Ego Power+ CH5500E Manuel D'utilisation

Chargeur rapide 56v
Masquer les pouces Voir aussi pour CH5500E:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

EN 56 volt rapid charger
DE 56V schnellladegerät
FR
chargeur rapide 56V
ES
cargador rápido de 56V
PT
carregador rápido de 56V
IT
caricabatteria rapido 56V
NL 56V snellader
DK 56V lynoplader
SE
56V snabbladdare
3
FI
56V pikalaturi
8
NO 56V hurtiglader
RU устройство для ускоренной зарядки 56В
14
20
PL
szybka ładowarka 56V
26
CZ 56V rychlonabíječka
SK 56V rýchlonabíjačka
32
56V greitasis įkroviklis
38
LT
56V ātrās uzlādes ierīce
44
LV
49
ET
56V kiirlaadija
OPERATOR'S MANUAL
56 VOLT
RAPID CHARGER
MODEL NUMBER CH5500E
54
59
64
71
77
82
87
92
97

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ego Power+ CH5500E

  • Page 1 OPERATOR'S MANUAL 56 VOLT RAPID CHARGER MODEL NUMBER CH5500E EN 56 volt rapid charger 56V pikalaturi DE 56V schnellladegerät NO 56V hurtiglader RU устройство для ускоренной зарядки 56В chargeur rapide 56V cargador rápido de 56V szybka ładowarka 56V carregador rápido de 56V CZ 56V rychlonabíječka...
  • Page 2 C-1 C-2 C-3...
  • Page 3: Safety Symbols

    ◾ Do not expose to the charger to rain or wet and operate. conditions. Water entering the charger will increase the risk of electric shock. 56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E...
  • Page 4: Battery Packs

    Water entering the charger ◾ Risk of electric shock. Do not touch the uninsulated will increase the risk of electric shock. portion of output connector or uninsulated battery terminal. 56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E...
  • Page 5: Important Safety Instructions

    BA4200 battery pack. to recharge it fully. Optimum Charging 0 °C-40 °C Fig. C parts description see below: Temperature LED 1 LED 3 1.9 kg Charger Weight LED 2 LED 4 56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E...
  • Page 6 The charger has hanging holes for convenient storage (Fig. A-6). Install screws in the wall 76mm apart. Use screws sufficiently strong to hold the combined weight of the charger and battery pack (approximately maximum 4.1 kg). 56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E...
  • Page 7: General Maintenance

    Allow the battery pack to reach normal temperature. Charging will and LED1 shines red. too cold. begin when battery pack returns to 3°C-57°C. WARRANTY EGO WARRANTY POLICY Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy. 56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E...
  • Page 8: Lesen Sie Alle Anweisungen

    Weise. Verwenden Sie keine Adapterstecker verstehen und befolgen Sie die Anweisungen auf dem mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Nicht modifizierte Gerät, bevor Sie versuchen, das Gerät zusammenzubauen Stecker und passende Steckdosen reduzieren die oder zu bedienen. Stromschlaggefahr. 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E...
  • Page 9: Sicherheitshinweise Für Das Ladegerät

    Wenn das Ladegerät defekt ist, lassen Sie es von zu werden; es sei denn, sie werden von einer für ihre einem autorisierten Servicetechniker in einem EGO Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt und in Servicezentrum reparieren oder ersetzen. die Benutzung des Gerätes eingewiesen. 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E...
  • Page 10: Technische Daten

    Risiko für Stromschläge. von Kindern benutzt wird. HINWEIS: ◾ Lithium-Ionen-Akkusätze werden teilweise Verwenden Sie nur Zusatzgeräte, die vom Hersteller aufgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor der empfohlen oder verkauft werden. erstmaligen Benutzung komplett auf. 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E...
  • Page 11 Grünes Dauerleuchten aufgeladen 100 % sen. Erhaltungsladung Akku befindet sich im Selbsterhaltungsmodus oder Selbsterh- im Ruhezustand. Schließen — Grün schnell blinkend Ca. 30 % altung Sie den Akku wieder am La- degerät an, um ihn vollständig aufzuladen. 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E...
  • Page 12 Falls das Reinigen mit Druckluft die einzige Methode ist, die zur Verfügung steht, tragen Sie immer eine Sicherheitsbrille mit Seitenschutz beim Reinigen des Gerätes. Falls bei dem Vorgang viel Staub erzeugt wird, tragen Sie außerdem eine Staubmaske. 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E...
  • Page 13: Garantie

    Akkusatz ist zu kalt oder funktioniert nicht und Ladevorgang wenn die Temperatur des Akkusatzes 3°C bis 57°C zu heiß LED1 leuchtet rot. zurückkehrt ist. GARANTIE EGO GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE Bitte besuchen Sie unsere website egopowerplus.com mit den kompletten EGO Garantiebedingungen. 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E...
  • Page 14: Symboles De Sécurité

    à la terre. Les fiches non modifiées toutes les instructions présentes sur le produit avant et les prises de courant appropriées réduisent le risque d’essayer de l’assembler et de l’utiliser. de choc électrique. CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E...
  • Page 15: Réparation

    EGO. les surveille pendant son utilisation. CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Importantes

    V~ 50 Hz). Les quatre LED de recharge s’allument tomber ou être tiré dans une baignoire ou un lavabo. brièvement en vert pour indiquer que le chargeur fonctionnement normalement. CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E...
  • Page 17: Indications Fournies Par Les Led Du Chargeur

    Recharge d’entretien. rechargée La batterie effectue sa maintenance automatique Maintenance ou est en veille. — Clignotent rapidement en vert Éteint 30 % environ automatique \Réinstallez la batterie sur le chargeur pour la recharger complètement. CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E...
  • Page 18: Batterie Ou Chargeur Défectueux

    à l’air comprimé est la seule méthode utilisée, portez toujours un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité avec boucliers latéraux pendant le nettoyage de l’outil. L’utilisateur doit également porter un masque antipoussières si l’utilisation génère des poussières. CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E...
  • Page 19: Dépannage

    3°C et 57°C. rouge. GARANTIE POLITIQUE DE GARANTIE EGO Rendez-vous sur le site Internet egopowerplus.com pour consulter les termes et conditions complets de la politique de garantie EGO. CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E...
  • Page 20: Lea Todas Las Instrucciones

    ◾ Mantenga la zona de trabajo bien limpia y incendio, electrocución, así como de lesiones físicas. suficientemente iluminada. Aquellas áreas desordenadas o insuficientemente iluminadas son más propensas a accidentes. CARGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTIOS — CH5500E...
  • Page 21 únicamente piezas de recambio idénticas a las de electrocución. Sustituya inmediatamente cualquier originales. Solo de este modo podrá garantizarse la cable de alimentación dañado. seguridad de uso del cargador. CARGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTIOS — CH5500E...
  • Page 22 ◾ Existe riesgo de electrocución. No toque la zona sin aislar del conector de salida ni los terminales de contacto sin aislar para el acumulador. CARGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTIOS — CH5500E...
  • Page 23 LED se iluminarán brevemente en verde para indicar que el cargador funciona correctamente. 2. Alinee las nervaduras del acumulador con las ranuras de montaje del compartimento del cargador; a continuación, introduzca el acumulador en el cargador, deslizándolo (fig. B). CARGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTIOS — CH5500E...
  • Page 24 Si tras esto, los testigos LED siguen indicando el distancia de 76 mm. Utilice tornillos lo suficientemente acumulador como “defectuoso”, pruebe a recargar fuertes como para soportar el peso combinado del cargador otro acumulador. y acumulador (aproximadamente 4,1 kg como máximo.) CARGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTIOS — CH5500E...
  • Page 25: Mantenimiento General

    3ºC y 57°C. en rojo. GARANTÍA POLITICA DE GARANTÍA EGO Por favor visite nuestra página web egopowerplus.com para los terminos y las condiciones completas de la politica de garantía EGO. CARGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTIOS — CH5500E...
  • Page 26: Leia Todas As Instruções

    ◾ Não exponha o carregador à chuva ou a condições húmidas. A entrada de água no carregador aumenta o risco de choque elétrico. CARREGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTS — CH5500E...
  • Page 27 A montagem incorrecta pode dar carregador da bateria, na bateria e no produto que usa origem ao risco de choques eléctricos ou fogo. a bateria, para evitar uma má utilização dos produtos e possíveis lesões ou danos. CARREGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTS — CH5500E...
  • Page 28: Instruções De Segurança Importantes

    Este manual contém Peso do carregador 1,9 kg instruções importantes de funcionamento e de segurança para o carregador rápido de 56V CH5500E. ◾ Antes de usar o carregador da bateria, leia todas DESCRIÇÃO as instruções e marcas de aviso no carregador, bateria e produto.
  • Page 29 Cerca de — nutenção Pisca rápida e intermitentemente a verde Desligado suspensão. Volte a automática instalar a bateria no carregador para a carregar completa- mente. CARREGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTS — CH5500E...
  • Page 30 AVISO: Se o fio da alimentação ficar danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, o seu agente reparador ou uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar perigos. CARREGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTS — CH5500E...
  • Page 31: Resolução De Problemas

    3 °C-57 °C. brilha a vermelho. GARANTIA POLÍTICA DE GARANTIA EGO Visite o website egopowerplus.com para os termos e condições completos da política de garantia da EGO. CARREGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTS — CH5500E...
  • Page 32: Simboli Di Sicurezza

    ◾ Non esporre il caricabatteria a pioggia o condizioni di umidità. La penetrazione di acqua all’interno del caricabatteria aumenta il rischio di scossa elettrica. CARICABATTERIA RAPIDO 56 VOLT — CH5500E...
  • Page 33 è in buono stato operativo. e sul caricabatteria, sulla batteria e sul prodotto in cui è installata la batteria per evitare l’uso improprio dei CARICABATTERIA RAPIDO 56 VOLT — CH5500E...
  • Page 34: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    DESCRIZIONE DEL CARICABATTERIA (Fig. A) Conservare queste istruzioni. Questo manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza e istruzioni 1. Scanalatura di assemblaggio per l’uso del caricabatteria rapido EGO 56V CH5500E. 2. Apertura di raffreddamento ◾ 3. Spie luminose Prima di usare il caricabatteria, leggere tutte 4.
  • Page 35: Significato Delle Spie Luminose

    Il gruppo batteria sta effettuando la manutenzione Manuten- automatica o è in modalità Verdi, lampeggiano rapidamente a — zione auto- Spenta Circa 30% di standby. Reinstallare intermittenza matica il gruppo batteria sul caricabatteria per ricaricarla completamente. CARICABATTERIA RAPIDO 56 VOLT — CH5500E...
  • Page 36: Manutenzione Generale

    Se la pulizia tramite aria compressa è l’unico metodo disponibile, indossare sempre occhiali di sicurezza con protezioni laterali durante la pulizia del caricabatteria. Se l’ambiente è polveroso, indossare anche una maschera antipolvere. CARICABATTERIA RAPIDO 56 VOLT — CH5500E...
  • Page 37: Risoluzione Dei Problemi

    La carica inizierà quando la temperatura del gruppo accesa e rossa. freddo. batteria tornerà a essere compresa tra 3°C e 57°C. GARANZIA CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO Visitare il sito web egopowerplus.com per consultare le condizioni complete della garanzia EGO. CARICABATTERIA RAPIDO 56 VOLT — CH5500E...
  • Page 38: Lees Alle Instructies

    Gebruik geen elkaar zet en gebruikt. adapterstekker met geaard elektrisch gereedschap. Onaangepaste stekkers en overeenkomstige stopcontacten beperken het risico op elektrische schokken. 56 VOLT SNELLADER — CH5500E...
  • Page 39 Breng de lader naar een bevoegde een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. reparateur voor een elektrische controle om te bepalen of de lader nog gebruikt kan worden. 56 VOLT SNELLADER — CH5500E...
  • Page 40: Specificaties

    (afb. B). alleen lithium-ion oplaadbare accu’s. Andere soorten 3. De lader communiceert met het accupack om de accu’s kunnen barsten en persoonlijk letsel of schade toestand van het accupack te beoordelen. veroorzaken. 56 VOLT SNELLADER — CH5500E...
  • Page 41 Continu groen brandend geladen 100% houdslading. Accupack voert zelfonderhoud uit of is in de slaapmodus. Zelfonder- Ononderbroken snel groen — Ong. 30% Installeer het accupack op- houd knipperend nieuw op de lader om volledig te laden. 56 VOLT SNELLADER — CH5500E...
  • Page 42 Als het schoonmaken met perslucht echter de enige mogelijke manier is, draag altijd een veiligheidsscherm met zijdelingse schermen wanneer het gereedschap wordt schoongemaakt. Als deze handeling stof met zich meebrengt, dient u tevens een stofmasker te dragen. 56 VOLT SNELLADER — CH5500E...
  • Page 43: Probleemoplossing

    Breng het accupack naar een normale temperatuur. Laden start en de LED1 brandt te koud. wanneer accupack terugkeert naar 3°C-57°C. rood. GARANTIE EGO GARANTIEBELEID Bezoek alstublieft de website egopowerplus.com voor de volledige voorwaarden van het EGO garantiebeleid. 56 VOLT SNELLADER — CH5500E...
  • Page 44: Sikkerhedsanvisninger

    Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter betjene det. risikoen for elektrisk stød. ◾ Udsæt ikke opladeren for regn eller våde forhold. Vand i opladeren øger risikoen for elektrisk stød. 56 VOLT HURTIGOPLADER — CH5500E...
  • Page 45 åbningen. Det vil også Brug ikke opladeren udendørs og udsæt den heller ikke våde eller fugtige betingelser. Vand i hjælpe med at forhindre skader på opladeren under et strømstød. opladeren øger risikoen for elektrisk stød. 56 VOLT HURTIGOPLADER — CH5500E...
  • Page 46: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Cirka 60 minutter for BA4200 batteripakken på opladeren igen, for at genoplade den batteripakke. fuldt. Optimal Fig. C beskrivelse af dele, se nedenfor: 0°C-40°C opladningstemperatur LED 1 LED 3 Opladerens vægt 1,9kg LED 2 LED 4 56 VOLT HURTIGOPLADER — CH5500E...
  • Page 47 3. Hvis en anden batteripakke også viser „defekt“, skal du afbryde opladeren og vente, indtil den blinkende LED1 går ud, så tilslut stikket til strømforsyningen igen. Hvis LED1 på opladeren stadig viser defekt, kan opladningen være fejlbehæftet. 56 VOLT HURTIGOPLADER — CH5500E...
  • Page 48: Vedligeholdelse

    Lad batteriet opnå normal temperatur. Opladningen begynder, når og LED1 lyser rødt. eller for kold. batteripakken vender tilbage til 3 °C-57 °C. GARANTI EGO’s GARANTIPOLITIK Besøg venligst hjemmesiden egopowerplus.com for fuldstændige vilkår og betingelser for EGO’s garantipolitik. 56 VOLT HURTIGOPLADER — CH5500E...
  • Page 49: Säkerhetsinstruktioner

    Använd inga adapterstickproppar med jordade elektriska enheter. Omodifierade stickproppar och passande uttag minskar risken för elstöt. ◾ Laddaren får inte utsättas för regn eller väta. Intrång av vatten i laddaren ökar risken för elstöt. SNABBLADDARE 56 VOLT — CH5500E...
  • Page 50 öppningen. Laddaren får inte användas utomhus eller Det hjälper även att undvika skada på laddaren vid utsättas till väta eller fukt. Intrång av vatten i överspänning. laddaren ökar risken för elstöt. SNABBLADDARE 56 VOLT — CH5500E...
  • Page 51 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 6. Hål för väggmontering ◾ Spara dessa instruktioner. Bruksanvisningen innehåller viktiga instruktioner om säkerhet och ANVÄNDNING användning av EGO 56V snabbladdare CH5500E. ◾ ATT LADDA BATTERIPACK Innan batteriladdaren tas i bruk, läs igenom alla instruktioner och granska varningssymbolerna VARNING: Laddaren får inte användas utomhus eller...
  • Page 52 Laddaren har upphängningshål för bekväm förvaring (bild A-6). Installera skruvar med avstånd på 76mm i väggen. Använd tillräckligt hållfasta skruvar så att de kan tåla den totala tyngden av laddaren och batteripacket (upp till ca 4,1kg.). SNABBLADDARE 56 VOLT — CH5500E...
  • Page 53: Allmänt Underhåll

    Låt batteripacket återgå till den normala temperaturen. Laddning inte och LED1 lyser eller kallt. inleds när batteripacket återgår till 3°C-57°C rött. GARANTI GARANTIVILLKOREN AV EGO Var god besök webbplatsen egopowerplus.com för att se de fullständiga garantivillkoren av EGO. SNABBLADDARE 56 VOLT — CH5500E...
  • Page 54: Turvallisuusohjeet

    ◾ Sähkötyökalun pistokkeiden täytyy sopia kasaat koneen ja käytät sitä. pistorasiaan. Älä koskaan muuntele pistoketta millään tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuntelemattomat pistokkeet ja yhteensopivat pistorasiat pienentävät sähköiskun riskiä. 56 VOLTIN PIKALATURI — CH5500E...
  • Page 55 ◾ Sähköiskun riski. Älä kosketa lähtöliittimen ◾ Älä käytä latauslaitetta ulkotiloissa äläkä altista eristämätöntä osaa tai eristämätöntä akun napaa. sitä märille tai kosteille olosuhteille. Veden pääsy latauslaitteen sisälle lisää sähköiskun riskiä. 56 VOLTIN PIKALATURI — CH5500E...
  • Page 56: Tekniset Tiedot

    Jäähdytysilman tuloaukko TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LED-merkkivalot ◾ Säilytä nämä ohjeet. Tämä käsikirja sisältää tärkeitä Sähköliitännät 56 V pikalatauslaitteen CH5500E turvallisuus- ja Pehmeä kahva käyttöohjeita. Seinäkiinnityksen kiinnitysreiät ◾ Ennen kuin käytät akun latauslaitetta, lue kaikki akun latauslaitteessa, akussa ja tuotteessa, KÄYTTÖ...
  • Page 57 SEINÄKIINNITYKSEN KIINNITYSREIÄT Latauslaitteessa on ripustusreiät kätevää säilytystä varten (Kuva A-6). Asenna ruuvit seinään 76 mm päähän toisistaan. Käytä ruuveja, jotka ovat riittävän vahvoja kestämään latauslaitteen ja akkuyksikön yhteisen painon (enintään n. 4,1 kg.) 56 VOLTIN PIKALATURI — CH5500E...
  • Page 58: Vianetsintä

    Latauslaite ei toimi Akkuyksikkö on liian Anna akkuyksikölle aikaa saavuttaa normaali lämpötila. Lataus ja LED1-valo palaa kuuma tai kylmä. alkaa, kun akkuyksikkö palaa lämpötilaan 3°C–57°C. punaisena. TAKUU EGO-TAKUUKÄYTÄNTÖ Katso verkkosivuilta osoitteesta egopowerplus.com EGO-takuukäytännön ehdot ja edellytykset kokonaisuudessaan. 56 VOLTIN PIKALATURI — CH5500E...
  • Page 59 Ikke misbruk ledningen. Bruk aldri ledningen til å Sikkerhetsvarsel har med sikkerheten din bære, trekke eller trekke ut laderen. Hold ledningen å gjøre. unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadede eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt. 56 VOLT HURTIGLADER — CH5500E...
  • Page 60 å bruke verktøyet. Hvis du låner ut verktøyet til noen solgt av batteriladerens produsent kan medføre andre, må de også få låne disse instruksjonene, for å risiko for brann, elektriske støt eller personskader. hindre feilbruk av produktet og mulige skader. 56 VOLT HURTIGLADER — CH5500E...
  • Page 61: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    Omtrent 60 minutter for BA4200- batteripakken i laderen for å lade den helt opp. batteripakken. Fig. C delebeskrivelse, se nedenfor: Optimal 0 °C-40 °C ladetemperatur LED 1 LED 3 LED 2 LED 4 Laderens vekt 1,9 kg 56 VOLT HURTIGLADER — CH5500E...
  • Page 62 Laderen har hull til opphenging og praktisk oppbevaring (fig. A-6). Installer skruene i veggen, 76 mm fra hverandre. Bruk skruer som er sterke nok til å holde den samlede vekten av laderen og batteripakken (ca. maks 4,1 kg). 56 VOLT HURTIGLADER — CH5500E...
  • Page 63 La batteripakken nå normal temperatur. Ladingen vil starte når ikke, og LED1 lyser eller for kald. batteripakken går tilbake til 3 °C – 57 °C. rødt. GARANTI EGOs GARANTIREGLER Besøk nettsiden egopowerplus.com for å se fullstendige vilkår og betingelser for EGO-garantireglene. 56 VOLT HURTIGLADER — CH5500E...
  • Page 64: Инструкции По Технике Безопасности

    соответствовать розетке. Никогда не прочитайте все инструкции, приведенные на переделывайте вилку. Не используйте никакие устройстве, и соблюдайте их. переходники для вилок с заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток уменьшают риск поражения электрическим током. УСТРОЙСТВО ДЛЯ БЫСТРОЙ ЗАРЯДКИ 56 В — CH5500E...
  • Page 65: Зарядное Устройство

    которые могут стать причиной травмы пользователя аккумуляторные батареи, которые указаны на и повреждения кабеля, которое может привести к этикетке зарядного устройства. Аккумуляторы других поражению электрическим током. типов могут взорваться и причинить вред здоровью людей и имуществу. УСТРОЙСТВО ДЛЯ БЫСТРОЙ ЗАРЯДКИ 56 В — CH5500E...
  • Page 66: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Масса зарядного 1,9 кг устройства ◾ Сохраните данные инструкции. В данном руководстве содержится важная информацию по технике безопасности и использованию устройства для быстрой зарядки 56 В CH5500E. УСТРОЙСТВО ДЛЯ БЫСТРОЙ ЗАРЯДКИ 56 В — CH5500E...
  • Page 67 светодиодные индикаторы зарядки перестанут светиться последовательно и будут светиться постоянно. Индикатор питания на аккумуляторе перестанет светиться. Дождитесь, когда охлаждающий вентилятор выключится, извлеките аккумулятор из зарядного устройства и отключите зарядное устройство от электросети. УСТРОЙСТВО ДЛЯ БЫСТРОЙ ЗАРЯДКИ 56 В — CH5500E...
  • Page 68: Светодио- Дный Индикатор

    1. Если обнаружена неисправность, извлеките аккумулятор из зарядного устройства, а затем установите снова. Если светодиоды по-прежнему указывают на неисправность, попробуйте зарядить другой аккумулятор. 2. Если другие аккумуляторы заряжаются нормально, утилизируйте неисправный аккумулятор (см. инструкции в руководстве для аккумуляторов). УСТРОЙСТВО ДЛЯ БЫСТРОЙ ЗАРЯДКИ 56 В — CH5500E...
  • Page 69: Защита Окружающей Среды

    Не используйте растворители для чистки пластмассовых деталей. Большинство пластиковых частей чувствительны к различным бытовым растворителям и могут быть повреждены. Для очистки от грязи, пыли, масла, смазки и т. п. используйте чистую ткань. УСТРОЙСТВО ДЛЯ БЫСТРОЙ ЗАРЯДКИ 56 В — CH5500E...
  • Page 70: Устранение Неисправностей

    температуры. Зарядка возобновится, когда температура светодиод 1 холодный. аккумулятора будет в пределах 3 – 57 °C. светится красным. ГАРАНТИЯ ГАРАНТИЙНАЯ ПОЛИТИКА EGO Посетите веб-сайт egopowerplus.com, чтобы ознакомиться со всеми условиями и сроками гарантийной политики EGO. УСТРОЙСТВО ДЛЯ БЫСТРОЙ ЗАРЯДКИ 56 В — CH5500E...
  • Page 71: Symbole Bezpieczeństwa

    Oryginalne wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. ◾ Ładowarkę należy chronić przed deszczem i wilgocią. Woda dostająca się do ładowarki zwiększa ryzyko porażenia prądem. SZYBKA ŁADOWARKA 56 WOLTÓW — CH5500E...
  • Page 72 ładowarce, ◾ akumulatorze i produkcie, w którym akumulator będzie Przed próbą wykonania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych, aby zmniejszyć ryzyko porażenia używany – zapobiegnie to niewłaściwemu użytkowaniu prądem, należy wyjąć wtyczkę ładowarki z kontaktu. SZYBKA ŁADOWARKA 56 WOLTÓW — CH5500E...
  • Page 73: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    BEZPIECZEŃSTWA ◾ Prosimy zachować instrukcję. Niniejsza instrukcja Optymalna zawiera ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i temperatura 0°C-40°C obsługi szybkiej ładowarki 56 V CH5500E. ładowania ◾ Przed użyciem ładowarki należy przeczytać Waga ładowarki 1,9 kg wszystkie instrukcje i oznaczenia ostrzegawcze na ładowarce, akumulatorze i produkcie, w którym OPIS akumulator będzie używany.
  • Page 74 Akumulator wykonuje procedurę samoczynnej konserwacji lub Samoczyn- znajduje się w trybie uśpienia. — na konser- Sporadyczne miganie na zielono Wył. Ok. 30% Należy ponownie zainstalować wacja akumulator w ładowarce i całkowicie go naładować. SZYBKA ŁADOWARKA 56 WOLTÓW — CH5500E...
  • Page 75: Konserwacja Ogólna

    Jeśli czyszczenie sprężonym powietrzem jest jedyną możliwą metodą, wówczas na czas czyszczenia należy zakładać gogle ochronne lub okulary ochronne z osłonami bocznymi. Jeżeli praca powoduje pylenie, należy zakładać także maskę przeciwpyłową. SZYBKA ŁADOWARKA 56 WOLTÓW — CH5500E...
  • Page 76: Rozwiązywanie Problemów

    Ładowanie rozpocznie się, gdy temperatura akumulatora wróci do gorący lub zbyt zimny. na czerwono. przedziału 3°C-57°C. GWARANCJA POLITYKA GWARANCYJNA EGO W celu zapoznania się z wszystkimi warunkami polityki gwarancyjnej EGO prosimy odwiedzić stronę egopowerplus.com. SZYBKA ŁADOWARKA 56 WOLTÓW — CH5500E...
  • Page 77: Bezpečnostní Symboly

    Přečtěte si návod k nabíječky z elektrické sítě. Kabely chraňte před úrazu si musí uživatel obsluze horkem, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými díly. přečíst návod k obsluze Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. 56 VOLTOVÁ RYCHLONABÍJEČKA — CH5500E...
  • Page 78 úrazu elektrickým mohou toto nářadí používat. Pokud nářadí někomu proudem nebo úrazu osob. půjčíte, půjčte mu také tento návod k obsluze, aby nedošlo k nesprávnému použití výrobků nebo případně k úrazu. 56 VOLTOVÁ RYCHLONABÍJEČKA — CH5500E...
  • Page 79: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    ◾ 4. Elektrické kontakty Tyto pokyny uschovejte pro budoucí použití. Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní a provozní 5. Měkká rukojeť pokyny pro 56V rychlonabíječku CH5500E. 6. Závěsný otvor ◾ Před použitím nabíječky akumulátorů si přečtete POUŽITÍ všechny pokyny a varovné symboly na nabíječce akumulátorů, akumulátoru a výrobku, který...
  • Page 80 Nabíječka je vybavena závěsnými otvory pro praktické skladování (obr. A-6). Našroubujte do stěn šrouby ve vzdálenosti 76 mm od sebe. Použijte dostatečně silné šrouby, aby udržely celkovou hmotnost nabíječky a akumulátoru (maximálně přibližně 4,1 kg). 56 VOLTOVÁ RYCHLONABÍJEČKA — CH5500E...
  • Page 81: Odstraňování Problémů

    Nechejte akumulátor, aby dosáhl běžné teploty. Nabíjení začne, a LED kontrolka 1 nebo studený. jakmile se teplota akumulátoru vrátí do rozmezí 3–57 °C. svítí červeně. ZÁRUKA ZÁRUKA SPOLEČNOSTI EGO Úplné záruční podmínky společnosti EGO naleznete na webové stránce egopowerplus.com. 56 VOLTOVÁ RYCHLONABÍJEČKA — CH5500E...
  • Page 82: Bezpečnostné Symboly

    úrazu elektrickým prúdom. na obsluhu. prečítať návod na ◾ Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, ako obsluhu. sú rúry, radiátory, sporáky a chladničky. Dochádza k zvýšeniu rizika úrazu elektrickým prúdom, ak je vaše telo uzemnené. 56 V RÝCHLONABÍJAČKA — CH5500E...
  • Page 83: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Nabíjačka vhodná pre jeden typ akumulátora môže DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY spôsobiť riziko požiaru pri použití s iným akumulátorom. ◾ Odložte si tieto pokyny. Tento návod obsahuje dôležité bezpečnostné a prevádzkové pokyny pre 56 V rýchlonabíjačku CH5500E. 56 V RÝCHLONABÍJAČKA — CH5500E...
  • Page 84: Technické Údaje

    životnosti a musia byť vymenené. Montážny otvor ◾ Nabíjačka sa môže počas nabíjania zahrievať. To je súčasťou bežnej prevádzky nabíjačky. Nabíjanie v dobre Chladiaci vzduchový otvor vetranom priestore. LED kontrolky Elektrické kontakty Mäkké držadlo Otvor pre montáž na stenu 56 V RÝCHLONABÍJAČKA — CH5500E...
  • Page 85 VAROVANIE: Pri čistení alebo vykonávaní údržby vždy vyberte akumulátor z nástroja, aby nedošlo k vážnemu zraneniu. VAROVANIE: Pri servise používajte iba identické náhradné diely EGO. Použitie iných častí môže vyvolať nebezpečenstvo, alebo spôsobiť poškodenie výrobku. 56 V RÝCHLONABÍJAČKA — CH5500E...
  • Page 86: Odstraňovanie Problémov

    Nechajte, aby akumulátor dosiahol normálnu teplotu. Nabíjanie a LED1 svieti na alebo príliš studený. začne, keď sa akumulátor vráti na 3 °C - 57 °C. červeno. ZÁRUKA ZÁRUČNÁ POLITIKA EGO Navštívte webové stránky egopowerplus.com pre úplné podmienky záručnej politiky spoločnosti EGO. 56 V RÝCHLONABÍJAČKA — CH5500E...
  • Page 87: Saugos Nurodymai

    Perskaitykite ◾ Stenkitės nesiliesti prie įžemintų paviršių, tokių kaip naudotojas privalo naudojimo instrukciją vamzdžiai, radiatoriai, viryklės ir šaldytuvai. Esant perskaityti naudojimo įžemintam kūnui kyla didesnė rizika patirti elektros smūgį. instrukciją 56 VOLTŲ GREITASIS ĮKROVIKLIS — CH5500E...
  • Page 88: Techninė Priežiūra

    Pakartotinai kraukite tik naudodamiesi gamintojo ◾ Išsaugokite šias instrukcijas. Šiame vadove yra nurodytu įkrovikliu. Naudojant kitam akumuliatoriaus tipui tinkamą įkroviklį gali kilti gaisro rizika. svarbios saugos ir naudojimo instrukcijos, skirtos 56 V greitajam įkrovikliui CH5500E. 56 VOLTŲ GREITASIS ĮKROVIKLIS — CH5500E...
  • Page 89: Techniniai Duomenys

    ◾ 2. Aušinimo oro prievadas Įkrovimo metu įkroviklis gali sušilti. Tai yra normalaus įkroviklio veikimo dalis. Kraukite gerai vėdinamoje 3. LED indikatoriai vietoje. 4. Elektriniai kontaktai 5. Minkšta rankena 6. Montavimo ant sienos anga 56 VOLTŲ GREITASIS ĮKROVIKLIS — CH5500E...
  • Page 90 Įkroviklis turi pakabinimui skirtas angas, kad būtų patogu jį laikyti (A-6 pav.). Sienoje įsukite varžtus 76 mm atstumu vienas nuo kito. Naudokite pakankamai tvirtus varžtus, kad jie išlaikytų ir įkroviklio, ir akumuliatoriaus svorį (maksimaliai apie 4,1 kg). 56 VOLTŲ GREITASIS ĮKROVIKLIS — CH5500E...
  • Page 91: Trikčių Diagnostika

