Mettler Toledo XP Série Mode D'emploi
Mettler Toledo XP Série Mode D'emploi

Mettler Toledo XP Série Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour XP Série:

Publicité

Liens rapides

Balances d'analyse Excellence
Modèles XP – Partie 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo XP Série

  • Page 1 Balances d'analyse Excellence Modèles XP – Partie 1...
  • Page 3: Table Des Matières

    6   Maintenance 6.1   Nettoyage 6.2   Mise au rebut 7   Caractéristiques techniques 7.1   Données générales 7.2   Explications concernant l’adaptateur METTLER TOLEDO 7.3   Données spécifiques au modèle 7.4   Dimensions 7.5   Interfaces 7.5.1   Caractéristiques de l'interface RS232C 7.5.2   Caractéristiques techniques des connexions "Aux"...
  • Page 4 9   Annexe 9.1   Commandes et fonctions de l'interface MT-SICS 9.2   Procédure relative aux balances homologuées   Index Table des matières...
  • Page 5: Introduction

    à votre balance. Les balances sont conformes aux normes et directives appli­ cables. Elles sont livrées avec une déclaration de conformité CE. METTLER TOLEDO, en tant que constructeur, est certifié selon la norme ISO 9001 et ISO 14001.
  • Page 6: Symboles Et Présentations Utilisés

    Partie 2, document séparé Contenu : Terminal, système et applications ● Bases pour l’utilisation du terminal et du progiciel ● Paramètres système ● Paramètres utilisateur ● Applications ● Actualisation du progiciel (logiciel) ● Erreurs et messages d’état ● Tableau de conversion des unités de poids ●...
  • Page 7: Informations Liées À La Sécurité

    2   Informations liées à la sécurité 2.1   Explication des avertissements et symboles Les consignes de sécurité peuvent être identifiées grâce aux termes de notification et aux symboles d'avertisse­ ment employés. Elles contiennent des avertissements et des informations liées à la sécurité. Si vous n'en tenez pas compte, vous risquez de vous blesser, d'endommager l'instrument, d'engendrer des dysfonctionnements et des résultats erronés.
  • Page 8 N’ouvrez pas la balance : La balance ne contient aucune pièce impliquant une intervention de la part de l'utilisa­ teur. En cas de problème, veuillez contacter un représentant METTLER TOLEDO. d) Utilisez exclusivement des accessoires et périphériques originaux de METTLER TOLEDO.
  • Page 9: Présentation De La Balance D'analyse Xp

    3   Présentation de la balance d’analyse XP Terminal (détails, voir Mode d’emploi – partie Écran (écran tactile "Touch Screen") Touches de commande Capteurs SmartSens Collecteur Poignée/Élément de couplage pour l'ouverture des portes du pare-brise Panneau intermédiaire Désignation de modèle Pare-brise en verre 10 Poignée d'ouverture de la porte supérieure du pare-brise 11 Guidage de la vitre supérieure du pare-brise ex­...
  • Page 10 Arrière Aux 1 (connecteur pour "ErgoSens", touche ou Aux 2 (connecteur pour "ErgoSens", touche ou pédale de commande) pédale de commande) Interface série RS232C Logement pour 2e interface (en option) Prise pour l'adaptateur Point de fixation de la protection antivol Pied réglable Radiateur (dépend du modèle) Présentation de la balance d’analyse XP...
  • Page 11: Installation Et Mise En Fonctionnement

    4   Installation et mise en fonctionnement Cette section vous indique comment déballer votre nouvelle balance, la régler et la préparer pour l’utilisation. Après avoir effectué toutes les opérations décrites ici, votre balance sera opérationnelle. 4.1   Déballage Saisissez la balance au niveau de la sangle de maintien pour la sortir de la boîte d'emballage. Vue d’ensemble Sangle de maintien Cale supérieure d’emballage...
  • Page 12: Équipement Livré

    – Tirez le terminal avec précaution hors de la cale inférieure d'embal­ lage et ôtez la housse de protection. Remarque Le terminal est relié à la balance par un câble ; de ce fait, ne le tirez que légèrement hors de la cale d'emballage pour retirer la housse de protection.
  • Page 13: Emplacement

