Plaquettes Relatives À La Sécurité; Risques Résiduels - TOPP C20 Instructions Pour L'installation Et L'emploi

Table des Matières

Publicité

C20
d'isolement).
Les mesures de protection adoptées sont les suivantes:
1) Isolement des parties actives avec un corps en matériaux plastique;
2) Couverture avec degré de protection approprié;
3) Seulement pour le boîtier à chaîne C20/230V avec protection contre décharges
électriques: Protection de type passif qui consiste dans l'emploi de composants de
double isolement s'appellant aussi composants de classe ii ou d'isolement
équivalent.
4.3- PLAQUETTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
IL EST INTERDIT D'ENLEVER, DE DÉPLACER, DE DÉTÉRIORER OU, DE MANIÈRE
GÉNÉRALE, DE RENDRE PEU VISIBLES LES PLAQUETTES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ DE L'OPÉRATEUR. LE NON-RESPECT DE CETTE INTERDICTION PEUT
CAUSER DE GRAVES DOMMAGES AUX PERSONNES ET AUX CHOSES. LE
CONSTRUCTEUR S'ESTIME ENTIÈREMENT DÉGAGÉ DE TOUTE RESPONSABILITÉ
E N C A S D E D O M M A G E S C A U S É S PA R L E N O N - R E S P E C T D E C E T T E
RECOMMANDATION.
La Fig. 6 représente la plaquette relative à la sécurité: elle doit être appliquée
directement sur la partie externe de l'opérateur ou à proximité de ce dernier et, dans
tous les cas, dans une position visible par l'installateur et/ou par l'opérateur.
4.4- RISQUES RESIDUELS
On informe l'installateur et l'utilisateur que après l'installation de l'actionneur sur le
bâti, l'actionnement du même peut accidentellement engendre le suivant risque
résiduel:
Risque résiduel: Danger d'écrasement ou entraînement des parties du corps
introduites entre la partie mobile et la partie fixe du bâti.
Fréquence d'exposition: Accidentelle et quand l'installateur ou l'utilisateur décide de
réaliser une action volontaire incorrecte.
Dimension du dommage: Lésions légères (normalement réversibles).
Mesures adoptées: Obligation, avant du démarrage, de s'assurer que en proximité du
bâti il n'y a pas de personnes, animaux ou choses dont la vie peut accidentellement être
compromise. Obligation, pendant l'actionnement de l'actionneur, de se trouver dans le
poste de commande sûr qui garantit le contrôle visuel du mouvement du bâti (voir par.
6.1).
Fig. 6
MÁQUINA CON ARRANQUE AUTOMÁTICO
MASCHINE MIT AUTOMATISCHEN ANLAUF
MACHINE À DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL ACCIONADOR ES OBLIGATORIO QUE EL INSTALADOR Y EL USUSARIO
LEAN Y COMPRENDAN EN TODAS SUS PARTES ESTE MANUAL
VOR DER INSTALLATION UND DEM GEBRAUCH DES STELLANTRIEBS MÜSSEN DER INSTALLATEUR UND
DER BENUTZER DIESES HANDBUCH IN ALLEN SEINEN TEILEN DURCHLESEN UND VERSTEHEN.
AVANT D'INSTALLER ET D'UTILISER L'OPÉRATEUR, L'INSTALLATEUR ET L'UTILISATEUR SONT
TENUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LA TOTALITÉ DE CE GUIDE.
PELIGRO:CUIDADOCONLASMANOS
GEFAHR - AUF HÄNDE ACHTEN
DANGER : ATTENTION AUX MAINS.
ATENCIÓN:MÁQUINACONARRANQUEAUTOMÁTICOMEDIANTEMANDOADISTANCIA
ACHTUNG MASCHINE MIT AUTOMATISCHEM ANLAUF ÜBER FERNBEDIENUNG
ATTENTION : MACHINE À DÉMARRAGE AUTOMATIQUE AVEC COMMANDE À DISTANCE.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'EMPLOI
SECURITE -4
ES
DE
FR
15

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières