Page 3
Istruzioni per l’Installazione, l’uso, la manutenzione Instructions for installation, use, maintenance Instructions pour l’installation, l’emploi, l’entretien Voorschriften voor de installatie, het gebruik en onderhoud Anleitung für Installation, Betrieb und Wartung Instrucciones para la installacción, el uso, la manutención Instruções para instalação, uso e manutenção Instrukcja instalacji uzytkowania i obstugi...
Page 4
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! 1. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Va conservato con cura e dovrà sempre accompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente e/o di trasferimento su altro impianto.
Page 5
del costruttore. 10. La temperatura dell’acqua calda è regolata da un termostato di funzionamento che funge anche da dispositivo di sicurezza riarmabile per evitare pericolosi incrementi di temperatura. 11. La connessione elettrica deve essere realizzata come indicato nel relativo paragrafo. 12.
Page 6
Legenda simboli: Simbolo Significato Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in determinate circostanze anche mortali, per le persone Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di danneggiamenti, in determinate circostanze anche gravi, per oggetti, piante o animali Obbligo di attenersi alle norme di sicurezza generali e specifiche del prodotto. NORME DI SICUREZZA GENERALI Rif.
Page 7
Raccomandazioni per prevenire la proliferazione della Legionella (in base alla norma europea CEN/TR 16355) Informativa La Legionella è un batterio di piccole dimensioni, a forma di bastoncino ed è un componente naturale di tutte le acque dolci. La Malattia del Legionario è una seria infezione polmonare causata dall'inalazione del batterio Legionella pneumophilia o di altre specie di Legionella.
Page 8
Lo scaldacqua ad accumulo di tipo elettronico viene venduto con la funzione del ciclo di sanificazione termica non abilitata (impostazione predefinita). Se, per qualche motivo, si verifica una delle summenzionate “Condizioni favorevoli alla proliferazione della Legionella”, si consiglia vivamente di abilitare detta funzione seguendo le istruzioni riportate nel presente libretto [vedi <<Attivazione della funzione “ciclo di disinfezione termica”...
Page 9
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO (per l’installatore) ATTENZIONE! Seguire scrupolosamente le avvertenze generali e le norme di sicurezza elencate all’inizio del testo, attenendosi obbligatoriamente a quanto indicato. L’installazione e la messa in funzione dello scaldacqua devono essere effettuate da personale abilitato in conformità alle normative vigenti e ad eventuali prescrizioni delle autorità locali e di enti preposti alla salute pubblica.
Page 10
quella di collegamento dell’apparecchio, tramite un imbuto che permetta una distanza d’aria di minimo 20 mm con possibilità di controllo visivo per evitare che, in caso di intervento del dispositivo stesso, si provochino danni a persone, animali e cose, per i quali il costruttore non è responsabile. Collegare tramite flessibile, al tubo dell’acqua fredda di rete, l’ingresso del dispositivo contro le sovrapressioni, se necessario utilizzando un rubinetto di intercettazione (D fig.
Page 11
Prima di chiedere comunque l’intervento dell’Assistenza Tecnica per un sospetto guasto, verificare che il mancato funzionamento non dipenda da altre cause quali, ad esempio, temporanea mancanza di acqua o di energia elettrica. Svuotamento dell’apparecchio E’ indispensabile svuotare l’apparecchio se deve rimanere inutilizzato per un lungo periodo e/o in un locale sottoposto al gelo.
Page 12
o morte per ustioni. Bambini, disabili ed anziani sono esposti maggiormente al rischio di ustioni. E’ vietato all’utente eseguire manutenzioni ordinarie e straordinarie sull’apparecchio. Reset/Diagnostica Nel momento in cui si verifica uno dei guasti descritti sotto, l’apparecchio entra in stato di fault e tutti i led del pannello comandi lampeggiano contemporaneamente.
Page 13
da capo (dalla prima settimana) . Questa azione serve per cancellare dalla memoria i fabbisogni dell’utente e poter ripartire (hard reset). - Attenzione: quando il tasto ECO è acceso, premendo i tasti “+/-” (Fig. 6) o il tasto “ECO” stesso, si entra nella modalità...
Page 14
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION! 1. This manual is an integral part of the product. Keep it with care with the appliance, and hand it on to the next user/owner in case of change of property. 2. Read the instructions and warning in this manual carefully, they contain important information regarding safe installation, use and maintenance.
Page 15
13. Do not tamper with the overpressure safety device, if supplied together with the appliance; trip it from time to time to ensure that it is not jammed and to remove any scale deposits. In countries which have enacted EN 1487, the appliance's intake pipe must be equipped with a safety device compliant with the said standard, calibrated to a maximum pressure of 0.7 MPa, including at least a cock, check valve, safety valve and hydraulic...
Page 16
Symbols: Symbol Meaning Failure to observe this warning can result in injury, which may even be fatal in certain circumstances Failure to observe this warning can result in damage or injury, even serious in certain circumstances, to property, plants and animals Observe the product's general and specific safety instructions.
Page 17
Anti-legionella recommendations (European standard CEN/TR 16355) Information Legionella is a small bacterium, of stick-like form, and is found naturally in fresh water. Legionnaire's disease is a serious pulmonary infection caused by inhalation of the Legionella pneumophilia bacterium and other species of Legionella . The bacterium is frequently to be found in the plumbing of houses, hotels and water used in A/C and air cooling systems.
Page 18
water heaters increases. Caution: the water temperature in the tank can cause immediate serious burns when the software runs the thermal disinfection treatment. Children, disabled persons and the aged are particularly at risk of burns. Check the water temperature before taking a bath or shower DESCRIPTION OF THE WATER HEATER (see figure 7) F) LED...
Page 19
pipes. Local regulations may provide for restrictions on installation in bathrooms; observe any regulatory minimum distances. The range of water heaters includes models set up to be assembled above or below the point of use (sink, basin or shower). The models intended to be assembled under the point of use are called "undersink". To facilitate maintenance, make sure there is a clearance of at least 50 cm inside the enclosure for access to the electrical equipment.
Page 20
Startup and commissioning Before powering up the appliance, fill the heater with mains water. To do so, open the mains cock and the hot water tap until all the air has been vented from the boiler. Check for leaks from the flanges, tighten down the fittings (not too much!) if necessary (A fig. 4). Power the appliance by actuating the switch.
Page 21
Recommendations - Do not place anything under the water heater which may be damaged by a leak. - If the water is not used for a long time: shut off power to the appliance by setting the external switch to "OFF"; close the water circuit cocks.
Page 22
determined which will always be between a Tminimum=40°C and a maximum temperature that is set by the user (by default, the maximum temperature is equal to the value shown in the data sheet [Attachment A]) - Press the ECO key for long for the eco LED to flash for about 4 s and the learning process restarts (from the first week).
Page 23
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION! 1. Le présent livret constitue une partie intégrante et essentielle du produit. Il doit être conservé soigneusement et devra toujours accompagner l'appareil même en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur et/ou de transfert sur une autre installation 2.
Page 24
uniquement par un personnel qualifié en utilisant exclusivement des pièces de rechange originales. Le non respect de ce qui est indiqué plus haut peut compromettre la sécurité et fait déchoir la responsabilité du fabricant. 10. La température de l'eau chaude est réglée par un thermostat de fonctionnement qui sert également de dispositif de sécurité...
Page 25
Légende des symboles: Signification Symbole Le non respect de l’avertissement entraîne des risques de lésions, et des risques mortels dans certaines circonstances pour les personnes Le non respect de l’avertissement entraîne des risques de dommages, très graves dans certaines circonstances pour les animaux, plantes ou objets. Obligation de respecter les normes de sécurité...
Page 26
Recommandations pour empêcher la prolifération des légionelles (sur la base de la norme européenne CEN/TR 16335) Notice d’information Les légionelles sont des bactéries de petite dimension, en forme de bâtonnet, qui se trouvent naturellement dans toutes les eaux douces. La maladie du légionnaire est une infection pulmonaire grave, provoquée par l'inhalation de la bactérie Legionella pneumophilia ou d'autres espèces de Legionella.
Page 27
Le chauffe-eau à accumulation de type électronique est vendu avec la fonction du cycle de désinfection thermique non activée (configuration par défaut). Si, pour une raison quelconque, l'une des “conditions favorables à la prolifération des légionelles” susmentionnées se vérifie, il est vivement conseillé d'activer cette fonction en suivant les instructions fournies dans le présent manuel [voir <<Activation de la fonction “cycle de désinfection thermique”...
Page 28
- Limitation des Substances Dangereuses ROHS: EN 50581. - Produits liés à l'Énergie ErP: EN 50440 INSTALLATION DE L’APPAREIL (pour l’installateur) ATTENTION! Suivre scrupuleusement les mises en garde générales et les consignes de sécurité énumérées au début du texte, en respectant obligatoirement les indications fournies. L'installation et la mise en fonction du chauffe-eau doivent être effectuées par un personnel autorisé, conformément aux normes en vigueur et aux prescriptions éventuelles des autorités locales et des organismes préposés à...
Page 29
dureté résiduelle ne doit pas baisser en dessous de 15°F. Avant d'utiliser l'appareil, il convient de remplir d'eau le réservoir de l'appareil et d'effectuer une vidange complète, afin d'éliminer toute impureté résiduelle. Raccordement “à écoulement libre” Pour ce type d'installation, il est nécessaire d'utiliser des groupes de robinets spécifiques, et d'effectuer le raccordement comme indiqué...
Page 30
6) du tableau de commande. L'extraire ensuite de son logement en prenant garde de ne pas trop plier la tige de support des capteurs (K fig. 6). Pour intervenir sur le tableau de commande (W fig. 6), débrancher le câble (Y fig. 6) et dévisser les vis. Pour intervenir sur la résistance et sur l'anode, il faut d'abord vidanger l'appareil.
Page 31
Activation de la fonction “cycle de désinfection thermique” (anti-légionelle) Le produit a la fonction “cycle de désinfection thermique” désactivée par défaut. L'activation du “cycle de désinfection thermique” est affichée comme une configuration normale de la températue à 60°C. Pour activer cette fonction, tenir simultanément enfoncées les touches «ECO» et «+» pendants 4s; le voyant 60 clignotera rapidement pendant 4 s pour confirmer que la désactivationa été...
Page 32
- le thermostat; - le taux d'incrustation de la chaudière et de la résistance. En cas de distribution insuffisante de l'eau chaude, faire vérifier: - la présence d'eau dans le réseau; - l'état du déflecteur (brise-jet) du tuyau d'entrée de l'eau froide; - l'état du tuyau de prélèvement de l'eau chaude;...
Page 33
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHT! 1. Deze handleiding maakt integraal en wezenlijk deel uit van het product. Bewaar de handeling met zorg en laat die altijd bij het toestel, ook wanneer het toestel aan een andere eigenaar of gebruiker wordt doorgegeven en/of naar een andere installatie wordt overgebracht.
Page 34
worden uitgevoerd, dat hiervoor uitsluitend oorspronkelijke reserveonderdelen dient te gebruiken. Wanneer bovenstaande voorschriften niet worden nageleefd, kan dit de veiligheid in gevaar brengen en vervalt alle verantwoordelijkheid van de constructeur. 10. De temperatuur van het warme water wordt door een thermostaat geregeld, die dient als veiligheidsvoorziening die gereset kan worden, om gevaarlijke temperatuurstijgingen te vermijden.
Page 35
Legende van de symbolen: Symbool Betekenis Wanneer deze waarschuwing niet wordt nageleefd, kan dit een risico voor letsels voor personen betekenen, die in sommige gevallen zelfs dodelijk kunnen zijn. Wanneer deze waarschuwing niet wordt nageleefd, kan dit een risico voor schade voor voorwerpen, planten of dieren betekenen.