    ● Adaptateur secteur avec câble électrique propre au pays ● Housse de protection pour le terminal ● Pinceau de nettoyage ● "Panier" ErgoClip (panier pour petits objets de pesage) ● Certificat de production ● Déclaration de conformité CE ● Mode d’emploi - Partie 1 (ce document), Partie 2 et Partie 3 ●...
  • Page 14 – Insérez le plateau SmartGrid depuis l’avant. Vérifiez que le plateau SmartGrid (1) (2) est correctement accroché des deux côtés. 1 Placez la porte supérieure du pare-brise (1), inclinée (à un angle légèrement inférieur à 30 degrés environ), dans le guidage situé à l’arrière.
  • Page 15 1 Insérez la vitre frontale (2) du pare-brise. 2 À l’avant de la balance, au niveau de la partie inférieure, inclinez la vitre du haut vers le bas jusqu’à ce que les deux crochets de la vitre frontale du pare-brise reposent sur les rouleaux (1). 3 Tournez la vitre frontale du pare-brise vers le haut jusqu’à...
  • Page 16: Panneau Intermédiaire Du Pare-Brise

    4.5   Panneau intermédiaire du pare-brise Avec le panneau intermédiaire, vous pouvez réduire le volume de la chambre de pesée. De cette manière, la balance affiche plus rapidement le résultat. Vous avez de plus la possibilité d’acclimater le matériau de pesage sur le panneau intermédiaire. Mise en place du panneau intermédiaire 1 Ouvrez toutes les portes du pare-brise.
  • Page 17: Maniement Du Pare-Brise En Verre

    ● Vérifiez que la tension secteur locale se situe dans cette plage. Si ce n'est pas le cas, il ne faut jamais bran­ cher l'adaptateur à l'alimentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. ● La prise d'alimentation doit être accessible à tout moment.
  • Page 18: Réglage De L'angle De Lecture Et Placement Du Terminal

    1 Pour la commande motorisée de la porte, les poignées doivent être connectées. Portes latérales : poignées tournées vers l’intérieur. Porte supérieure : poignée en position horizontale. 2 Pour la commande manuelle des portes, les poignées doivent être déconnectées : Portes latérales : poignées tournées vers l’extérieur. Porte supérieure : poignée en position verticale.
  • Page 19: Transport De La Balance

    Placez-le séparément. 1 Éteignez la balance. 2 Soulevez avec précaution le terminal de son support. Vous pouvez laisser le support de terminal sur la balance ou le re­ tirer. 3 Sortez le câble avec précaution hors de la balance, autant qu'il est possible.
  • Page 20: Transport Sur De Longues Distances

    4.9.2   Transport sur de longues distances Si vous voulez transporter ou expédier votre balance sur de longues distances, ou s’il n’est pas certain que la balance sera transportée en position verticale, utilisez l’emballage d'origine complet. Démontez les éléments suivants. 1 Soulevez le terminal (1) de son support et posez-le à côté du sup­ port.
  • Page 21 1 Glissez la protection de transport sur le guide du plateau de pe­ sage. 2 Glissez le guide de la porte supérieure du pare-brise entièrement vers l'avant. 3 Basculez les poignées des vitres latérales du pare-brise vers le haut et glissez-les également entièrement vers l'avant. Remarque Pour l'emballage de la balance et du terminal, vous disposez d’une housse de protection d’emballage dans laquelle ils vous ont été...
  • Page 22: Pesées Par Le Dessous De La Balance

    – Placez le terminal, comme sur l'illustration, dans la cale d'embal­ lage. 1 Placez à présent la cale supérieure d’emballage. Veillez à la positionner correctement. 2 Entourez les deux cales d’emballage de la sangle de maintien, voir illustration. 3 Serrez-la jusqu’à ce qu’elle repose contre l’emballage. Vous pouvez maintenant, avec la sangle de maintien, soulever la balance emballée et la placer dans le carton de transport.
  • Page 23: Montage De L'ergoclip

