2
10
11
DE
2 Takt (für kurze Arbeiten): Der Brennereinschaltknopf muss
während des Schweißens gedrückt werden.
4 Takt (für längere Arbeiten): Brennereinschaltknopf drücken
und loslassen, dann beginnt der Schweißvorgang. Wird der
Knopf wieder betätigt, stoppt der Schweißvorgang.
GB
2-stroke (for short works): The torch switch button must be pressed
when welding. 4-stroke (for longer works): Press and release the
torch switch button to start the welding process. If the button is
pressed again, the welding process stops.
FR
à 2 temps (pour travaux de courte durée) : le bouton de mise en
marche du brûleur doit être enfoncé pendant le soudage.
à 4 temps (pour travaux de longue durée) : Appuyez sur le bouton
de mise en marche du brûleur puis relâchez et commencez à
souder. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton, le procédé de
soudage s'arrête.
IT
Controllo a 2 tatti (per le operazioni brevi): Il pulsante di accensione
del bruciatore deve rimanere premuto durante la saldatura.
Controllo a 4 tatti (per le operazioni prolungate): Premere il
pulsante di accensione del bruciatore e dunque lasciarlo, di seguito
inizia il processo di saldatura. Premendo di nuovo il pulsante, il
processo di saldatura si ferma.
NL
2-takt (voor kort durende werkzaamheden): De branderstartknop
dient tijdens het lassen ingedrukt te worden.
4-takt (voor langer durende werkzaamheden): Branderstartknop
indrukken en loslaten, waarna het lasproces begint. Indien de knop
opnieuw wordt bediend, stopt het lasproces.
CZ
2-takt (pro krátké práce): Zapínací knoflík hořáku musí být během
svařování stisknutý.
4-takt (pro delší práce): Zapínací knoflík hořáku stiskněte a pusťte,
poté začne svařovací proces.
Pokud knoflík opět stisknete, svařovací proces se zastaví.
SK
2-takt (na krátke práce): Zapínací gombík horáka musí byť počas
zvárania stlačený.
4-takt (na dlhšie práce): Zapínací gombík horáka stlačte a pustite,
potom začne zvárací proces.
Ak gombík opäť stlačíte, zvárací proces sa zastaví.
DE
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
FR
mise en service
IT
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
HU
Üzembe helyezés
ON
SI
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
Пускане в действие
RO
Punerea în funcţiune
BA
Puštanje u rad
12
HU 2-ütem (rövid munkákhoz): Az égőfej kapcsológombot a hegesztés
során lenyomva kell tartani.
4-ütem (hosszabb munkák): Nyomja be az égőfej kapcsológombot,
majd engedje el, ezt követően indul a hegesztés.
Ha ismét benyomja a gombot, a hegesztés leáll.
SI
2-takt (za kratka dela): Gumb za vklop gorilnika mora biti med
varjenjem stisnjen. 4-takt (za daljša dela): Gumb za vklop gorilnika
pritisnite in spustite, nato se začne varilni proces. V kolikor ponovno
pritisnete na gumb, se proces varjenja zaustavi.
HR
2-takt (za kratke radove): Gumb za paljenje gorionika mora biti
prilikom zavarivanja uvijek pritisnut. 4-takt (za duže radove): Gumb
za paljenje gorionika pritisnite i pustite ga, čime će se aktivirani
proces zavarivanja. Ako ponovo pritisnete na gumb, proces
zavarivanja će se zaustaviti.
BG
2-такт (за кратки периоди на работа): Включващия бутон на
горелката по време заваряване трябва да бъде натиснат.
4-такт (за по-дълга работа): Натиснете и освободете
включващия бутон на горелката, след това започва процеса на
заваряване.
Ако отново натиснете бутона, процеса на заваряване се спира.
RO
2-timpi (pentru lucrări de scurtă durată ): Butonul de conectare al
arzătorului trebuie să fie apăsat pe perioada sudării.
4-timpi (pentru lucrări de durată mai lungă): Apăsați butonul de
conectare al arzătorului și dați-i drumul, după care începe procesul
de sudare.
La o nouă apăsare a butonului, procesul de sudare se va opri.
BA
2-takt (za kratke radove): Gumb za paljenje gorionika mora biti
prilikom zavarivanja uvijek pritisnut. 4-takt (za kratke radove):
Gumb za paljenje gorionika pritisnite i pustite ga, čime će se
aktivirani proces zavarivanja. Ukoliko ponovo pritisnete na gumb,
proces zavarivanja će se zaustaviti.
MIG/MAG
2