseau. ▪ Ne faites PAS fonctionner l’appareil lorsqu’il est vide. ▪...
Page 11
4. CONSEILS POUR LA PREPATION DE LA NOURRITURE Utilisez des ingrédients de saison pour le meilleur résultat. Mettez d’abord des ingrédients solides dans la cruche et ensuite ajoutez le liquide. Coupez la nourriture solide (légumes, fruits, etc.) en petits morceaux d‘approximativement 2 cm. Dispersez uniformément les ingrédients sur le fond de la cruche.
Page 12
COMPOTE Ce programme convient pour préparer de la compote de fruit (p.ex. pomme, …) Appuyez 3 fois sur le bouton Mode de façon à ce que la lampe témoin Compote clignote. Appuyez ensuite sur le bouton Select – On/Off. Le temps préprogrammé est de 13 minutes. Lorsque le programme est terminé, la lampe de contrôle clignotera et un signal sonore retentira pendant 60 secondes.
Page 13
▪ La garantie n’est valable que pour l’utilisateur initial. ▪ Les frais de port aller et retour sont à charge de l’acheteur. ▪ La garantie n’est applicable que sur présentation de votre facture d’achat originale (pas de copie). ▪ La garantie ne peut être invoquée en cas d’usure normale. La garantie n’est pas d’application dans les cas suivants : ▪...
Page 14
▪ This appliance may be used by children of min. 8 years old, by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge on condition they are supervised and instructed to use the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 15
▪ The knives are sharp, be careful! ▪ NEVER pull the cord itself to pull the plug from the socket. ▪ NEVER use extension cords and ALWAYS unroll the cord completely. ▪ NEVER use the cord in the proximity of sources of heat, such as ovens, stoves or heating ▪...
Page 16
4. TIPS FOR PREPARING FOOD For the best result, use seasonal ingredients. First add the solid ingredients to the jug, then liquids. Slice solid food (vegetables, fruit, …) into pieces of about 2cm. Disperse the ingredients evenly over the bottom of the jug. REMARK: make sure the content (liquids included) is between the MIN and MAX indication.
Page 17
Example of Compote recipe Cut 700 gr of solid ingredients into pieces of around 2 cm. Add them in the jug. Add 300 ml liquids Insert the plug into the socket and chose the Compote Mode. This function can also be used to heat up soups or other liquids. 6.
Page 18
The warranty expires automatically in the following cases: ▪ Incorrect connection, e.g. electric voltages. ▪ Abnormal or professional use or misuse handling ▪ Lack of care and cleaning ▪ Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as a manufacturer. ▪...
Page 19
Aufsicht stehen oder Anweisungen bekommen, um das Gerät risikofrei zu benutzen, und unter der Bedingung, dass sie die betreffende Gefahr verstehen. Kinder dürfen NICHT mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind min. 8 Jahre alt und stehen unter Aufsicht.
Page 20
▪ Dieses Gerät eignet sich nur zur Zubereitung von Speisen/Getränken (Suppen, Pürees, Cremes,…). ▪ Das Gerät eignet sich NICHT zur Zubeitung von Teig oder Teigwaren. ▪ Betreiben Sie das Gerät NIEMALS unbeobachtet. Stellen Sie das Gerät NIEMALS um, während sich der Stecker in der Steckdose befindet.
Page 21
BEMERKUNG: Das Zeichen der gewählten Funktion blinkt. Wenn Sie die gewählte Funktion bestätigt haben, indem Sie den Selekt – Ein-/Ausschlater gedrückt haben, brennt das Zeichnen andauernd und zählt der Timer auf dem LED Display rückwärts. (siehe untenstehend: EINSTELLUNGEN) ▪ Um eine gewählte Funktion zu beenden, drücken Sie 2 Sekunden lang den Selekt – Ein-/Ausschalter. ▪...
Page 22
Drücken Sie 1 Mal den Modusknopf, damit das Smoothzeichen blinkt. Drücken Sie dann den Selekt - Ein- /Ausschalter. Die dafür vorprogrammierte Zeit beträgt 21 Minuten. Sobald das Programm beendet ist, wird die Kontrolllampe brennen und ein Signalton 60 Sekunden lang erklingen. 2.
Page 23
Motorblock Den Motorblock NIEMALS in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch reinigen. 7. PRAKTISCHE TIPPS BEI STÖRUNGEN Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät ein Problem anzeigt. Wenden Sie sich sofort an Ihre Verkaufsstelle. Falls das Netzkabel beschädigt ist, bringen Sie ebenfalls das Gerät sofort zur Verkaufsstelle zurück.
Page 24
VOOR BIJKOMENDE INFORMATIE, RECEPTEN EN NUTTIGE TIPS OVER AL ONZE TOESTELLEN KAN U STEEDS TERECHT OP WWW.FRITEL.COM ! U VINDT ONS OOK OP FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN! POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE, DES RECETTES ET POUR DES ASTUCES PRATIQUES, SURFEZ SUR LE SITE WWW.FRITEL.COM! TROUVEZ-NOUS SUR FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN!