Page 1
OPERATOR’S MANUAL 56 VOLT CHARGER MODEL NUMBER CH2100E RO Încărcător de 56 volți EN 56 Volt charger 56-voltna încărcător DE 56v ladegerat 56v įkroviklis FR Chargeur 56v 56v uzlādes ierīce ES Cargador de 56v Φορτιστής 56V Carregador de 56v 56V şarj cihazı...
Page 3
Do not expose to the charger to rain or wet all instructions on the machine before attempting to conditions. Water entering the charger will increase assemble and operate. the risk of electric shock. Precautions that involve your Safety Alert safety 56 VOLT CHARGER — CH2100E...
Page 4
If you lend this tool to someone else, also lend these will increase the risk of electric shock. instructions to them to prevent misuse of the product ◾ Do not handle charger, including the charger and possible injury. plug and charger terminals with wet hands. 56 VOLT CHARGER — CH2100E...
Page 5
Charge in a Approximately 190 minutes for well-ventilated area. BA5600T battery pack Approximately 230 minutes for BA6720T battery pack Optimum Charging 5°C-40°C Temperature Charger Weight 1.2 kg DESCRIPTION 56 VOLT CHARGER — CH2100E...
Page 6
Charging will begin when battery pack returns to 3°C-57°C BA1400T, Cold/Hot BA2242T, BA2800T, BA4200T, Battery BA5600T, BA6720T )/ 3°C-50°C(For HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE BA2240T). Fully Charging is complete. Maintenance charged charging. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56 VOLT CHARGER — CH2100E...
Page 7
If the operation is dusty, also wear a dust mask. WARNING: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 56 VOLT CHARGER — CH2100E...
Page 8
If no, the battery pack is OFF. may be damaged. WARRANTY EGO WARRANTY POLICY Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy. 56 VOLT CHARGER — CH2100E...
Page 9
Staub oder Dämpfe Diese Seite zeigt und beschreibt die Sicherheitssymbole, die entzünden können. auf diesem Produkt erscheinen können. Lesen, verstehen und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Gerät, bevor Sie versuchen, das Gerät zusammenzubauen oder zu bedienen. 56V LADEGERAT — CH2100E...
Page 10
Sie nur die Lithium-Ionen-Akkus auf, Berührung kommen. Diese Materialien enthalten die speziell auf dem Etikett Ihres Ladegerätes angegeben Chemikalien, die Kunststoff beschädigen, schwächen sind. Andere Akkuausführungen können bersten und oder zerstören können. Verletzungen oder Beschädigungen verursachen. 56V LADEGERAT — CH2100E...
Page 11
Betriebsanweisungen für das 56-V-Schnellladegerät 1,2 kg CH2100E. Gewicht Ladegerät ◾ Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegerätes alle Anleitungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät, BESCHREIBUNG dem Akku und dem Produkt, für das der Akku bestimmt ist. AUFBAU (Abb. 1) 56V LADEGERAT — CH2100E...
Page 12
BATTERY CHARGE Akku Ladevorgang beginnt, wenn die kalt/ Temperatur des Akkus wieder warm zwischen 3 und 57°C beträgt. HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE Komplett Ladevorgang ist abgeschlossen. aufgela- Erhaltungsladung CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V LADEGERAT — CH2100E...
Page 13
Wenn ein anderer Akkusatz normal lädt, entsorgen WARNUNG: Um schwere Verletzungen zu Sie den defekten Akkusatz (lesen Sie hierzu die vermeiden, entfernen Sie immer den Akkusatz aus Anleitungen in der Gebrauchsanweisung des Akkus). dem Produkt, wenn Sie das Gerät säubern oder 56V LADEGERAT — CH2100E...
Page 14
Verwenden Sie für die Wartung nur originale EGO Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann Unfälle und Schäden am Produkt hervorrufen. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen nur von qualifizierten Servicetechnikern in einem EGO Servicezentrum 56V LADEGERAT — CH2100E...
Page 15
Sie nach 30 Der Akku ist tiefentladen. die Betriebsanzeige am Akku Minuten, ob die Betriebsanzeige am Akku ist AUS. aufleuchtet. GARANTIE EGO GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE Bitte besuchen Sie unsere website egopowerplus.com mit den kompletten EGO Garantiebedingungen. 56V LADEGERAT — CH2100E...
Page 16
N’utilisez jamais d’essayer de l’assembler et de l’utiliser. d’adaptateur de prise avec les outils électriques pourvus d’une mise à la terre. Les fiches non CHARGEUR 56V — CH2100E...
Page 17
éloignés de toute source de de votre chargeur. D’autres types de batterie peuvent chaleur afin d’éviter d’endommager le boîtier et s’enflammer et provoquer des blessures corporelles et des dommages matériels. les pièces internes. CHARGEUR 56V — CH2100E...
Page 18
Contacts électriques ◾ Voyants LED Pour réduire le risque de blessures, une supervision étroite Trou de fixation murale est nécessaire quand l’appareil est utilisé près d’enfants. ◾ Utilisez exclusivement les accessoires recommandés ou vendus par le fabricant. CHARGEUR 56V — CH2100E...
Page 19
à nouveau comprise HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL entre 3 °C et 57 °C. TEMP BATTERY CHARGE Complè- La recharge est terminée. tement Éteint Allumé Éteint Recharge d’entretien. rechargée HARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE CHARGEUR 56V — CH2100E...
Page 20
2. Si la recharge se passe normalement avec l’autre batterie de l’outil avant toute opération de nettoyage ou batterie, mettez au rebut la batterie défectueuse (voir d’entretien. les instructions dans le manuel d’utilisation de la batterie). CHARGEUR 56V — CH2100E...
Page 21
L’utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou détériorer le produit. Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un réparateur qualifié dans un centre de réparation EGO. CHARGEUR 56V — CH2100E...
Page 22
éteint. GARANTIE POLITIQUE DE GARANTIE EGO Rendez-vous sur le site Internet egopowerplus.com pour consulter les termes et conditions complets de la politique de garantie EGO. CHARGEUR 56V — CH2100E...
Page 23
Aquellas áreas «PRECAUCIÓN». De no observarse todas las instrucciones desordenadas o insuficientemente iluminadas son más proporcionadas a continuación podría existir un riesgo de propensas a accidentes. incendio, electrocución, así como de lesiones físicas. CARGADOR DE 56V — CH2100E...
Page 24
Asegúrese de que las reparaciones que deban podrá suponer un riesgo de incendio si se utiliza con efectuarse en su cargador las lleve a cabo un acumulador distinto. personal técnico cualificado que, además, utilice únicamente piezas de recambio CARGADOR DE 56V — CH2100E...
Page 25
Cargador entren en contacto con los elementos plásticos Rápido de 56 V modelo CH2100E. del aparato. Estas substancias contienen productos ◾ químicos que podrían dañar, debilitar o destruir el Antes de utilizar el cargador de baterías,...
Page 26
Orificio para fijación a la pared UTILIZACIÓN RECARGA DE ACUMULADORES ADVERTENCIA: No utilice el cargador al aire libre ni lo exponga a entornos húmedos o con excesiva condensación. La penetración de agua en el cargador aumentará el riesgo de electrocución. CARGADOR DE 56V — CH2100E...
Page 27
Cargando Apagado Parpadeando Cargando están encendidos HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL permanentemente BATTERY TEMP CHARGE en verde Acumulador o cargador Defectuoso Flashing Apagado Apagado defectuoso. HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY TEMP CHARGE CARGADOR DE 56V — CH2100E...
Page 28
Si el testigo LED 1 del cargador sigue servicio técnico o una persona con una cualificación indicado un estado defectuoso, es posible que el similar, con el fin de evitar peligros. cargador esté averiado. CARGADOR DE 56V — CH2100E...
Page 29
Si los aparatos eléctricos acabaran tirán- dose a vertederos o basureros, podrían desprender sustancias perjudiciales que llegarían a contaminar las capas freáticas y entrar en la cadena alimenticia, con el consecuente peligro para la salud y calidad de vida humana. CARGADOR DE 56V — CH2100E...
Page 30
GARANTÍA POLITICA DE GARANTÍA EGO Por favor visite nuestra página web egopowerplus.com para los terminos y las condiciones completas de la politica de garantía EGO. CARGADOR DE 56V — CH2100E...
Page 31
à terra. Fichas não que podem aparecer neste produto. Leia, compreenda modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o e siga todas as instruções na máquina antes de a tentar risco de choque electric. montar e utilizar. CARREGADOR DE 56V — CH2100E...
Page 33
◾ Guarde estas instruções. Este manual contém Aproximadamente 190 instruções importantes de funcionamento e de minutos para bateria segurança para o carregador rápido de 56V CH2100E. BA5600T ◾ Aproximadamente 230 Antes de usar o carregador da bateria, leia todas minutos para bateria as instruções e marcas de aviso no carregador,...
Page 34
Bateria Ligado Desligado Desligado a bateria volta aos 3 °C- DEFECTIVE HIGH CHARGING FULL 57 °C. TEMP BATTERY CHARGE Carga com- Carga completa. Carga Desligado Ligado Desligado pleta de manutenção. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE CARREGADOR DE 56V — CH2100E...
Page 35
Se o LED continuar a analisar a situação como um “defeito”, tente carregar uma bateria diferente. 2. Se uma bateria diferente carregar normalmente, elimine a bateria defeituosa (consulte as instruções no manual da bateria). CARREGADOR DE 56V — CH2100E...
Page 36
Se os equipamentos elétricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, substâncias perigosas podem vazar para os lençóis freáticos e entrar na cadeia de alimentação, danificando a sua saúde e bem-estar. CARREGADOR DE 56V — CH2100E...
Page 37
30 minutos, para ver se o indicador de energia na bateria está descarregada. de energia na bateria se liga. DESLIGADO. GARANTIA POLÍTICA DE GARANTIA EGO Visite o website egopowerplus.com para os termos e condições completos da política de garantia da EGO. CARREGADOR DE 56V — CH2100E...
