INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS TX180 Nespresso est un système unique offrant un espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’ e xtraction unique à très haute pression allant jusqu’à 19 bars de pression. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crema d’une densité et d’une onctuosité incomparable. Nespresso, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time.
CONSIGNES DE SECURITE Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultèrieurement. Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’ é ventuels dangers et dommages. Information –...
Page 5
• Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées. N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’ é gouttage et sa grille afin d’ é viter de • • Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’ e au ou dans d’autres liquides. renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
SAFETY PRECAUTIONS Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. Information –...
Page 7
• Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical • Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth shocks. and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance. •...
VUE D’ENSEMBLE/ OVERVIEW Contenu de l‘emballage Panneau de commandes. Toutes Collecteur de capsules usagées & bac d’ é gouttage Bras ajustable du réservoir d‘ e au Packaging content les commandes sont activées Used capsule container & drip tray Adjustable water tank arm par le toucher Machine à...
PREMIÈRE UTILISATION/ Commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d‘incendie. First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. FIRST USE Retirez le réservoir d‘ e au et le réservoir à capsules. Selon votre souhait d’avoir le réservoir d’...
PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Remplissez le réservoir d’ e au avec de l‘ e au Placez une tasse sous l’ o rifice Mettre la machine en marche en poussant la Sélectionnez le bouton Ristretto (25 ml / 0,84 oz), Espresso (40 ml / 1,35 oz) ou Lungo (110 ml / 3,7 oz), potable...
max. 4 sec Pour allonger manuellement votre tasse, touchez Pour modifier la taille de la tasse pendant la pré- Pour insérer un verre à recettes, déplacer le sup- Pour arrêter l’ é coulement du café avant, touchez le bouton éclairé ou déplacez la fenêtre moins de 4 secondes après la fin du café...
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/ RÉINITIALISATION DES RÉGLAGES USINE/ PROGRAMMING THE WATER VOLUME RESET TO FACTORY SETTINGS Les réglages d’usine sont les suivants: >4 sec 1. Pour les touches: Lungo: 110 ml, Espresso: 40 ml, Ristretto: 25 ml. 2. Arrêt automatique après 9 minutes. 3.
NETTOYAGE/ Pour assurer des conditions hygiéniques, il est fortement recommandé de vider et nettoyer quotidiennement le collecteur de capsules usagées. To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying/cleaning the used capsule container every day. CLEANING Videz le bac d’ é gouttage et le conteneur de Nettoyez régulièrement l’...
Page 14
3 sec 3 sec Voyant clignotant : en cours de chauffe. Pour enclencher le détartrage, après avoir Appuyez sur les 3 boutons en même temps pen- Verrouillez la fermeture coulissante pour lancer le Voyant allumé en continu : prêt. verrouillé la fermeture coulissante, appuyez en dant au moins 3 secondes.
LE MODE DETARTRAGE AVERTISSEMENT La solution de détartrage peut être nocive. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d’ é viter d’ e ndommager votre machine, n’utilisez jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso , disponible au Club Nespresso .
DÉPANNAGE/ TROUBLESHOOTING Pas de lumière sur les boutons. La machine est passée en mode Arrêt automatique; touchez l‘un des boutons ou poussez sur la fenêtre coulissante. Vérifiez le secteur: prise, tension, fusible. Vérifiez le réservoir d‘ e au, s‘il est vide, remplissez-le avec de l‘ e au potable. Détartrez si nécessaire. Pas de café, pas d‘...
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO / COLLECTE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT/ CONTACT THE NESPRESSO CLUB DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION CONTACT Nespresso Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l’UE. Les matériaux d’ e mballage et l’appareil Si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour deman- contiennent des matériaux recyclables.
UNE GARANTIE LIMITEE Garantie et responsabilité – Les machines Nespresso Turmix sont garanties en Autriche et en Suisse pendant deux ans (pièces et main d’ o euvre). Pour faire intervenir la garantie, il est nécessaire de pouvoir justi- fier de la date d‘achat au moyen de la facture du revendeur. La garantie ne sera pas assurée en cas d‘absence ou de mauvais détartrage (fréquence et utilisation de produits inadaptés). Seul l’usage des capsules Nespresso garantit le bon fonctionnement et la longévité...
Page 19
BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L‘USO TX 180 Nespresso ist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen. Nespresso è...
SICHERHEITSHINWEISE Vorsicht - wenn Sie dieses Zeichen sehen, beachten Sie den Punkt «Sicherheitshinweise» um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden. Information - wenn Sie dieses Zeichen sehen, nehmen Sie bitte die Ratschläge für eine korrekte und sichere Handhabung des Gerätes zur Kenntnis. •...
Page 21
• Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in die Spülmaschine. • Verwenden Sie keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel. Benutzen Sie ein • Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu tödlichen feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräteoberfläche. Stromschlägen führen.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Attenzione - Le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possono essere trovate facilmente per consultarle in seguito. Attenzione - in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni. Informazioni - in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
Page 23
• L’acqua in presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di • Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Usare un panno umido e un scariche elettriche. detergente delicato per pulire la superficie della macchina. • Non aprire l’apparecchio. Pericolo di scariche elettriche! •...
ERSTE INBETRIEBNAHME/ Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. PRIMO UTILIZZO Entnehmen Sie den Wassertank und den Je nach dem ob Sie den Wassertank links oder Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Füllen Sie Trinkwasser in den Wassertank. Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Bewegen Sie den Schieber oder berühren Sie den Wählen Sie die Ristrettotaste (25 ml), Espressotaste (40 ml) oder Lungotaste (110 ml), Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua Posizionare una tazzina sotto l‘...
max. 4 sec Um Ihre Tasse manuell weiter aufzufüllen, berüh- Um die Tassengröße während der Zubereitung Zur Verwendung eines Latte Macchiato Glases, Um die Kaffeezubereitung zu stoppen, berühren Sie die aktive Taste erneut oder bewegen Sie den ren Sie innerhalb von 4 Sekunden nach Ende der zu ändern, berühren Sie einfach die gewünschte plazieren Sie die Tassenabstellfläche entweder an Schieber des Kapselfachs nach hinten bis die...
TASSENFÜLLMENGE PROGRAMMIEREN/ AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN/ REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Die folgenden Einstellungen sind Werksein- >4 sec stellungen: 1. Lungo, Espresso, Ristretto Tasten 110ml/ 40ml / 25ml 2. Automatische Abschaltung nach 9 Minuten. 3. Espresso als am häufigsten gewählte Jede Soft-Touch-Taste kann zum Programmieren ver- Berühren Sie gleichzeitig die Espresso- und Lun- Berühren Sie eine Soft-Touch-Taste während Sie das...
REINIGEN/ Um einwandfreie hygienischen Bedingungen zu gewährleisten wird die tägliche Entleerung und Reinigung des Kapselbehälters empfohlen. Per garantire le condizioni igieniche, è consigliato svuotare/pulire il contenitore capsule usate ogni giorno. PULIZIA Leeren Sie die Abtropfschale und den Auffangbe- Reinigen Sie den Kaffeeauslauf regelmäßig mit Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon Benutzen Sie keine starken Lösungs- oder Scheu- hälter für benutzte Kapseln.
Page 30
3 sec 3 sec Blinkendes Licht: Aufheizen. Um in den Entkalkungsmodus zu wechseln, Berühren Sie mind. 3 Sekunden lang gleichzeitig Schließen Sie den Schieber um den Entkalkungs- Permanentes Licht: Bereit. berühren Sie bei geschlossenem Schieber 3 alle drei Soft-Touch-Tasten. Zur Bestätigung er- vorgang zu starten.
Entkalkung VORSICHT Die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die Ihre Maschine beschädigen und den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können.
FEHLERBEHEBUNG/ RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI Soft-Touch-Tasten leuchten nicht. Das Gerät hat sich automatisch abgeschaltet. Berühren Sie eine der Tasten oder bewegen Sie den Schie- ber. Prüfen Sie die Stomversorgung: Netzstecker, Spannung, Sicherung. Kein Kaffee, kein Wasser. Überprüfen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn gegebenenfalls mit Trinkwasser auf. Entkalken Sie gegebenenfalls das Gerät.
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE KONTAKT NESPRESSO Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat recycelfähige Stoffe.
GARANZIA NESPRESSO Garanzia e responsabilità – Le macchine Turmix Nespresso sono garantite in Austria e Svizzera per due anni (parti di ricambio e manodopera). Per usufruire della presente garanzia, occorre conservare la ricevuta che riporta la data di acquisto. Non saranno accettate richieste di garanzia, se la macchina non è stata sottoposta al processo di decalcificazione, o se è stata decalcificata in modo errato (raramente, impiego di prodotti non appropriati).