Page 36
Aanbevelingen om de ontwikkeling van de Legionella-bacterie tegen te gaan (gebaseerd op de Europese norm CEN/TR 16355) Ter informatie Legionella is een bacterie van kleine afmetingen, die een beetje op een staafje lijkt en van nature in zoet water voorkomt. De legionairsziekte is een ernstige longinfectie, veroorzaakt door het inademen van de Legionella pneumophilia bacterie of andere soorten Legionella.
Page 37
De elektronische waterverwarmer met accumulatie wordt verkocht met de functie van de thermische saneringscyclus uitgeschakeld. Indien om welke reden dan ook een van de bovenstaande omstandigheden optreden die bijdragen tot de proliferatie van de Legionella-bacterie, is het sterk aanbevolen om deze functie in te schakelen en de aanwijzingen te volgen vermeld in dit boekje [zie <<Inschakeling van de functie “thermische ontsmettingscyclus”...
Page 38
HET TOESTEL INSTALLEREN (voor de installateur) AANDACHT! Volg strikt de algemene aanwijzingen en de veiligheidsnormen op die aan het begin van de tekst zijn opgesomd. U dient zich verplicht aan de gegeven voorschriften te houden. Het installeren en de inwerkingstelling van het toestel moeten door bekwaam personeel worden uitgevoerd, in overeenstemming met de geldende normen die van kracht zijn en conform met eventuele voorschriften van plaatselijke overheden en instanties die instaan voor de openbare gezondheid.
Page 39
Elektrische aansluiting Vooraleer interventies uit te voeren, moet u het toestel via de externe schakelaar van het elektrische net loskoppelen. Vooraleer het toestel te installeren, is het aanbevolen om een zorgvuldige controle van de elektrische installatie uit te voeren, om na te gaan of die aan de geldende normen beantwoordt. De constructeur van het toestel is immers niet verantwoordelijk voor eventuele schade veroorzaakt door het niet aarden van de installatie of wegens storingen in de elektrische voeding.
Page 40
Om op het bedieningspaneel (W afb.6) in te grijpen, de kabel (Y afb.6) ontkoppelen en de schroeven losdraaien. Om interventies op de weerstand en op de anode te kunnen uitvoeren, moet u eerst het toestel leegmaken. Gebruik uitsluitend oorspronkelijke reserveonderdelen. Periodiek onderhoud Om een goed rendement van het toestel te verkrijgen, moet u de weerstand (R afb.
Page 41
Inschakeling van de functie "thermische ontsmettingscyclus"(anti-Legionella) Standaard is de functie “thermische ontsmettingscyclus” van het product gedeactiveerd. De inschakeling van de “thermische ontsmettingscyclus” wordt weergegeven als een normale instelling van de temperatuur bij 60°C. Om deze functie in te schakelen, moet u 4 sec. gelijktijdig de toetsen “ECO” en “+” ingedrukt houden ; bij bevestiging van de inschakeling zal de led 60 4 sec.
Page 42
Indien heet water kokend heet is (er komt stoom uit de kranen) Onderbreek de elektrische voeding van het toestel en laat volgende punten controleren: - de thermostaat - het niveau van de aanslag in de ketel en op de weerstand Onvoldoende afgifte van water, laat het volgende controleren: - de druk in het waternet;...
Page 43
ELEKTRISCHER WARMWASSERSPEICHER ZUR BEACHTUNG! 1. Das vorliegende Handbuch ist ein wichtiger Teil des Produkts, zu dem es gehört. Es ist sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät bei Abtreten an einen anderen Eigentümer oder Benutzer und/oder Einfügen in eine andere Anlage stets begleiten. 2.
Page 44
Hersteller von jeder Art von Verantwortung. 10.Die Warmwassertemperatur wird durch einen Betriebsthermostat geregelt, der auch als rücksetzbare Sicherheitsvorrichtung im Einsatz steht und einen gefährlichen Temperaturanstieg verhindert. 11. Der elektrische Anschluss ist gemäß den Angaben des diesbezüglichen Abschnitts auszuführen. 12. Falls das dem Gerät beigestellte Versorgungskabel auszutauschen ist, eine Vertrags-Kundendienststelle oder beruflich qualifiziertes Personal heranziehen.
Page 45
Zeichenerklärung Symbol Bedeutung Nichtbeachtung dieser Warnung kann für Personen zu Verletzungen oder sogar zum Tode führen. Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schwerwiegenden Schäden an Gebäuden und Pflanzen oder zu Verletzungen bei Tieren führen. Die Einhaltung der allgemeinen und gerätespezifischen Sicherheitsmaßnahmen ist Vorschrift! ALLGEMEINE SICHERHEITSNORMEN Bez.
Page 46
Empfehlungen zum Vermeiden der Verbreitung der Legionellen (gemäß europäischer Norm CEN/TR 16355) Informationen Legionellen sind kleine, stäbchenförmige Bakterien, die ein natürlicher Bestandteil aller Süßwasser darstellen. Die Legionärskrankheit ist eine schwere Lungenentzündung, die durch Inhalation der Bakterie Legionella pneumophilia oder anderer Arten der Legionella verursacht wird. Die Bakterie befindet sich oftmals in den Wasseranlagen von Wohnhäusern, Hotels oder im Wasser von Heiz- oder Kühlanlagen.
Page 47
Der elektronische Speichererhitzerer wird mit deaktivierter Funktion des thermischen Desinfektionszyklus geliefert (vorbestimmte Einstellung). Sollte aus irgendeinem Grund eine der zuvor erwähnten ''günstigen Bedingungen für die Vermehrung der Legionellen'' eintreten, wird dringend empfohlen, diese Funktion zu aktivieren, wobei die Anleitungen im vorliegenden Handbuch [siehe <<Aktivierung der Funktion “thermischer Desinfektionszyklus” (gegen Legionellen)>>] zu beachten sind.
Page 48
INSTALLATION DES GERÄTS (für den Installateur) ACHTUNG! Die am Anfang des Dokuments angeführten allgemeinen Hinweise und Sicherheitsnormen gewissenhaft beachten und die Anweisungen obligatorisch einhalten. Die Installation und die Inbetriebnahme des Warmwasserspeichers müssen von gemäß geltenden Normen und Vorschriften der lokalen und der für die Gesundheit zuständigen Behörden berechtigtem Personal ausgeführt werden.
Page 49
Stromanschluss Vor Ausführen jeglicher Eingriffe muss das Gerät mit dem externen Schalter vom Stromnetz abgezogen werden. Vor Installation des Geräts wird empfohlen, eine sorgfältige Kontrolle der Stromanlage durchzuführen und deren Konformität mit den geltenden Vorschriften zu prüfen, da der Hersteller des Geräts nicht für Schäden haftet, die durch fehlende Erdung der Anlage oder Störungen in der Stromversorgung verursacht wurden.
Page 50
Regelmäßige Wartung Damit das Gerät gute Leistungen erbringt ist es empfehlenswert, den Widerstand (R Abb. 5) ungefähr alle zwei Jahre zu entkrusten. Wenn man keine zweckmäßigen Flüssigkeiten benutzen will kann der Vorgang ausgeführt werden, indem die Kalkkruste zerbröckelt und dabei darauf geachtet wird, dass der Schutz des Widerstandes nicht beschädigt wird. Die Magnesiumanode (N Abb.
Page 51
Um diese Funktion zu aktivieren, müssen gleichzeitig die Tasten “ECO” und “+” 4 Sekunden lang gedrückt werden. Die Aktivierung der Funktion wird dadurch bestätigt, dass die LED 60 4 Sekunden lang schnell blinkt. Um die Funktion dauerhaft auszuschalten, muss der oben beschriebene Vorgang wiederholt werden. Die Deaktivierung der Funktion wird dadurch bestätigt, dass die LED 40 4 Sekunden lang schnell blinkt.
Page 52
Falls das Wasser siedend heiß ist (Dampf in den Hähnen) Die Stromversorgung des Geräts unterbrechen und folgende Teile prüfen lassen: - den Thermostat; - den Stand der Verkrustungen des Heizkessels und des Widerstandes. Unzureichende Warmwasserabgabe, Folgendes prüfen lassen: - den Netzdruck des Wassers; - den Zustand des Abweisers (Spritzdämpfer) des Kaltwassereinlaufrohres;...