    LED1 šviečia karštas arba per šaltas. prasidės, kai akumuliatoriaus temperatūra bus nuo 3 °C iki 57 °C. raudonai. GARANTIJA „EGO“ GARANTINIS POLISAS Norėdami sužinoti visas „EGO“ garantinio poliso sąlygas, apsilankykite interneto svetainėje egopowerplus.com. 56 VOLTŲ GREITASIS ĮKROVIKLIS — CH5500E...
  • Page 92: Drošības Instrukcijas

    ◾ Izvairieties no ķermeņa saskares ar iezemētām virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un ledusskapjiem. Pastāv paaugstināts risks saņemt elektrošoku, ja jūsu ķermenis ir sazemēts. ĀTRAIS 56 VOLTU LĀDĒTĀJS — CH5500E...
  • Page 93 Lādētājs, kas ir piemērots viena veida ◾ Saglabājiet šīs instrukcijas. Šajā rokasgrāmatā ir akumulatoram, var radīt ugunsgrēka risku, ja to izmanto iekļauta svarīgas drošības un ekspluatācijas instrukcijas citam akumulatoram. ātrajam 56 V lādētājam CH5500E. ĀTRAIS 56 VOLTU LĀDĒTĀJS — CH5500E...
  • Page 94 3. LED indikatori ◾ Lādētājs uzlādes laikā var uzsilt. Tā ir normāla lādētāja 4. Elektriskie kontakti darbība. Veiciet uzlādi labi vēdināmā vietā. 5. Mīkstais rokturis 6. Atvere stiprināšanai pie sienas ĀTRAIS 56 VOLTU LĀDĒTĀJS — CH5500E...
  • Page 95 CAURUMI STIPRINĀŠANAI UZ SIENAS Lādētājam ir caurumi piekarināšanai, lai to varētu ērti uzglabāt (Zīm. A-6). Ieskrūvējiet skrūves sienā 76 mm atstatumā. Izmantojiet pietiekami stipras skrūves, kas varētu noturēt lādētāja un akumulatora kopējo svaru (apmēram maksimāli 4,1 kg). ĀTRAIS 56 VOLTU LĀDĒTĀJS — CH5500E...
  • Page 96: Problēmu Novēršana

    3 °C-57 °C. GARANTIJA EGO GARANTIJAS POLITIKA Lūdzu, apmeklējiet tīmekļa vietni egopowerplus.com, kur pieejama pilna EGO Garantijas politikas noteikumu un nosacījumu versija. ĀTRAIS 56 VOLTU LĀDĒTĀJS — CH5500E...
  • Page 97 Muutmata pistikute ja sobivate pistikupesade selgeks ja järgige kõiki juhiseid. kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. ◾ Ärge jätke laadijat vihma kätte ega niisketesse tingimustesse. Kui laadijasse satub vett, suureneb elektrilöögi oht. 56-VOLDINE KIIRLAADIJA — CH5500E...
  • Page 98 Kui laadijasse satub vooluvõrgust. See vähendab elektrilöögi ja vett, suureneb elektrilöögi oht. kahjustuste ohtu, kui seadme avasse peaks kukkuma ◾ Ärge puudutage laadijat, laadija juhet ega laadija metallosakesi. Samuti väldite niimoodi võimalikke terminale märgade kätega. pingekõikumisest tulenevaid kahjustusi. 56-VOLDINE KIIRLAADIJA — CH5500E...
  • Page 99 4. Elektrikontaktid 5. Pehme sang OLULISED OHUTUSJUHISED 6. Seinakinnitusauk ◾ Hoidke see kasutusjuhend alles. Selles juhendis sisalduvad olulised 56V kiirlaadija CH5500E ohutus- ja KASUTAMINE kasutusjuhised. ◾ Enne akulaadija kasutamist lugege läbi kogu KUIDAS AKUT LAADIDA kasutusjuhend ja kõik akulaadijale, akule ja akut kasutavale tootele paigaldatud ohutusmärgised.
  • Page 100 3. Kui ka teise akuploki puhul kuvatakse kiri “defektne”, ühendage laadija vooluvõrgust lahti, oodake kuni vilkuv LED1 kustub ja seejärel ühendage laadija uuesti vooluvõrku. Kui laadija LED1 näitab endiselt defekti olemasolu, võib laadija defektne olla. 56-VOLDINE KIIRLAADIJA — CH5500E...
  • Page 101 Lubage akuplokil normaalse temperatuurini jahtuda. Laadija ei tööta ja Aku on liiga kuum või Laadimine jätkub kui akuploki temperatuur on vahemikus LED1 põleb punaselt. liiga külm. 3°C-57°C. GARANTII EGA GARANTIIPÕHIMÕTTED Täielikud EGO garantiitingimused leiate veebilehelt egopowerplus.com. 56-VOLDINE KIIRLAADIJA — CH5500E...

Table des Matières