    1 Éteignez la balance à l'aide de [On/Off]. 2 Débranchez le câble de l'adaptateur à l'arrière de la balance. 3 Débranchez tous les câbles d'interface. 4 Repoussez toutes les portes du pare-brise en verre. 5 Soulevez le terminal de son support. 6 Ouvrez le terminal et déconnectez avec précaution le câble de rac­...
  • Page 24: Montage Du Plateau En Aluminium À Usage Unique

    Lorsque cette icône d’état s’affiche à l’écran, cela signifie que "La ba­ lance veut activer ProFACT", mais ne le peut pas. 4.12   Montage du plateau en aluminium à usage unique Remarque En fonctionnement normal avec des récipients de tare classiques, l'utilisation de ce plateau n'est pas recom­ mandée.
  • Page 25 1 Pour le montage, sortez le SmartGrid de la chambre de pesée. 2 Mettez le couvercle sur le SmartGrid, en exerçant une légère pres­ sion. 3 Replacez le SmartGrid avec le couvercle SmartGrid installé. Installation et mise en fonctionnement...
  • Page 26: Premiers Pas

    5   Premiers pas 5.1   Marche/arrêt Mise sous tension – Appuyez sur «On/Off». L'écran s'allume. Remarque Lorsque la balance n'est pas exactement horizontale, un texte d'avertissement apparaît peu de temps après la mise en marche et vous demande de mettre la balance de niveau. Mise hors tension –...
  • Page 27 1 Pour lancer l'assistant de mise de niveau, sélectionnez «Info». L’assistant de mise de niveau vous guide étape par étape tout au long de la mise de niveau. 2 Surveillez le capteur d’inclinaison de votre balance et appuyez sur le bouton correspondant à la position actuelle. L’assistant de mise de niveau vous montrera à...
  • Page 28: Maintenance

    4 Veillez au bon positionnement de ces éléments lors de leur remise en place. Remarque Renseignez-vous auprès de votre revendeur METTLER TOLEDO sur les possibilités de maintenance. Une main­ tenance régulière par un technicien de maintenance agréé garantit une précision de pesage constante pendant de nombreuses années et prolonge la durée de vie de votre balance.
  • Page 29: Mise Au Rebut

    6.2   Mise au rebut Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative à la mise au rebut des équipe­ ments électriques et électroniques (DEEE), cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ceci est aussi valable pour les pays hors UE conformément aux réglementations nationales en vigueur.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    SmartGrid : acier au nickel-chrome X5CrNi18-10 7.2   Explications concernant l’adaptateur METTLER TOLEDO L'alimentation externe homologuée et conforme aux exigences pour les équipements doublement isolés de classe II ne prévoit pas de raccordement de protection à la terre, mais un raccordement fonctionnel à la terre à...
  • Page 31: Données Spécifiques Au Modèle

    ration est illustrée dans le schéma du circuit équivalent. Cette résistance n’est pas un objet du concept de sécu­ rité électrique et par conséquent n’exige aucun contrôle à intervalles réguliers. Plastic Housing Double Insulation Input 100…240 VAC Output 12 VDC 10 kΩ...
  • Page 32 XP105DR XP205 XP205DR Écart d’excentration différentiel 0,0001 %·Rnt 0,00005 %·Rnt 0,00005 %·Rnt Écart de sensibilité 0,0006 %·Rnt 0,00005 %·Rnt 0,00008 %·Rnt Pesée minimale (suivant USP) 80 mg + 0,02 %·Rgr 14 mg + 0,012 %·Rgr 80 mg + 0,01 %·Rgr Poids minimal (selon la pharmacopée améri­ 14 mg + 0,03 %·Rgr – 14 mg + 0,024 %·Rgr caine - USP), plage fine Pesée minimale (U = 1 %, k = 2) 8 mg + 0,002 %·Rgr...
  • Page 33 XP204 XP504 XP504DR Répétabilité 0,04 mg + 0,04 mg + 0,4 mg 0,000005 %·Rgr 0,000006 %·Rgr + 0,00002 %·Rgr Répétabilité, plage fine – – 0,04 mg + 0,00002 %·Rgr Écart de linéarité différentielle √(20 pg·Rnt) √(50 pg·Rnt) √(80 pg·Rnt) Écart d’excentration différentiel 0,00006 %·Rnt 0,00005 %·Rnt 0,00005 %·Rnt Écart de sensibilité 0,0001 %·Rnt 0,00006 %·Rnt 0,00008 %·Rnt Pesée minimale (suivant USP) 0,08 g + 0,01 %·Rgr 80 mg + 0,012 %·Rgr 0,8 g + 0,04 %·Rgr...
  • Page 34: Dimensions

    7.4   Dimensions Dimensions en mm. 233.5 486.5 Caractéristiques techniques...
  • Page 35: Interfaces

    • Plate-forme de pesage avec terminal, uniquement via l’interface RS232C en option. 7.5.2   Caractéristiques techniques des connexions "Aux" Aux prises "Aux 1" et "Aux 2", vous pouvez raccorder l'"ErgoSens" de METTLER TOLEDO ou un commutateur externe permettant de déclencher des fonctions telles que le tarage, la mise à zéro ou l'impression.
  • Page 36: Accessoires Et Pièces Détachées

    8   Accessoires et pièces détachées 8.1   Accessoires Les accessoires de la gamme METTLER TOLEDO permettent d’augmenter les fonctionnalités de votre balance. Les options suivantes sont disponibles : Description Référence Imprimantes Imprimante BT-P42 avec connexion Bluetooth à l'instrument 11132540 Rouleau de papier (5 unités) 00072456 Rouleau de papier autocollant (3 unités)
  • Page 37 11132505 ments LC (LocalCAN) maximum. Option MiniMettler : Interface MiniMettler, compatibilité avec les 11132510 anciens appareils METTLER TOLEDO Câble RS232 avec convertisseur USB pour raccordement d'une 64088427 balance (RS232) à un port USB Câbles pour interface RS232C RS9 – RS9 (m/f) : câble de connexion pour PC, longueur = 1 11101051 Accessoires et pièces détachées...
  • Page 38 RS232C, 25 cont. (m/f), longueur = 2 m LC – CL : Câble pour le raccordement d’un appareil avec inter­ 00229130 face CL METTLER TOLEDO (5 contacts), longueur = 2 m LC – LC2 : Câble prolongateur pour LocalCAN, longueur = 2 m 00229115 LC –...
  • Page 39 Câbles pour terminal Câble prolongateur pour terminal, longueur = 4,5 m 11600517 Câble, d’un côté sans connecteur (2 contacts) Câble entre balance et l’adaptateur secteur, longueur = 4 m 11132037 Écrans auxiliaires BT-BLD Afficheur auxiliaire Bluetooth pour montage sur table, 11132555 168 mm, écran LCD avec rétroéclairage Écran auxiliaire LC/RS-BLD rétroéclairé...
  • Page 40 Pédales de commande Pédale avec fonctions sélectionnables pour balances (Aux 1, 11106741 Aux 2) Pédale de commande LC-FS avec fonction configurable pour 00229060 les balances avec interface LocalCAN Contrôle des quantités de remplissage Vibreur automatique LV11 pour le chargement automatique de 21900608 petits éléments sur la balance Porte pour pare-brise LV11 11106715...
  • Page 41 "Panier de titrage" ErgoClip 11106883 "Nacelle de pesage" ErgoClip 11106748 "Ballon à base arrondie" ErgoClip 11106746 "Petit ballon" ErgoClip 11140180 "Porte-filtres" ErgoClip 11140185 "Support" ErgoClip 11140170 "Ballon" ErgoClip 11106764 "Tube" ErgoClip 11106784 Accessoires et pièces détachées...
  • Page 42 ErgoClip pour Quantos 11141570 Seringue ErgoClip 30008288 Kit de solutions ErgoClip 11140251 Plateau en aluminium à usage unique, 10 unités 11106711 Couvercle SmardGrid, acier au nickel-chrome 11106709 Nacelles à usage unique, 500 unités, 41 x 56 x 8 mm 11106712 Plateau collecteur gris 30038741 Porte MinWeigh 11106749 Accessoires et pièces détachées...
  • Page 43 Kit pour filtres Kit pour filtres, jusqu'à 110 mm 11140000 Détermination de la masse volumique Kit de masse volumique 11106706 Plongeur pour la masse volumique des liquides combiné à un 00210260 kit de masse volumique Plongeur certifié (plongeur + certificat) 00210672 Re-certification (nouveau certificat) 00210674...
  • Page 44 Réservoirs pour réactif, 5 unités. 11600616 Baromètre 11600086 Thermomètre de précision avec attache, non homologué 00238767 Logiciel PC Calibry Calibry Light, pour pipettes monovoies 11138423 Mettre à jour 30007342 Calibry Calibry Single workstation, pour l'étalonnage avec 11138419 un système MCP unique Mettre à...
  • Page 45 Lecteur de code-barres RS232C, sans fil 21901299 Il convient de prévoir les accessoires suivants (non inclus avec le produit) : Socle 21901300 Câble RS232 F 21901305 Adaptateur null-modem 21900924 Avec l'un des éléments sui­ Adaptateur secteur 12 V pour 21901373 vants : Adaptateur secteur 12 V pour 21901375...
  • Page 46 Housses de protection Housse de protection 30035838 Logiciel Logiciel LabX pour solutions de pesée One Click™ sur demande Permet d'exécuter One Click™ Préparation de solutions éta­ lons, One Click™ Perte au séchage, One Click™ Analyse ta­ misage et de nombreuses autres applications. Démarrez la méthode avec le raccourci One Click™...
  • Page 47 Câble d'alimentation à 3 contacts propre au pays avec conducteur de mise à la terre. Câble d'alimentation AU 00088751 Câble d'alimentation BR 30015268 Câble d'alimentation CH 00087920 Câble d'alimentation CN 30047293 Câble d'alimentation DK 00087452 Câble d'alimentation UE 00087925 Câble d'alimentation GB 00089405 Câble d'alimentation IL 00225297...
  • Page 48: Pièces De Rechange

