Page 2
Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Safety information Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr! Spannung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden. Nie Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger unter Spannung stehende Teile berühren.
Page 3
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen vor: der Montage / Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, Demontage, der Reinigung und wenn Gerät unbeaufsichtigt ist oder sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung nicht normal funktioniert. und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für ihre Toujours éteindre l’appareil et le débrancher avant: le montage / Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen...
Page 4
Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Safety information Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel Netzstecker ziehen beim Entfernen / Anbringen von Teilen, vor von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. Reinigung / Wartung, wenn das Gerät nicht normal funktioniert. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.
Page 5
Nur kaltes Wasser in den Wassertank füllen. Warmes Wasser oder Vor der Kafeezubereitung sicherstellen, dass der Siebträger andere Flüssigkeiten könnten das Gerät beschädigen korrekt und fest sitzt. Ne remplir que de l’eau froide dans le réservoir. L’eau chaude ou Avant de préparer du café, assurer que le porte-iltre soit correcte- tout autre liquide pourraient endommager l’appareil.
Page 6
Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Safety information Milchschaumdüse nie gegen sich oder andere Personen richten – Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel ab- Verbrennungsgefahr! schneiden und zur oiziellen Entsorgungstelle bringen. Ne jamais diriger la buse mousse de lait vers soi-même ou vers Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, d’autres personnes –...
Keep the packaging for later use. However, destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children. Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment inden Sie unter: www.turmix.ch ■ Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter: ■...
Rezeptvorschläge Suggestions de recettes Proposte per ricette Recipe suggestions CAPPUCCINO Espresso Milchschaum Kakaopulver Espresso Mousse de lait Poudre de cacao Espresso Schiuma di latte Cacao in polvere Espresso Milk foam Cocoa powder CAFFE LATTE Espresso Heisse Milch zugeben Espresso Ajouter du lait chaud Espresso Aggiungere latte caldo Espresso...
Page 10
Tamper Tasseur à café TX 600 Tamper per la pressatura Cofee tamper Beheizte Tassenablage Messlöfel Porte-tasse chaufant Cuillère doseuse Portatazze riscaldato Misurino Heated cup tray Measuring spoon Schwenkbare Dampf- und Heisswasserdüse Buse à vapeur et à eau chaude orientable Ugello orientabile per vapore e acqua calda 3 Siebe Siebträger...
Page 11
Pulver optimale Konsistenz Mouture consistance optimale Polvere di ottimale consistenza Optimal consistency of powder Pulver zu schwach gepresst Mouture pas assez tassée Pulver zu stark gepresst Polvere troppo poco pressata Mouture trop tassée Powder not pressed enough Polvere troppo pressata Anzeige Powder pressed too much Aichage...
Vor dem Erstgebrauch Avant la première utilisation Prima del primo impiego Before irst use Stabil hinstellen Wassertank füllen Stabiliser l’appareil Remplir le réservoir INFO: Posizionare in modo stabile Riempire il serbatoio Place on a stable surface Fill water tank Gefäss gleichzeitig unter Kafeeauslauf und Dampf- / Heisswasserdüse stellen Placer un récipient à...
Page 13
Gefäss unterstellen Leeren Siebträger einrasten Placer un récipient en dessous Faire encliqueter le porte-iltre vide Collocare un recipiente sotto Far scattare i porta iltri vuoti Snap in the empty portailter Position container Vorgang 3x wiederholen | Répéter 3x | Ripetere 3 volte | Repeat 3 times Wasserentnahme starten Wasser entnehmen bis Autostopp...
Espresso zubereiten Préparer un espresso Preparazione di un cafè Preparing espresso INFO: Stabil hinstellen Wassertank füllen Stabiliser l’appareil Remplir le réservoir Pads ESE 44 mm Posizionare in modo stabile Riempire il serbatoio Dosettes Place on a stable surface Fill water tank Cialde Pods Kafeepulverreste vom Siebträgerrand entfernen...
Page 15
Messlöfel gehäuft: 8 bis 10 g Pulver ■ Cuillère doseuse bombée: 8 à 10 g de poudre ■ Misurino accumulato: 8 a 10 g di polvere ■ Heaped measuring spoon: 8 to 10 g powder ■ Sieb wählen Kafeepulver einfüllen… ...
Milch schäumen Faire mousser le lait Schiumare il latte Foam milk Espresso zubereiten INFO: Milch einfüllen und Düse eintauchen Dampfunktion wählen Préparer un espresso Remplir du lait et plonger Sélectionner la fonction vapeur Warten, bis Dampf aufgeheizt ist la buse dedans Preparazione di un cafè...
Programmierung Programmierung durchführen mit kafeegefülltem Siebträger ■ Programmer avec le porte-iltre rempli de café ■ Programmation Efettuare la programmazione con i iltri pieni di cafè ■ Execute programming with a portailter illed with cofee ■ Programmazione Programming SINGLE SINGLE SINGLE SINGLE Gewünschte Kafeemenge erreicht Kafeemenge...
Page 19
Gerät muss am Stromnetz angeschlossen sein ■ Appareil doit être raccordé au réseau ■ L’apparecchio deve essere collegato all’alimentazione ■ Appliance must be connected to the mains ■ Wassertemperatur +3 = beep – beep – beep MANUAL MANUAL MANUAL SINGLE DOUBLE +2 = beep –...
Entkalken Détartrage Decalciicare Descaling Gerät ist ausgeschaltet und abgekühlt Entkalkerlösung bis MAX einfüllen Gefäss unterstellen Placer un récipient en dessous L’appareil est arrêté et refroidi Verser la solution de détartrage jusqu’à MAX Collocare un recipiente sotto L’apparecchio è spento e freddo Riempire di soluzione anti calcare ino al livello MAX Position container...
Page 21
Einschalten ½ Tankinhalt durchlaufen lassen Enclencher Faire passer la moitié du contenu du réservoir Accendere Far passere ½ della capienza del serbatoio Switch on Let ½ tank pass through 10 Min. warten, dann Schritte 4 – 7 wiederholen Attendre 10 minutes puis répéter les opérations 4 – 7 deux fois Attendere 10 min, quindi ripetere le fasi 4 –...
Was tun wenn … Que faire lorsque ... Cosa fare se … What to do when … … Kafeezubereitung nicht startet? ■ Wassertank gefüllt und korrekt eingesetzt? Dampf- und Heisswasserregulierer auf OFF? … la préparation de café ne démarre pas? ■...
Garantie Voraussetzungen für guten Kafee Garantie Pour obtenir un bon café Garanzia Presupposti per un buon cafè Warranty Prerequisites for a good cofee Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen, mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum. Sie umfasst Konstruktions-, Produk- tions-, sowie Materialfehler.