Page 38
La penetrazione di acqua seguire tutte le istruzioni sull’apparecchio prima di tentare all’interno del caricabatteria aumenta il rischio di di assemblarlo e ripararlo. scossa elettrica. Avvertenza di Precauzioni relative alla sicurezza sicurezza dell’operatore CARICABATTERIA 56V — CH2100E...
Page 39
è installata la batteria per evitare l’uso improprio dei se il caricabatteria è in buono stato operativo. prodotti e il rischio di lesioni o danni. CARICABATTERIA 56V — CH2100E...
Page 40
Conservare queste istruzioni. Questo manuale Temperatura di ricarica 5°C-40°C contiene importanti istruzioni di sicurezza e istruzioni ottimale per l’uso del caricabatteria rapido EGO 56V CH2100E. Peso del caricabatteria 1,2 kg ◾ Prima di usare il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze riportate sul...
Page 41
HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL a essere compresa tra TEMP BATTERY CHARGE 3°C e 57°C. La ricarica è completa- Completamente Spenta Accesa Spenta ta. Mantenimento della carica CHARGING DEFECTIVE FULL carica. BATTERY CHARGE CARICABATTERIA 56V — CH2100E...
Page 42
2. Se un altro gruppo batteria si ricarica normalmente, Per evitare lesioni gravi, rimuovere sempre il gruppo batteria dal caricabatteria prima delle smaltire il gruppo batteria difettoso (fare riferimento operazioni di pulizia o manutenzione. alle istruzioni nel manuale del gruppo batteria). CARICABATTERIA 56V — CH2100E...
Page 43
EGO identiche. L’uso di altri ricambi comporta situazioni pericolose o il rischio di danni all’apparecchio. Per garantire sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni devono essere eseguite da un tecnico qualificato presso un centro di assistenza EGO. CARICABATTERIA 56V — CH2100E...
Page 44
è spenta. In caso affermativo, il gruppo batteria si è riattivato con successo. GARANZIA CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO Visitare il sito web egopowerplus.com per consultare le condizioni complete della garanzia EGO. CARICABATTERIA 56V — CH2100E...
Page 45
Deze pagina toont en beschrijft alle veiligheidssymbolen Onaangepaste stekkers en overeenkomstige stopcontacten die zich op dit product kunnen bevinden. Lees, begrijp beperken het risico op elektrische schokken. en volg alle instructies op de machine voordat u deze in elkaar zet en gebruikt. 56V LADER — CH2100E...
Page 46
Haal de lader niet uit elkaar. Breng de lader naar een gekregen omtrent het gebruik van het apparaat door een bevoegde reparateur wanneer onderhoud of reparatie persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. noodzakelijk is. Een verkeerde hernieuwde montage kan 56V LADER — CH2100E...
Page 47
(220-240V~ 50Hz). 2. Breng de uitstekende ribben van het accupack op SPECIFICATIES één lijn met de montagegleuven in de lader; schuif het accupack omlaag op de lader zoals weergegeven Invoer lader 220-240V~ 50Hz 210W op afb. B. 56V LADER — CH2100E...
Page 48
Accupack of lader is defect HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE Koude/ warme Laden start wanneer accupack accu terugkeert naar 3°C-57°C. HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE Volledig opgela- Laden is afgesloten. Onderhoudslading. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V LADER — CH2100E...
Page 49
LED1 dooft, steek de stekker vervolgens opnieuw in een stopcontact. Als de LED1 op de lader nog steeds defect aangeeft, is het mogelijk dat de lader defect is. 56V LADER — CH2100E...
Page 50
EGO vervangende onderdelen gebruiken. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan het product veroorzaken. Om een continue veiligheid en betrouwbaarheid te waarborgen, laat alle reparaties uitvoeren door een bekwame reparateur in een EGO servicecentrum. 56V LADER — CH2100E...
Page 51
Het accupack is diepte-ontladen. na 30 minuten of het indicatielampje op het op het accupack is UIT. accupack brandt. GARANTIE EGO GARANTIEBELEID Bezoek alstublieft de website egopowerplus.com voor de volledige voorwaarden van het EGO garantiebeleid. 56V LADER — CH2100E...
Page 52
◾ visningen Når et elværktøj benyttes udendørs, skal betjeningsvejledningen. der bruges en forlængerledning til udendørs brug. Brug af en forlængerledning til udendørs brug T3,15A Indendørs brug Brug kun denne enhed indendørs nedsætter risikoen for elektrisk stød. 56V OPLADER — CH2100E...
Page 53
Hvis du låner nogen denne oplader, så lad dem få af fabrikanten En oplader, der er velegnet til én anvisningerne med, så de også undgår fejlbrug af type batteripakke, kan øge risikoen for brand, når den produktet og mulig personskade. bruges med en anden batteripakke. 56V OPLADER — CH2100E...
Page 54
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER BESKRIVELSE ◾ Gem disse anvisninger. Denne KEND DIN OPLADER (fig. A) vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsvejledninger til 56V Hurtigoplader CH2100E. 1. port til køleluft ◾ 2. monteringsrille Før du bruger batteriopladeren, skal du læse 3. elektriske kontakter alle instruktioner og advarende markeringer på...
Page 56
For at undgå alvorlig personskade, skal batteriet altid fjernes fra batteripakken ved rengøring eller under vedligeholdelse. ADVARSEL: Ved service må der kun bruges originale reservedele fra EGO. Brug af andre reservedele kan forårsage fare eller forårsage skader på produktet. 56V OPLADER — CH2100E...
Page 57
/ batteripakker indsamles særskilt. Hvis elektriske apparater smides på lossepladsen eller affaldsdeponier kan der sive giftige stoffer ned i grundvandet og komme ud i fødekæden og gøre skade på menneskers sundhed og velfærd. 56V OPLADER — CH2100E...
Page 58
Lad batteriet sidde på opladeren, og kontrollér lyd, og strømindikatoren på Batteripakken er overafladet. om 30 minutter, om strømindikatoren på batteripakken er OFF. batteripakken tænder. GARANTI EGO’s GARANTIPOLITIK Besøg venligst hjemmesiden egopowerplus.com for fuldstændige vilkår og betingelser for EGO’s garantipolitik. 56V OPLADER — CH2100E...
Page 59
Säkerhetsvarning Åtgärder för din säkerhet tilltrasslade sladdar ökar risken för elstöt. Användaren bör läsa igenom Läs igenom bruk- bruksanvisningen innan produkten sanvisningen tas i bruk för att minska risken för personskada. Enheten får endas användas T3,15A För inomhusbruk inomhus 56V LADDARE — CH2100E...
Page 60
Användning av ett tillbehör som inte VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER rekommenderas eller tillhandahålls av ◾ Spara dessa instruktioner. Bruksanvisningen tillverkaren av batteriladdaren kan leda till risk innehåller viktiga instruktioner om säkerhet och för brand, elstöt eller personskada. användning av EGO 56V snabbladdare CH2100E. 56V LADDARE — CH2100E...
Page 61
BA3360 batteripacket ur laddaren och koppla ur laddaren från Cirka 145 minuter för uttaget. batteripacket BA4200/ BA4200T Cirka 190 minuter för batteripacket BA5600T Cirka 230 minuter för batteripacket BA6720T Optimal laddningstemperatur 5°C-40°C Laddarens vikt 1,2 kg 56V LADDARE — CH2100E...
Page 62
TEMP BATTERY CHARGE Kallt/varmt Laddningen påbörjas när batteri På batteripackets temperatur HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL återgår till 3 °C- 57 °C. TEMP BATTERY CHARGE Laddningen är klar. Under- Fulladdat På hållsladdning. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V LADDARE — CH2100E...
Page 63
2. Om det andra batteripacket laddas normalt, kassera svåra personskador. det defekta batteripacket (se instruktionerna i batteripackets bruksanvisning). VARNING: Endast identiska reservdelar av EGO får användas vid service. Användning av andra detaljer kan leda till risker eller skada produkten. 56V LADDARE — CH2100E...
Page 64
Batteripacket är alltför urladdat. efter 30 minuter om strömindikatorn på batteriet är AV. batteripacket har tänts. GARANTI GARANTIVILLKOREN AV EGO Var god besök webbplatsen egopowerplus.com för att se de fullständiga garantivillkoren av EGO. 56V LADDARE — CH2100E...
Page 65
Pidä Tapaturmariskin pienentämiseksi johto etäällä lämmönlähteistä, öljystä, terävistä kulmista Lue käyttäjän käyttäjän täytyy lukea käyttäjän tai liikkuvista osista. Vioittuneet tai sotkeutuneet johdot käsikirja käsikirja. lisäävät sähköiskun riskiä. T3,15A Sisäkäyttö Käytä tätä laitetta vain sisätiloissa 56V LATURI — CH2100E...
Page 66
Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä usein ja anna ne ◾ Sellaisen kiinnityskappaleen käyttö, jota akun myös luettavaksi muille henkilöille, jotka mahdollisesti latauslaitteen valmistaja ei ole suositellut tai käyttävät työkalua. Jos lainaat työkalua toiselle myynyt, voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai 56V LATURI — CH2100E...
Page 67
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Laturin paino 1,2 kg ◾ Säilytä nämä ohjeet. Tämä käsikirja sisältää tärkeitä 56 V pikalatauslaitteen CH2100E turvallisuus- ja KUVAUS käyttöohjeita. ◾ OPETTELE TUNTEMAAN LATAUSLAITE (kuva A) Ennen kuin käytät akun latauslaitetta, lue kaikki akun latauslaitteessa, akussa ja tuotteessa, Jäähdytysilman tuloaukko...
Page 68
Lataus alkaa, kun akkuyksikön Päällä Pois päältä Pois päältä Akku lämpötila on välillä 3–57 °C HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE Täysin ladattu Pois päältä Päällä Pois päältä Lataus valmis. Ylläpitolataus. DEFECTIVE CHARGING FULL BATTERY CHARGE 56V LATURI — CH2100E...
Page 69
LED1-valo sammuu. Kytke sen jälkeen pistoke takaisin syntyy paljon pölyä, käytä myös pölysuojainta. virransyöttöön. Jos latauslaitteen LED1-valo ilmaisee yhä viallista tilaa, latauslaite voi olla viallinen. VAROITUS: Jos virtajohto on vioittunut, valmistajan, sen huoltoedustajan tai muun valtuutetun henkilön täytyy vaihtaa johto vaaran välttämiseksi. 56V LATURI — CH2100E...
Page 70
Jätä akku laturiin ja tarkista 30 minuutin ja akun virran merkkivalo on Akku on ylilatautunut. kuluttua, onko akun virran merkkivalo syttynyt. pois päältä. Jos kyllä, akku on aktivoitunut oikein. TAKUU EGO-TAKUUKÄYTÄNTÖ Katso verkkosivuilta osoitteesta egopowerplus.com EGO-takuukäytännön ehdot ja edellytykset kokonaisuudessaan. 56V LATURI — CH2100E...
Page 71
Sikkerhetsvarsel sikkerheten din å gjøre unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadede eller sammenviklede ledninger øker risikoen For å redusere risikoen for skader, for elektriske støt. Les brukerman- må brukeren lese bruksan- ualen. visningen. 56V LADER — CH2100E...
Page 72
å bruke verktøyet. Hvis du låner ut verktøyet til noen ◾ Bruk av tilleggsutstyr som ikke er anbefalt andre, må de også få låne disse instruksjonene, for å eller solgt av batteriladerens produsent kan hindre feilbruk av produktet og mulige skader. 56V LADER — CH2100E...
Page 73
◾ Ta vare på disse instruksjonene. Denne KJENN LADEREN DIN (fig. A) håndboken inneholder viktige sikkerhets- og Kjøleluftport driftsinstrukser for 56V Rapid Charger CH2100E. Festespor ◾ Før du bruker batteriladeren, må du lese alle Elektriske kontakter instruksjoner og advarsler om batteriladeren, LED indikatorer batteriet og produktet som batteriet skal brukes i.
Page 74
3 °C – 57 °C (For BA1400T,- På Batteri BA2242T, BA2800T, BA4200T,- HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY BA5600T, BA6720T)/ 3°C – CHARGE 50°C(For BA2240T). Oppladningen er fullført. Fulladet På Vedlikeholdslading. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V LADER — CH2100E...
Page 75
EGO. Bruk av andre deler kan nvannet og komme inn i næringskjeden, og forårsake farer eller skader på produktet. forårsake skader på helse og velvære. ADVARSEL: Det er ikke anbefalt å bruke komprimert tørrluft som rengjøringsmetode for laderen. Hvis 56V LADER — CH2100E...
Page 76
Batteripakken er helt utladet. batteriet slår seg på. Hvis ja, har batteripakken batteriet er AV. blitt aktivert. GARANTI EGO GARANTIREGLER Besøk nettsiden egopowerplus.com for å se fullstendige vilkår og betingelser for EGO-garantireglene. 56V LADER — CH2100E...
Page 77
устройство генерируют искры, которые могут Далее изображены и описаны символы безопасности, воспламенить пыль или испарения. которые могут присутствовать на данном устройстве. Перед сборкой или использованием внимательно про- читайте все инструкции, приведенные на устройстве, и соблюдайте их. ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 56В — CH2100E...
Page 78
может привести к повреждению кабеля питания руководстве. Использование неподходящих или зарядного устройства, а также к поражению деталей или несоблюдение инструкций по электрическим током. Немедленно заменяйте обслуживанию может привести к поражению током поврежденные кабели питания. или получению травмы. ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 56В — CH2100E...
Page 79
руководстве содержится важная информацию по технике безопасности и использованию устройства ◾ Не допускайте попадания на пластиковые части для быстрой зарядки 56 В CH2100E. бензина, продуктов на нефтяной основе и т. д. ◾ В них содержатся химические вещества, которые Перед использованием зарядного...
Page 80
на то, что срок его службы подходит к концу и его 4. Светодиодные индикаторы необходимо заменить. 5. Отверстие для крепления на стену ◾ Зарядное устройство может нагреваться во время зарядки. Это нормально. Заряжайте аккумулятор в хорошо проветриваемом помещении. ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 56В — CH2100E...
Page 81
Не светится когда температура аккумулятор HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL аккумулятора будет в TEMP BATTERY CHARGE пределах 3 – 57 °C. Зарядка завершена. Полностью заряжен Светится Светится Не светится Поддержание CHARGING DEFECTIVE FULL заряда. BATTERY CHARGE ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 56В — CH2100E...
Page 82
Не светится 57°C(Для BA1400T,- аккумулятор HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL BA2242T, BA2800T, TEMP BATTERY CHARGE BA4200T, BA5600T, BA6720T)/3 50°C (Для BA2240T). Зарядка завершена. Полностью заряжен Светится Светится Не светится Поддержание CHARGING DEFECTIVE FULL заряда. BATTERY CHARGE ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 56В — CH2100E...
Page 83
Использование других запасных частей может на свалках в подземные воды могут просочиться опасные вещества, которые привести к травмам или повреждению устройства. затем попадут в пищевую цепь и приведут к общему ухудшению здоровья ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не рекомендуется и благополучия. ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 56В — CH2100E...
Page 84
устройстве и через 30 минут проверьте, питания на аккумуляторе разряжен. включился ли индикатор питания на перестал светиться. аккумуляторе. ГАРАНТИЯ ГАРАНТИЙНАЯ ПОЛИТИКА EGO Посетите веб-сайт egopowerplus.com, чтобы ознакомиться со всеми условиями и сроками гарантийной политики EGO. ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 56В — CH2100E...
Page 85
Woda dostająca się do ładowarki zwiększa Ostrzeżenie ryzyko porażenia prądem. Ostrzeżenia istotne dla dotyczące bezpieczeństwa użytkownika bezpieczeństwa Aby ograniczyć ryzyko urazów, Przeczytaj instrukcję użytkownik musi przeczytać operatora instrukcję operatora. ŁADOWARKA 56V — CH2100E...
Page 86
że opiekun ładowarka jest sprawna. odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował je wcześniej na temat obsługi urządzenia. ŁADOWARKA 56V — CH2100E...
Page 87
◾ Prosimy zachować instrukcję. Niniejsza instrukcja Około 100 minut w przypadku zawiera ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i akumulatora BA2800T obsługi szybkiej ładowarki 56 V CH2100E. Około 145 minut w przypadku ◾ Przed użyciem ładowarki należy przeczytać akumulatora BA4200T wszystkie instrukcje i oznaczenia ostrzegawcze Około 190 minut w przypadku...
Page 88
5. Gdy akumulator zostanie całkowicie naładowany, diody LED sygnalizacji ładowania przestaną migać i zaczną świecić światłem ciągłym. Zgaśnie wskaźnik mocy na akumulatorze. Należy odczekać aż wyłączy się wentylator chłodzący, wyjąć akumulator z ładowarki i odłączyć ładowarkę od zasilania. ŁADOWARKA 56V — CH2100E...
Page 89
Ładowanie rozpocznie Zimny/Gorący się, gdy temperatura akumulator Świeci Wyłączone Wyłączone akumulatora wróci do HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL przedziału 3°C-57°C. TEMP BATTERY CHARGE Ładowanie dobiegło Całkowicie Wyłączone Świeci Wyłączone końca. Ładowanie naładowany DEFECTIVE CHARGING FULL konserwacyjne. BATTERY CHARGE ŁADOWARKA 56V — CH2100E...
Page 90
3°C-57°C (Do modeli akumulator Świeci Wyłączone Wyłączone BA1400T, BA2242T, DEFECTIVE HIGH CHARGING FULL BA2800T,BA4200T,- TEMP BATTERY CHARGE BA5600T, BA6720T)/3°C-50°C (Do modeli BA2240T). Ładowanie dobiegło Całkowicie Wyłączone Świeci Wyłączone końca. Ładowanie naładowany CHARGING DEFECTIVE konserwacyjne. FULL BATTERY CHARGE ŁADOWARKA 56V — CH2100E...
Page 91
życia użytkownika. Jeśli czyszczenie sprężonym powietrzem jest jedyną możliwą metodą, wówczas na czas czyszczenia należy zakładać gogle ochronne lub okulary ochronne z osłonami bocznymi. Jeżeli praca powoduje pylenie, należy zakładać także maskę przeciwpyłową. ŁADOWARKA 56V — CH2100E...
Page 92
Akumulator jest przeładowany. minut, aby zobaczyć, czy włączy się wskaźnik akumulatora jest wyłączony mocy na akumulatorze. (OFF). GWARANCJA POLITYKA GWARANCYJNA EGO W celu zapoznania się z wszystkimi warunkami polityki gwarancyjnej EGO prosimy odwiedzić stronę egopowerplus.com. ŁADOWARKA 56V — CH2100E...
Page 93
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko úrazu Z důvodu snížení rizika úrazu Přečtěte si návod k elektrickým proudem. si musí uživatel přečíst návod obsluze k obsluze. 56V NABIJEČKA — CH2100E...
Page 94
Voda vnikající do poškození nabíječky při přepětí. nabíječky zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. ◾ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte ◾ Nedotýkejte se nabíječky, zástrčky ani kontaktů se neizolovaných částí výstupního konektoru nebo nabíječky mokrýma rukama. neizolovaného pólu akumulátoru. 56V NABIJEČKA — CH2100E...
Page 95
◾ Tyto pokyny uschovejte pro budoucí použití. Tento Přibližně 50 minut pro návod obsahuje důležité bezpečnostní a provozní akumulátor BA1400/BA1400T pokyny pro 56V rychlonabíječku CH2100E. Přibližně 80 minut pro ◾ Před použitím nabíječky akumulátorů si přečtete akumulátor BA2240E/BA2240T všechny pokyny a varovné symboly na nabíječce /BA2242T akumulátorů, akumulátoru a výrobku, který...
Page 96
Nabíjení začne, jakmile se teplý aku- Zapnuto Vypnuto Vypnuto teplota akumulátoru vrátí do mulátor rozmezí 3–57 °C. HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE Nabíjení je dokončeno. Plně nabitý Vypnuto Zapnuto Vypnuto Údržbové nabíjení. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V NABIJEČKA — CH2100E...
Page 97
3–57 °C (Pro BA1400T,- teplý aku- Zapnuto Vypnuto Vypnuto BA2242T, BA2800T,BA4200T, mulátor DEFECTIVE HIGH CHARGING FULL BA5600T, BA6720T))/3–50 °C TEMP BATTERY CHARGE (Pro BA2240T). Nabíjení je dokončeno. Plně nabitý Vypnuto Zapnuto Vypnuto Údržbové nabíjení. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V NABIJEČKA — CH2100E...
Page 98
čištění nářadí používejte ochranné brýle nebo ochranné brýle s bočními kryty. Pokud při použití vzniká prach, noste protiprachový respirátor. VAROVÁNÍ: Poškozený napájecí kabel musí vyměnit výrobce, servisní technik či jiná kvalifikovaná osoba. 56V NABIJEČKA — CH2100E...
Page 99
Ponechte akumulátor na nabíječce a za 30 zvuk a kontrolka nabití aku- Akumulátor je příliš vybitý. minut zkontrolujte, zda se ukazatel nabití mulátoru je VYPNUTÁ. akumulátoru znovu rozsvítí. ZÁRUKA ZÁRUKA SPOLEČNOSTI EGO Úplné záruční podmínky společnosti EGO naleznete na webové stránce egopowerplus.com. 56V NABIJEČKA — CH2100E...
Page 100
Ak chcete znížiť riziko hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo zamotané Prečítajte si návod na zranenia, musíte si prečítať káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. obsluhu. návod na obsluhu. Používajte toto zariadenie iba T3,15A Vnútorné použitie v interiéri 56V NABIJAČKA — CH2100E...
Page 101
◾ Nepoužívajte nabíjačku vonku a nevystavujte ju spadli do otvoru. Tiež sa tým zabráni poškodeniu mokrým alebo vlhkým podmienkam. Voda, ktorá nabíjačky pri prepätí. vnikne do nabíjačky, zvyšuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. 56V NABIJAČKA — CH2100E...
Page 102
AKO NABÍJAŤ AKUMULÁTOR VAROVANIE: Nepoužívajte nabíjačku vonku a nevystavujte ju mokrým alebo vlhkým podmienkam. Voda, ktorá vnikne do nabíjačky, zvyšuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. POZNÁMKA: Lítium-iónové akumulátory sa dodávajú čiastočne nabité. Pred prvým použitím akumulátor úplne nabite. 56V NABIJAČKA — CH2100E...
Page 103
TEMP BATTERY CHARGE Studená/teplá Nabíjanie začne, keď sa Batéria akumulátor vráti na 3 °C - 57 °C. HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE Nabíjanie je dokončené. Úplne nabitá Udržiavacie dobíjanie. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V NABIJAČKA — CH2100E...
Page 104
3°C - 57°C Studená/teplá (Pre BA1400T, BA2242T, Batéria BA2800T, BA4200T, HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL BA5600T, BA6720T)/3°C - 50°C BATTERY TEMP CHARGE (Pre BA2240T). Nabíjanie je dokončené. Úplne nabitá Udržiavacie dobíjanie. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V NABIJAČKA — CH2100E...
Page 105
V prašnom prostredí si tiež nasaďte masku proti prachu. VAROVANIE: Poškodený sieťový kábel musí vymeniť výrobca, servisný technik či iná kvalifikovaná osoba. 56V NABIJAČKA — CH2100E...
Page 106
Ponechajte batériu v nabíjačke a o 30 minút zvuk a kontrolka napájania na Akumulátor je prebitý. skontrolujte, či sa kontrolka napájania na batérii batérii je VYPNUTÁ. rozsvieti. ZÁRUKA ZÁRUČNÁ POLITIKA EGO Navštívte webové stránky egopowerplus.com pre úplné podmienky záručnej politiky spoločnosti EGO. 56V NABIJAČKA — CH2100E...
Page 107
Az Ön biztonságát érintő Az eredeti csatlakozódugó és megfelelő hálózati aljzat figyelmeztetés óvintézkedések alkalmazásával megelőzi az áramütés veszélyét. A sérülések kockázatának Olvassa el a csökkentése érdekében a használati útmutatót használónak el kell olvasnia a használati útmutatót. 56 VOLTOS ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E...
Page 108
állnak, Ne szerelje szét a töltőt. Vigye hivatalos szerviztechnikushoz, ha szerviz vagy javítás szükséges. vagy ilyen személytől kaptak utasítást a berendezés A helytelen szétszerelés miatt áramütés és a tűz használatára vonatkozóan. veszélye áll fenn. 56 VOLTOS ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E...
Page 109
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Körülbelül 230 perc BA6720T ◾ Őrizze meg ezeket az utasításokat. A jelen akkumulátoregység használati utasítás fontos biztonsági és használati Optimális töltési utasításokat tartalmaz az 56 V-os CH2100E gyorstöltőre 5°C-40°C hőmérséklet vonatkozólag. Töltő súlya 1,2 kg ◾ Az akkumulátortöltő használata előtt olvassa el az akkumulátortöltőre, az akkumulátorra és a...
Page 110
A töltés akkor kezdődik, Hideg/forró amikor az akkumuláto- akkumulátor regység 3 °C-57 °C közötti HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL hőmérsékletre hűl vissza. TEMP BATTERY CHARGE Teljes feltölt- A töltés befejeződött. Karbantartó töltés. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56 VOLTOS ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E...
Page 111
3°C-57°C közötti hőmérsékletre Hideg/forró hűl vissza (BA1400T-hez, akkumulátor BA2242T-hez, BA2800T- HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL hez, BA4200T-hez, BA5600T- TEMP BATTERY CHARGE hez, BA6720T-hez)/ 3°C-50°C(BA2240T-hez). Teljes feltölt- A töltés befejeződött. Karbantartó töltés. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56 VOLTOS ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E...
Page 112
Ha működtetés közben por keletkezik, akkor viseljen porvédő maszkot is. FIGYELMEZTETÉS: Ha az áramellátó vezeték megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval vagy a gyártó szerviz-szakembereivel, vagy más szakképzett személlyel ki kell cseréltetni. 56 VOLTOS ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E...
Page 113
és az akkumulátoregységen Az akkumulátoregység túlzottan percenként ellenőrizze, hogy a teljesítményjelző lévő teljesítményjelző KI van lemerült. bekapcsolt-e az akkumulátoregységen. kapcsolva. GARANCIA EGO GARANCIÁLIS FELTÉTELEK Kérjük, látogasson el az egopowerplus.com oldalra, ahol megtalálja a részletes EGO garanciális feltételeket. 56 VOLTOS ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E...
Page 114
◾ Nu expuneți încărcătorul la ploaie sau condiţii de umezeală. Pătrunderea apei în încărcător va creşte Alertă privind Precauţii care implică siguranţa siguranța dumneavoastră riscul de electrocutare. ÎNCĂRCĂTOR DE 56 VOLȚI — CH2100E...
Page 115
și marcajele de avertizare din acest operații de service sau reparații. Reasamblarea greșită manual și de pe încărcător, acumulator și de pe produsul care utilizează acumulatorul pentru a preveni utilizarea poate duce la electrocutare sau la incendiu. ÎNCĂRCĂTOR DE 56 VOLȚI — CH2100E...
Page 116
Pătrunderea apei în încărcător va creşte riscul de electrocutare. OBSERVAȚIE: Seturile de acumulatori de Litiu-ion sunt livrat parţial încărcată. Înaintea primei utilizări, încărcați complet setul de acumulatori. ÎNCĂRCĂTOR DE 56 VOLȚI — CH2100E...
Page 117
Pornit Oprit Oprit rece/cald acumulatori revine la intervalul HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL 3°C-57°C. TEMP BATTERY CHARGE Complet Încărcare completă. Încărcare Oprit Pornit Oprit încărcat de întreținere. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE ÎNCĂRCĂTOR DE 56 VOLȚI — CH2100E...
Page 118
Oprit Oprit rece/cald BA1400T, BA2242T, HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL BA2800T, BA4200T, TEMP BATTERY CHARGE BA5600T, BA6720T)/3°C- 50°C (Pentru BA2240T). Complet Încărcare completă. Încărcare Oprit Pornit Oprit încărcat de întreținere. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE ÎNCĂRCĂTOR DE 56 VOLȚI — CH2100E...
Page 119
AVERTISMENT: Nu se recomandă utilizarea aerului uscat comprimat ca și metodă de curățare a încărcătorului de acumulatori. În cazul care curățarea cu aer comprimat este singura metodă care poate fi utilizată, întotdeauna ÎNCĂRCĂTOR DE 56 VOLȚI — CH2100E...
Page 120
30 de minute dacă indicatorul de alimen- de alimentare de pe setul de supradescărcat. tare se aprinde. baterii este Oprit. GARANŢIA POLITICA DE GARANȚIE EGO Vă rugăm consultați website-ul egopowerplus.com pentru termenii și condițiile complete ale politicii de garanție EGO. ÎNCĂRCĂTOR DE 56 VOLȚI — CH2100E...
Page 121
Preberite priročnik z poškodb je pomembno, da hladilniki. Če ste ozemljeni, obstaja večje tveganje navodili za uporabo uporabnik prebere priročnik z navodili za uporabo. električnega udara. Uporaba v notranjih Napravo uporabljajte le v T3,15A prostorih notranjih prostorih. 56-VOLTNA ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E...
Page 122
Uporaba priključkov, ki jih proizvajalec polnilnika polnilnika med nihanjem napetosti. za baterije ne priporoča, lahko povzroči nevarnost ◾ Tveganje električnega udara. Ne dotikajte se požara, električnega udara ali poškodbe oseb. neizoliranega dela izhodnega priključka ali neizoliranih baterijskih sponk. 56-VOLTNA ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E...
Page 123
KAKO NAPOLNITI BATERIJSKI SKLOP OPOZORILO: Polnilnika ne uporabljajte zunaj ali ga izpostavljajte mokrim ali vlažnim razmeram. Voda v polnilniku znatno poveča tveganje električnega udara. OPOMBA: Litij-ionski baterijski sklopi so dobavljeni delno napolnjeni. Pred prvo uporabo baterijski sklop popolnoma napolnite. 56-VOLTNA ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E...
Page 124
Ne sveti bo temperatura baterijskega baterija sklopa vrnila na od 3 °C–57 °C. HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE Popolnoma Polnjenje je končano. Ne sveti Sveti Ne sveti napolnjena Vzdrževalno polnjenje. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56-VOLTNA ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E...
Page 125
Ne sveti Ne sveti (Za BA1400T,BA2242T, baterija DEFECTIVE BA2800T, BA4200T, BA5600T, HIGH CHARGING FULL TEMP BATTERY CHARGE BA6720T)/3°C–50°C(Za BA2240T). Popolnoma Polnjenje je končano. Ne sveti Sveti Ne sveti napolnjena Vzdrževalno polnjenje. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56-VOLTNA ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E...
Page 126
čiščenja, ki ga uporabljate, pri čiščenju orodja vedno nosite zaščitna očala ali varnostna očala s stransko zaščito. Če je postopek prašen, nosite tudi protiprašno masko. OPOZORILO: Če je napajalni kabel poškodovan, ga 56-VOLTNA ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E...
Page 127
Baterijski sklop je prenapolnjen. preverite, če se je indikator napajanja na erijskem sklopu je izključen. baterijskem sklopu vključil. GARANCIJA GARANCIJSKA POLITIKA DRUŽBE EGO Za popolne pogoje garancijske politike družbe EGO obiščite spletno stran egopowerplus.com. 56-VOLTNA ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E...
Page 128
įsitikinkite, kad juos supratote, ir jais kištukinius lizdus mažiau rizikuosite patirti elektros smūgį. vadovaukitės. ◾ Nelaikykite įkroviklio lietuje arba drėgnose vietose. Į įkroviklį patekęs vanduo padidina riziką patirti elektros Atsargumo priemonės, skirtos smūgį. Saugos įspėjimas jūsų saugumui užtikrinti 56V ĮKROVIKLIS — CH2100E...
Page 129
šuolio atveju. susižeidimo arba žalos. ◾ ◾ Elektros smūgio rizika. Nelieskite neizoliuotos Nenaudokite įkroviklio lauke arba nelaikykite išvesties jungties dalies arba neizoliuoto šlapiose ir drėgnose vietose. Į įkroviklį patekęs akumuliatoriaus gnybto. vanduo padidina riziką patirti elektros smūgį. 56V ĮKROVIKLIS — CH2100E...
Page 130
šlapiose ir drėgnose vietose. Į įkroviklį patekęs vanduo padidina riziką patirti elektros smūgį. PASTABA: ličio jonų akumuliatoriai tiekiami iš dalies įkrauti. Prieš naudodami akumuliatorių pirmą kartą, pilnai jį įkraukite. 1. Prijunkite įkroviklį prie maitinimo šaltinio (220-240 V, ~50 Hz). 56V ĮKROVIKLIS — CH2100E...
Page 131
Šaltas arba akumuliatoriaus karštas aku- Įjungtas Išjungtas Išjungtas temperatūra bus nuo 3°C iki HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL muliatorius 57°C . TEMP BATTERY CHARGE Įkrovimas baigtas. Pilnai įkrautas Išjungtas Įjungtas Išjungtas Palaikomasis įkrovimas. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V ĮKROVIKLIS — CH2100E...
Page 132
3°C iki 57°C. (Skirta karštas aku- Įjungtas Išjungtas Išjungtas BA1400T, BA2242T, HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL muliatorius BA2800T,BA4200T, TEMP BATTERY CHARGE BA5600T, BA6720T)/3°C iki 50°C(Skirta BA2240T) Įkrovimas baigtas. Pilnai įkrautas Išjungtas Įjungtas Išjungtas Palaikomasis įkrovimas. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V ĮKROVIKLIS — CH2100E...
Page 133
šoninėmis apsaugomis. Jeigu valymo metu susidaro daug dulkių, naudokite respiratorių. ĮSPĖJIMAS: esant pažeistam maitinimo laidui, kad būtų išvengta pavojaus, jį privalo pakeisti gamintojas, gamintojo techninio aptarnavimo tarpininkas arba panašios kvalifikacijos asmuo. 56V ĮKROVIKLIS — CH2100E...
Page 134
Palikite akumuliatorių ant įkroviklio ir po 30 garsą, o akumuliatoriaus Akumuliatorius yra per daug minučių patikrinkite, ar akumuliatoriaus maitinimo indikatorius yra iškrautas. maitinimo indikatorius įsijungia. IŠJUNGTAS. GARANTIJA EGO GARANTINIS POLISAS Norėdami sužinoti visas „EGO“ garantinio poliso sąlygas, apsilankykite interneto svetainėje egopowerplus.com. 56V ĮKROVIKLIS — CH2100E...
Page 135
Izvairieties no ķermeņa saskares ar iezemētām ekspluatācijas instrukcija. virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un ledusskapjiem. Pastāv paaugstināts risks saņemt T3,15A Lietošana iekštelpās Lietojiet šo ierīci tikai telpās elektrošoku, ja jūsu ķermenis ir sazemēts. II klases Dubultas izolācijas iekārta elektroiekārta 56V UZLĀDES IERĪCE — CH2100E...
Page 136
◾ Saglabājiet šīs instrukcijas. Šajā rokasgrāmatā ir ražotājs. Lādētājs, kas ir piemērots viena veida iekļauta svarīgas drošības un ekspluatācijas instrukcijas akumulatoram, var radīt ugunsgrēka risku, ja to izmanto ātrajam 56 V lādētājam CH2100E. citam akumulatoram. 56V UZLĀDES IERĪCE — CH2100E...
Page 137
Apmēram 190 minūtes BA5600T darbība. Veiciet uzlādi labi vēdināmā vietā. akumulatoram Apmēram 230 minūtes BA6720T akumulatoram Optimālā uzlādes 5 °C-40 °C temperatūra Lādētāja svars 1,2 kg APRAKSTS IEPAZĪSTIET SAVU LĀDĒTĀJU (Zīm. A) Dzesēšanas pieslēgvieta Montāžas atvere Elektriskie kontakti 56V UZLĀDES IERĪCE — CH2100E...
Page 138
Ieslēgts Izslēgts Izslēgts akumulators atkal būs diapazonā HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL 3 °C-57 °C. TEMP BATTERY CHARGE Pilnībā uz- Uzlāde ir pabeigta. Notiek Izslēgts Ieslēgts Izslēgts lādēts apkopes uzlāde. DEFECTIVE CHARGING FULL BATTERY CHARGE 56V UZLĀDES IERĪCE — CH2100E...
Page 139
1. Ja akumulators tiek uzrādīts kā bojāts, izņemiet un ievietojiet to lādētājā no jauna. Ja LED arī otrreiz uzrāda “bojātu”, mēģiniet uzlādēt citu akumulatoru. 2. Ja cits akumulators uzlādējas normāli, likvidējiet bojāto akumulatoru (skatīt instrukcijas akumulatora rokasgrāmatā). 56V UZLĀDES IERĪCE — CH2100E...
Page 140
BRĪDINĀJUMS: Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas EGO rezerves daļas. Jebkuru citu daļu izmantošana var izraisīt apdraudējumu vai radīt produkta bojājumus. Lai garantētu drošību un uzticamību, visi remontdarbi jāveic kvalificētam servisa speciālistam EGO servisa centrā. 56V UZLĀDES IERĪCE — CH2100E...
Page 141
Akumulators ir pārāk izlādējies. minūtēm pārbaudiet, vai strāvas indikators uz akumulatora ir izslēgts. akumulatora ieslēgsies. GARANTIJA EGO GARANTIJAS POLITIKA Lūdzu, apmeklējiet tīmekļa vietni egopowerplus.com, kur pieejama pilna EGO Garantijas politikas noteikumu un nosacī- jumu versija. 56V UZLĀDES IERĪCE — CH2100E...
Page 142
οδηγίες στη μηχανή προτού προσπαθήσετε να διεξάγετε είδους βύσματα ανταπτόρων με γειωμένα ηλεκτρικά εργασίες συναρμολόγησης και λειτουργίας. εργαλεία. Τα μη τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ειδοποίηση ασφαλείας Προφυλάξεις που σχετίζονται με την ασφάλειά σας ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH2100E...
Page 143
- ιόντων που ορίζονται ειδικά στην ετικέτα του φορτιστή περιέχουν χημικές ουσίες που μπορεί να προκαλέσουν σας. Άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν ζημιά, να αποδυναμώσουν ή να καταστρέψουν το προκαλώντας ατομικό τραυματισμό και ζημιά. πλαστικό. ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH2100E...
Page 144
Περίπου 230 λεπτά για τη ◾ Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες. Το παρόν εγχειρίδιο συστοιχία μπαταριών BA6720T περιέχει σημαντικές οδηγίες ασφάλειας και λειτουργίας Βέλτιστη για τον ταχυφορτιστή 56V CH2100E. θερμοκρασία 5 °C-40 °C ◾ Προτού χρησιμοποιήσετε το φορτιστή μπαταρίας φόρτισης διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις σημάνσεις...
Page 145
πράσινο LED θα σταματήσει να αναβοσβήνει και θα ανάβει πράσινο συνεχώς. Ή ένδειξη ισχύος στη συστοιχία μπαταριών θα σβήσει. Περιμένετε έως ότου ο ανεμιστήρας ψύξης σταματήσει, απομακρύνετε τη συστοιχία μπαταριών από το φορτιστή και αποσυνδέστε το φορτιστή από την τροφοδοσία ισχύος. ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH2100E...
Page 146
Ή φόρτιση θα ξεκινήσει όταν Κρύα/Ζεστή Επί Εκτός Εκτός η συστοιχία μπαταριών μπαταρία HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL επιστρέψει στους 3°C–57°C. TEMP BATTERY CHARGE Πλήρως Ο φόρτιση ολοκληρώθηκε. Εκτός Επί Εκτός φορτισμένη Φόρτιση συντήρησης. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH2100E...
Page 147
βάρος του φορτιστή και της συστοιχίας μπαταριών και επανεισαγάγετε τη συστοιχία μπαταριών στο (περίπου το μέγιστο 3,3 κιλά). φορτιστή. Εάν τα LED συνεχίζουν να έχουν την ένδειξη «ελάττωμα» για δεύτερη φορά, δοκιμάστε να φορτίσετε μια διαφορετική συστοιχία μπαταριών. ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH2100E...
Page 148
EGO. Ή χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ή υλικές ζημίες. Για να διασφαλίζετε την ασφάλεια και την αξιοπιστία, όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από εξειδικευμένο τεχνικό του σέρβις σε κέντρο σέρβις της EGO. Προστασία του περιβάλλοντος ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH2100E...
Page 149
σε 30 λεπτά για να δείτε εάν η ένδειξη ισχύος ισχύος στη συστοιχία υπερεκφορτιστεί. στη συστοιχία μπαταριών ανάβει. μπαταριών είναι ΣΒΉΣΤΉ. ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΌΛΙΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ EGO Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα egopowerplus.com για όλους τους όρους και τις προϋποθέσεις της πολιτικής εγγύησης EGO. ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH2100E...
Page 150
◾ Şarj cihazını yağmur veya ıslak ortamlara maruz Güvenlik Uyarısı Güvenliğinizle ilgili önlemler bırakmayın. Şarj cihazının içine giren su, elektrik çarpma riskini artırır. Yaralanma riskini azaltmak Kullanım Kılavuzunu için, kullanma kılavuzu Okuyun mutlaka okunmalıdır. 56V ŞARJ CIHAZI — CH2100E...
Page 151
şarj cihazı, pil ve pilin kullanıldığı ürün üzerindeki tüm talimatları ve uyarıcı işaretleri okuyun. ◾ Şarj cihazını açık havada kullanmayın, yağmur veya ıslak ortamlara maruz bırakmayın. Şarj cihazının içine giren su, elektrik çarpma riskini artırır. 56V ŞARJ CIHAZI — CH2100E...
Page 152
BA4200/BA4200T pil paketi için yaklaşık 145 dakika ◾ Bu talimatları saklayın. Bu kılavuz 56V Hızlı Şarj BA5600T pil paketi için yaklaşık Cihazı CH2100E için önemli güvenlik ve çalıştırma 190 dakika talimatlarını içermektedir. BA6720T pil paketi için yaklaşık ◾ Pil şarj cihazını kullanmadan önce, şarj cihazı, pil ve 230 dakika pilin kullanıldığı...
Page 153
CHARGE Pil paketi 3°C-57°C’ye Soğuk/Sıcak Açık Kapalı Kapalı döndüğünde şarj işlemi HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL başlar. TEMP BATTERY CHARGE Şarj işlemi tamamlandı. Tam şarjlı Kapalı Açık Kapalı Bakım durumunda şarj. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V ŞARJ CIHAZI — CH2100E...
Page 154
Soğuk/Sıcak Açık Kapalı Kapalı (BA1400T, BA2242T, BA2800T, HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL BA4200T, BA5600T, BA6720T) TEMP BATTERY CHARGE /3°C-50°C (BA2240T). Şarj işlemi tamamlandı. Tam şarjlı Kapalı Açık Kapalı Bakım durumunda şarj. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V ŞARJ CIHAZI — CH2100E...
Page 155
Çalışma tozlu ise bir toz maskesi de takın. UYARI: Elektrik kablosu hasar görmüşse, herhangi bir tehlikeye meydan vermemek için üretici, yetkili servis veya benzeri yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir. 56V ŞARJ CIHAZI — CH2100E...
Page 156
üzerindeki güç Pil paketi aşırı deşarj edilmiş. üzerindeki güç göstergesinin yanıp yanmadığını göstergesi SÖNER. kontrol edin. GARANTI EGO GARANTİ POLİTİKASI EGO Garanti politikasına ilişkin tüm hüküm ve koşullar için, lütfen egopowerplus.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin. 56V ŞARJ CIHAZI — CH2100E...
Page 157
◾ Ärge jätke laadijat vihma kätte ega niisketesse Teie turvalisusega seotud ettevaa- Ohutusteade tingimustesse. Kui laadijasse satub vett, suureneb tusabinõud elektrilöögi oht. Et vähendada vigastuste ohtu, Lugege kasutus- peab kasutaja lugema kasutus- juhendit juhendit. 56V LAADIJA — CH2100E...
Page 158
◾ Enne seadme hooldamist või puhastamist võimalikke vigastusi või varalisi kahjusid. eemaldage laadija elektrilöögi vältimiseks ◾ Ärge kasutage laadijat välitingimustes ning vooluvõrgust. vältia märgi või niiskeid keskkondi. Kui laadijasse satub vett, suureneb elektrilöögi oht. 56V LAADIJA — CH2100E...
Page 159
Laadimisaeg BA2800T akuploki puhul ◾ Kuni 115 minutit BA3360 Hoidke see kasutusjuhend alles. Selles juhendis akuploki puhul sisalduvad olulised 56V kiirlaadija CH2100E ohutus- ja Kuni 145 minutit BA4200/ kasutusjuhised. BA4200T akuploki puhul ◾ Enne akulaadija kasutamist lugege läbi kogu Kuni 190 minutit BA5600T kasutusjuhend ja kõik akulaadijale, akule ja akut...
Page 160
TEMP BATTERY CHARGE Laadimine jätkub kui akuploki Külm/kuum Sees Väljas Väljas temperatuur on vahemikus HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL 3°C-57°C. TEMP BATTERY CHARGE Täielikult Laadimine on lõpetatud. Väljas Sees Väljas laetud Hoolduslaadimine. DEFECTIVE CHARGING FULL BATTERY CHARGE 56V LAADIJA — CH2100E...
Page 161
Külm/kuum 3°C-57°C (BA1400T, BA2242T, Sees Väljas Väljas BA2800T, BA4200T, BA5600T, HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE BA6720T)/3°C-50°C( BA2240T jaoks). Täielikult Laadimine on lõpetatud. Väljas Sees Väljas laetud Hoolduslaadimine. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V LAADIJA — CH2100E...
Page 162
õhu kasutamine on ainus võimalik viis, kandke seadme puhastamise ajal kindlasti näokaitset või külgkaitsetega kaitseprille. Kui tööpiirkond on tolmune, kandke ka tolmumaski. HOIATUS: Kui toitejuhe on kahjustatud, peab tootja, tootja hooldustehnik või mõni teine sarnase kvalifikatsiooniga isik selle ohu vältimiseks välja vahetama. 56V LAADIJA — CH2100E...
Page 163
Jätke akuplokk laadijale ja vaadake 30 minuti ja akuploki vooluindikaator Akuplokk on ülelaetud. pärast, kas akuplokil olev indikaatortuli süttib. läheb olekusse OFF (VÄLJAS). Kui jah, siis akuploki aktiveerimine õnnestus. GARANTII EGA GARANTIIPÕHIMÕTTED Täielikud EGO garantiitingimused leiate veebilehelt egopowerplus.com. 56V LAADIJA — CH2100E...
Page 164
електроінструментами. Штепселі та розетки, у які Попередження щодо Запобіжні заходи, що не вносилися зміни, зменшують ризик ураження безпеки стосуються безпеки електричним струмом. З метою зменшення ризику Прочитайте посібник отримання травм кори- користувача стувач повинен прочитати посібник з експлуатації. ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ НА 56 В — CH2100E...
Page 165
частин із паливом, оліями, нафтопродуктами іонні акумулятори, спеціально позначені на етикетці тощо. Ці матеріали містять хімікати, які можуть зарядного пристрою. Інші типи батарей можуть пошкодити, ослабити або знищити пластик. вибухнути, спричинити травми або збитки. ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ НА 56 В — CH2100E...
Page 166
◾ Оптимальна Збережіть цю інструкцію. Цей посібник містить температура 5°C-40°C важливі інструкції з техніки безпеки та експлуатації заряджання для пристрою швидкого заряджання CH2100E 56 В. ◾ Вага зарядного Перш ніж користуватися зарядним 1,2 кг пристрою пристроєм, ознайомтеся з усіма інструкціями...
Page 167
5. Коли акумулятор повністю заряджено, зелений світлодіодний індикатор припиняє блимати та безперервно світиться зеленим. Індикатор живлення на акумуляторній батареї згасне. Зачекайте, доки вентилятор охолодження зупиниться, від’єднайте акумулятор від зарядного пристрою та відключіть зарядний пристрій від джерела живлення. ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ НА 56 В — CH2100E...
Page 168
почнеться, коли Холодна/гаряча Увімкнуто Вимкнено Вимкнено температура батарея HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL батареї буде в TEMP BATTERY CHARGE межах 3°C–57°C Заряджання завершено. Повністю заряджено Вимкнено Увімкнуто Вимкнено Підтримання CHARGING DEFECTIVE FULL заряду. BATTERY CHARGE ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ НА 56 В — CH2100E...
Page 169
акумулятор. BA1400T, BA2800T, BA4200T, BA5600T, BA6720T)/50°C 2. Якщо інший акумулятор заряджається належним (BA2240T) або нагріється до температури більше 3 °С, чином, утилізуйте дефектний акумулятор (див. зарядний пристрій автоматично почне заряджання. вказівки в інструкції акумулятора). ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ НА 56 В — CH2100E...
Page 170
технічний представник або спеціаліст аналогічної кваліфікації. ЗАГАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД Не застосовуйте розчинники, коли чистите пластмасові деталі. Більшість пластмас чутливі до різноманітних промислових розчинників і можуть бути ними пошкоджені. Для видалення бруду, пилу, мастила тощо користуйтесь чистою ганчіркою. ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ НА 56 В — CH2100E...
Page 171
та перевірте через 30 хвилин, щоб побачити, живлення акумуляторної надмірно розряджена. чи індикатор живлення на акумуляторній батареї вимкнено. батареї ввімкнеться. ГАРАНТІЯ ПРАВИЛА ГАРАНТІЇ EGO Будь ласка, відвідайте веб-сайт egopowerplus.com для отримання повних умов гарантійної політики EGO. ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ НА 56 В — CH2100E...
Page 172
Щепселите на електроинструмента трябва Сигнал за безопас- Предпазни мерки, които за- да съответстват на контакта. Никога не ност сягат Вашата безопасност модифицирайте щепсела по какъвто и да е начин. Не използвайте какъвто и да е адаптер със 56 ВОЛТА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО — CH2100E...
Page 173
акумулаторни батерии може да създаде риск от Поддръжка на това ръководство. Употребата пожар, когато се използва с други акумулаторни на неоторизирани части или неспазването на батерии. инструкциите за поддръжка може да създадат риск от шок или нараняване. 56 ВОЛТА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО — CH2100E...
Page 174
и да е поддръжка или почистване, за да се ВНИМАНИЕ: За да намалите риска от нараняване, намали опасността от електрически шок. зареждайте само литиево-йонни презареждащи се акумулаторни батерии. Други видове акумулаторни батерии може да избухнат, като предизвикат нараняване или повреда. 56 ВОЛТА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО — CH2100E...
Page 175
Монтажен отвор за стена живот и трябва да се подменят. ◾ Зарядното устройство може да се затопля по време на зареждане. Това е част от нормалната работа на зарядното устройство. Зареждайте в добре проветрено място. 56 ВОЛТА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО — CH2100E...
Page 176
Студена/гореща Вкл. Изкл Изкл акумулаторната батерия HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL батерия се върне TEMP BATTERY CHARGE до 3°C–57°C. Зареждането е завършено. Напълно заредена Изкл Вкл Изкл Поддържане на CHARGING DEFECTIVE FULL зареждане. BATTERY CHARGE 56 ВОЛТА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО — CH2100E...
Page 177
BA1400T, BA2800T, BA4200T, BA5600T, BA6720T)/ 50°C зарядното устройство. Ако светодиодите все още отчитат „дефект“ за втори път, опитайте зареждане (BA2240T)или се затопли до повече от 3°C, зарядното на различна акумулаторна батерия. автоматично ще започне да зарежда. 56 ВОЛТА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО — CH2100E...
Page 178
почиствате пластмасовите части. Повечето пластмасови части са уязвими на повреда от различни видове разтворители в търговската мрежа и може да се повредят от тяхната употреба. Използвайте чист плат, за премахване на мръсотия, прах, масло и т.н. 56 ВОЛТА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО — CH2100E...
Page 179
за заряда на батерията е свръх изтощена. проверите дали индикаторът за заряда на ИЗКЛ. акумулаторната батерия се е включил. ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИОННА ПОЛИТИКА EGO Моля посетете уебсайта egopowerplus.com за пълните условия по гаранционната политика на EGO. 56 ВОЛТА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО — CH2100E...
Page 180
Punjač ne izlažite kiši ili mokrim uvjetima. Prodiranje Mjere opreza koje se odnose vode u punjač povećat će rizik od strujnog udara. Simbol upozorenja na vašu sigurnost Radi smanjenja opasnosti Pročitajte korisnički od ozljeda korisnik treba priručnik. pročitati korisnički priručnik. PUNJAČ 56 V — CH2100E...
Page 181
To će pomoći i u sprečavanju oštećenja punjača tijekom ◾ Ne koristite punjač na otvorenom ili ne izlažite prenaponskog udara. ga mokrim ili vlažnim uvjetima. Prodiranje vode u punjač povećat će rizik od strujnog udara. PUNJAČ 56 V — CH2100E...
Page 182
će rizik od strujnog udara. NAPOMENA: Kompleti litij-ionskih baterija isporučuju se djelomično napunjeni. Prije prvog korištenja komplet baterija potpuno napunite. 1. Priključite punjač na strujno napajanje (220 - 240 V ~ 50 Hz). PUNJAČ 56 V — CH2100E...
Page 183
Uključen Isključen Isključen baterija kompleta baterija HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL vrati na 3 °c-57 °c. BATTERY TEMP CHARGE Punjenje je Potpuno napunjen Isključen Uključen Isključen završeno. Punjenje DEFECTIVE CHARGING FULL radi održavanja BATTERY CHARGE PUNJAČ 56 V — CH2100E...
Page 184
Isključen (Za BA1400T, baterija HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL BA2242T, BA2800T, TEMP BATTERY CHARGE BA4200T, BA5600T, BA6720T)/3°C- 50 °C(Za BA2240T). Punjenje je Potpuno napunjen Isključen Uključen Isključen završeno. Punjenje CHARGING DEFECTIVE FULL radi održavanja BATTERY CHARGE PUNJAČ 56 V — CH2100E...
Page 185
Ako je čišćenje stlačenim zrakom jedina primjenjiva metoda, prilikom čišćenja alata uvijek nosite zatvorene zaštitne naočale ili zaštitne naočale s bočnim štitnicima. Ako radite u prašnjavim uvjetima, nosite i masku za zaštitu od prašine. PUNJAČ 56 V — CH2100E...
Page 186
ISKL- ispražnjen. baterija uključen. Ako jest, komplet baterija JUČUJE se. uspješno je aktiviran. JAMSTVO JAMSTVENA POLITIKA PROIZVOĐAČA EGO Za cjelokupne uvjete jamstvene politike proizvođača EGO posjetite internetsku stranicu egopowerplus.com . PUNJAČ 56 V — CH2100E...
Page 187
უსაფრთხოების წესის უსაფრთხოების წესის რეგულაციებს. სიმბოლოები სიმბოლოები ეს პროდუქტი შეესაბამება დიდი გსცო ბრიტანეთის მოქმედ უსაფრთხოების წესის სიმბოლოების მიზანია კანონმდებლობას. მიაქციოთ ყურადღება შესაძლო საფრთხეებს. ყურადღებით გაეცანით და შეისწავლეთ უსაფრთხოების წესის სიმბოლოები და მათი შესაბამისი განმარტებები. უსაფრთხოების 56 ვოლტიანი დამტენი ხელსაწყო— CH2100E...
Page 188
დენის ჩანგალს. არ გამოიყენოთ ნაწილების გამოყენებით. ნაწილების გამოყენებით. მსგავსი ადაპტორები ისეთი ხელსაწყოების პროცედურა უზრუნველყოფს დამტენი დენის ჩანგალზე, რომელსაც აქვს ხელსაწყოს უსაფრთხოდ მუშაობას. დამიწება. არსებული დენის ჩანგალი და მისი შესაბამისი შტეფსელის არსებობა ამცირებს ელექტრული შოკის რისკს. 56 ვოლტიანი დამტენი ხელსაწყო— CH2100E...
Page 189
ხელსაწყო სიმხურვალისან, რათა ხელსაწყოზე, რათა არ მოხდეს ამ თავიდან აიცილოთ ხელსაწყოს ბუდის ან თავიდან აიცილოთ ხელსაწყოს ბუდის ან ხელსაწყოების არასათანადო მოპყრობა მისი ნაწილების დაზიანება. მისი ნაწილების დაზიანება. და თავიდან აიცილოთ შესაძლო თქვენი ან მათი დაზიანება. 56 ვოლტიანი დამტენი ხელსაწყო— CH2100E...
Page 190
წყალში ან სხვა სითხეში. არ მოათავსოთ ◾ ◾ ელექტრული შოკის რისკი. ელექტრული შოკის რისკი. არ შეეხოთ ან შეინახოთ ხელსაწყო იქ, სადაც იგი დენის გამოსავალის არაიზოლირებულ ნაწილს ან აკუმულატორის შესაძლოა ჩავარდეს ან ჩაითრიონ არაიზოლირებულ კონტაქტებს. აბაზანაში ან პირსაბანში. 56 ვოლტიანი დამტენი ხელსაწყო— CH2100E...
Page 191
აღწერა აღწერა დამუხტვის ინდიკატორი ჩაქრება. მოიცადეთ სანამ გამაგრილებელი შეისწავლეთ თქვენი დამტენი ხელსაწყო შეისწავლეთ თქვენი დამტენი ხელსაწყო ვენტილატორი არ გაჩერდება, მოხსენით (ნახ. A) (ნახ. A) აკუმულატორი დამტენი მოწყობილობიდან გასაგრილებელი საჰაერო და გამორთეთ დამტენი წრედიდან. სამაგრი ნასვრეტი 56 ვოლტიანი დამტენი ხელსაწყო— CH2100E...