    8.2   Pièces de rechange Po­ Description Réf. 1 Vitre latérale du pare-brise 11106841 2 Porte supérieure du pare-brise 11106842 3 Vitre frontale 11106843 4 Panneau intermédiaire 11106803 5 Couvercle SmartGrid 11106709 6 SmartGrid 11106333 7 Clip 11106511 8 Pied réglable 11106323 9 Support de terminal 11106540 10 Collecteur...
  • Page 49 Po­ Description Réf. Boîte d’exportation 11106871 Accessoires et pièces détachées...
  • Page 50: Annexe

    également disponibles en tant qu’instructions correspon­ dantes via l’interface de données. Toutes les nouvelles balances METTLER TOLEDO lancées sur le marché prennent en charge le jeu de com­ mandes standardisé "METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set" (MT-SICS). Les commandes dispo­...
  • Page 51 ● Unités • Les unités d'affichage et d'information sont définies de manière fixe en g ou mg (selon le modèle). • Pour l'"unité libre" : – Pas de parenthèses de vérification. – Les noms suivants sont verrouillés, ceci est valable pour les minuscules et majuscules. –...
  • Page 52 ● 1/xd • e = d La commutation 1/xd n'est pas autorisée (OIML R76 3.1.2). • e = 10d Seule la commutation 1/10d est autorisée. • e = 100d Seules les commutations 1/10d et 1/100d sont autorisées. Annexe...
  • Page 53 ISO 14001 Index ISO 9001 Accessoires L'afficheur reste éteint. Adaptateur secteur 17, 30, 30 Affichage de la valeur de pesée Alimentation Matériaux Assemblage de la balance Mise à zéro Assistant de mise de niveau Mise au rebut Autotest Mise hors tension Mise sous tension Modification de l'angle de lecture Balances homologuées MT-SICS...
  • Page 56 www.mt.com/excellence Pour plus d’informations Mettler-Toledo AG, Laboratory Weighing CH-8606 Greifensee, Switzerland Tel. +41 (0)44 944 22 11 Fax +41 (0)44 944 30 60 www.mt.com *11781067* Sous réserve de modifications techniques. © Mettler-Toledo AG 11/2013 11781067B fr...

Ce manuel est également adapté pour:

Xp105drXp205Xp205drXp204Xp504Xp504dr

Table des Matières