Page 192
დაიწყება, როცა აკუმულა- აკუმულატორი ტორი ჩართული გათიშული გათიშული დაუბრუნდება ცივია/ცხე- 3°C–57°C HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL ლია TEMP BATTERY CHARGE ტემპერატურულ დიაპაზონს. სრულად დამუხტვა დამუხტ- გათიშული ჩართული გათიშული დასრულებულია. CHARGING DEFECTIVE FULL ული სერვის-დამუხტვა. BATTERY CHARGE 56 ვოლტიანი დამტენი ხელსაწყო— CH2100E...
Page 193
ტორი ჩართული გათიშული გათიშული (BA1400T,BA2242T, ცივია/ცხე- BA2800T,BA4200T, HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL ლია BATTERY TEMP CHARGE BA5600T, BA6720T მოდელ- ებისთვის)/3°C– 50°C(BA2240T მოდელე-ბისთვის). სრულად დამუხტვა დამუხტ- გათიშული ჩართული გათიშული დასრულებუ-ლია. სერვის-დამუხტვა. CHARGING DEFECTIVE ული FULL BATTERY CHARGE 56 ვოლტიანი დამტენი ხელსაწყო— CH2100E...
Page 194
გაუძლებს დამტენი მოწყობილობისა და კონტაქტში. ქიმიურმა ნაერთებმა შესაძლოა აკუმულატორის კომბინირებულ წონას დააზიანოს, გაცვითოს და დაშალოს (დაახლოებით 3.3 კგ). პლასტმასი, რამაც შეიძლება მოგაყენოთ ექსპლუატაცია ექსპლუატაცია სერიოზული პირადი ზიანი. გაფრთხილება: სერიოზული გაფრთხილება: პერსონალური ზიანისგან თავის არიდების მიზნით ყოველთვის მოხსენით 56 ვოლტიანი დამტენი ხელსაწყო— CH2100E...
Page 195
ხელსაწყოები, რომლებიც აღარ მიერ. გამოიყენება, ასევე 2006/66/EC რეგულაციის მიხედვით, დეფექტური ან გამოყენებული აკუმულატორები/ბატარეები, უნდა შეგროვდეს ცალკეულად. ელექტრული მოწყობილობების ნაგავსაყრელზე მოთავსებისას, სახიფათო ნარჩენები შესაძლოა გაიჟონოს გრუნტის წყლებში და მოხვდეს საკვებ ჯაჭვში, რამაც შესაძლოა დააზიანოს თქვენი ჯანმრთელობა და კეთილდღეობა. 56 ვოლტიანი დამტენი ხელსაწყო— CH2100E...
Page 196
არსებული დამუხტვის განმუხტულია. არა აკუმულატორზე არსებული ინდიკატორი დამუხტვის ინდიკატორი. გათიშულია. გარანტია გარანტია EGO-ს გარანტიის მომსახურების წესი EGO-ს გარანტიის მომსახურების წესი გთხოვთ ეწვიოთ ვებ-გვერდს egopowerplus.com egopowerplus.com, , რათა მიიღოთ EGO-ს საგარანტიო მომსხურების სრული დადგენილებები და პირობები. 56 ვოლტიანი დამტენი ხელსაწყო— CH2100E...
Page 197
šporeta i Pročitajte Da bi smanjio rizik od frižidera. Postoji povećan rizik od strujnog udara ako je Priručnik za povreda, korisnik mora rukovaoca pročitati priručnik za rukovaoca. vaše telo uzemljeno. CH2100E PUNJAČ OD 56 VOLTI —...
Page 198
Sačuvajte ovo uputstvo. Ovaj priručnik sadrži važna koji je prikladan za jedan tip baterije može da stvori sigurnosna i radna uputstva za EGO 56 V punjač CH2100E. opasnost od požara kad se koristi sa drugom baterijom. CH2100E PUNJAČ OD 56 VOLTI —...
Page 199
Težina punjača 1,2 kg svog radnog veka i da se mora zameniti. ◾ Punjač se može zagrevati tokom punjenja. To je deo normalnog rada punjača. Punite na dobro provetrenom mestu. CH2100E PUNJAČ OD 56 VOLTI —...
Page 200
3-57°C (BA1400T,- vruće Uključeno Isključeno Isključeno BA2242T, BA2800T, BA4200T,- HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL BA5600T, BA6720T)/3-50°C(ZA Baterija TEMP BATTERY CHARGE BA2240T) Potpuno Punjenje je završeno. Punjenje Uključeno Uključeno Isključeno napunjeno održavanja. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE CH2100E PUNJAČ OD 56 VOLTI —...
Page 201
Ako je kabl napajanja oštećen, mora ga zameniti proizvođač, njegov serviser ili slično kvalifikovana osoba, da bi se izbegle opasnosti. OPŠTE ODRŽAVANJE Izbegavajte korišćenje rastvarača kada čistite plastične delove. Većina plastike je podložna oštećenjima od raznih CH2100E PUNJAČ OD 56 VOLTI —...
Page 202
Baterija je previše ispražnjena. minuta da li se indikator napajanja na bateriji bateriji je ISKLJUČEN. uključio. GARANCIJA EGO POLITIKA GARANCIJE Posetite veb-lokaciju egopowerplus.com za potpune uslove i odredbe EGO politike garancije. CH2100E PUNJAČ OD 56 VOLTI —...
Page 203
Nemojte izlagati punjač kiši ili mokrim uslovima. Prodiranjem vode u punjač povećat će opasnost od Simbol upozorenja Mjere opreza koje se odnose na strujnog udara. vašu sigurnost Radi smanjenja opasnosti od Pročitajte korisnič- povreda, korisnik treba pročitati ki priručnik. korisnički priručnik. CH2100E PUNJAČ 56 V —...
Page 204
BA1120E, BA1400, BA2240E, BA2240T, zamijenite oštećene kabele. BA2242T, BA2800, BA3360, BA4200, ◾ Vodite računa da kabel postavite tako da ne postoji CH2100E BA1400T, BA2800T, BA4200T, BA5600T, mogućnost hodanja po kabelu, spoticanja o kabel, BA6720T kontakta kabela s oštrim rubovima ili pokretnim dijelovima ili da kabel ne bude predmetom oštećenja ili opterećenja.
Page 205
◾ Sačuvajte ova uputstva. Ovaj priručnik sadrži važne baterija BA3360 sigurnosne napomene i uputstva za upotrebu za punjač Otprilike 145 minuta za CH2100E od 56 V proizvođača EGO. komplet baterija BA4200/ ◾ Prije upotrebe punjača baterija u cijelosti pročitajte BA4200T uputstva i upozorenja u ovom priručniku i na punjaču...
Page 206
HIGH CHARGING baterija DEFECTIVE na 3 °C - 57 °C. FULL TEMP BATTERY CHARGE Baterija Punjenje je završeno. Punjenje radi potpuno Isključeno Uključeno Isključeno održavanja CHARGING DEFECTIVE FULL napunjena BATTERY CHARGE CH2100E PUNJAČ 56 V —...
Page 207
Ako crveni LED svjetlosni indikator na slično kvalifikovane osobe kako bi se izbjegla opasnost. punjaču i dalje prikazuje neispravno stanje, punjač je možda neispravan. CH2100E PUNJAČ 56 V —...
Page 208
Komplet baterija je previše provjerite je li indikator napajanja na kompletu na kompletu baterija se ISKL- ispražnjen. baterija uključen. JUČUJE. GARANCIJA POLITIKA GARANCIJE PROIZVOĐAČA EGO Za sve odredbe i uslove politike garancije proizvođača EGO posjetite internetsku stranicu egopowerplus.com. CH2100E PUNJAČ 56 V —...
Page 210
לתנאים רטובים או לחים.מיםהנכנסיםאלהמטען שימרו על הוראות אלו. עיינובהםבתדירותגבוהה .יגבירואתהסכנהלשוקחשמלי והשתמשובהםעלמנתלהדריךאחריםאשר אין לטפל במטען, כולל תקע המטען או מסופי עשוייםלהשתמשבמכשיר.אםאתםמלוויםאת .המטען בידיים רטובות הכלילמישהואחר,תנולוגםאתההוראותהללועל מנתלמנועשימושלאנכוןשלהמכשיראופציעות השימוש בחיבור אשר לא מומלץ או לא נמכר על .אפשריות — מטען65וול ט CH2100E...
Page 216
ال يجب إدخال تعديالت على القابس بأي حال ٍ من األحوال.ال للحدمنخطرالتعرضإلصابة،ينبغي اقرأدليلالتشغيل تستخدمأيقوابسمهايئةمعاآلالتالعاملةبالطاقةالمؤرّ ضة. .علىالمستخدمقراءةدليلالتشغيل ستؤديالقوابسغيرال م ُع د ّ لةوالمقابسالمتوافقةإلىالحدمن .خطرحدوثصدمةكهربائية استخدمهذاالجهازفياألماكن T3,15A لالستخدامالمنزلي ال تقم بتعريض الشاحن للمطر أو األجواء الرطبة.حيثسيؤدي الداخليةفقط الماءالذييدخلإلىالشاحنإلىزيادةخطرحدوثصدمة .كهربائية هيكلثنائيالعزل IIهيكلمنالفئة — شاحن65فول ت CH2100E...
Page 217
خطر التعرض لصدمة كهربية.التلمسالجزءغيرالمعزولمن ال تستخدم الشاحن في األماكن الخارجية المفتوحة أو في بيئات .موصلخرجالتيارأوطرفالبطاريةغيرالمعزول العمل الرطبة أو المبللة.حيثسيؤديالماءالذييدخلإلى احفظ هذه التعليمات.راجعهمباستمرارواستخدمهملتوجيه .الشاحنإلىزيادةخطرحدوثصدمةكهربائية اآلخرينعنداستخدامهذهاآللة.إذاقمتبإقراضهذهاآللة لا تتعامل مع الشاحن، بما في ذلك قابس الشاحن وأطراف لشخصآخر،أرفقمعهاهذهالتعليماتلمنعسوءاستخدام — شاحن65فول ت CH2100E...