Page 53
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! 1. El presente manual es parte integrante y esencial del producto. Debe conservarse con cuidado y deberá acompañar siempre al aparato, incluso en caso de venta a otro propietario o usuario y/o de transferencia a otra instalación.
Page 54
la seguridad y exonera al fabricante de cualquier responsabilidad. 10. La temperatura del agua caliente está regulada por un termostato de funcionamiento que actúa también como dispositivo de seguridad rearmable para evitar peligrosos aumentos de temperatura. 11. La conexión eléctrica debe realizarse como se indica en el párrafo correspondiente.
Page 55
Leyenda de símbolos: Símbolo Significado No respetar la advertencia significa un riesgo de lesiones para las personas, que en determinadas ocasiones pueden ser incluso mortales. No respetar la advertencia significa un riesgo de daños para objetos, plantas o animales, que en determinadas ocasiones pueden ser graves.
Page 56
Recomendaciones para prevenir la proliferación de la Legionella (en base a la norma europea CEN/TR 16355) Nota informativa La Legionella es una pequeña bacteria, que tiene forma de bastoncillo y es un componente natural de todas las aguas dulces. La Legionelosis es una seria infección de los pulmones causada por la inhalación de la bacteria Legionella pneumophilia o de otras especies de Legionella.
Page 57
El termo con acumulador de tipo electrónico se vende con la función del ciclo de desinfección térmica no habilitado (configuración predefinida). Si por alguna razón se da una de las "Condiciones favorables para la proliferación de la Legionella" antes mencionadas, se recomienda habilitar dicha función siguiendo las instrucciones de este manual [véase <<Activación de la función "ciclo de desinfección térmica”...
Page 58
INSTALACIÓN DEL APARATO (para el instalador) ¡ATENCIÓN! Siga escrupulosamente las advertencias generales y las normas de seguridad que aparecen al principio del texto, respetando lo indicado. Solo personal habilitado puede realizar la instalación y la puesta en funcionamiento del termo y se deben respetar las normativas vigentes y las indicaciones de las autoridades locales y de los organismos de salud pública.
Page 59
Para mayor seguridad se debe efectuar un cuidadoso control de la instalación eléctrica, comprobando su conformidad a la normativa vigente, ya que el fabricante no se hace responsable de eventuales daños causados por la ausencia de conexión a tierra de la instalación o por anomalías en la alimentación eléctrica. Compruebe que la instalación sea la adecuada para la potencia máxima absorbida por el termo (indicada en los datos de la placa) y controle que la sección de los cables para conexiones eléctricas sea la adecuada, y conforme a la normativa vigente.
Page 60
La operación, si no se quieren utilizar los ácidos adecuados, se puede realizar desmenuzando la costra de cal, prestando atención a no dañar la coraza de la resistencia. El ánodo de magnesio (N fig. 5) debe ser sustituido cada dos años (excluidos los productos con caldera en acero inoxidable), pero si se trata de aguas agresivas o ricas en cloruros es necesario comprobar el estado del ánodo anualmente.
Page 61
Regulación de la temperatura y activación de las funciones del aparato Para encender el aparato presione el botón (A fig.6). Configure la temperatura deseada seleccionando un nivel entre 40 °C y 80 °C, usando los botones ”+” y “-“. Durante la fase de calentamiento, los ledes (1➔5 fig. 6) correspondientes a la temperatura alcanzada por el agua se mantienen encendidos;...
Page 62
Expulsión de agua por el dispositivo de sobrepresión Durante la fase de calentamiento es normal que gotee agua del dispositivo. Si se quiere evitar dicho goteo, se debe instalar un vaso de expansión en la instalación de salida. Si continúa expulsando agua durante el período de no calentamiento, se debe comprobar: - el calibrado del dispositivo;...
Page 63
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ATENÇÃO! 1. O presente manual é parte integrante e essencial do produto. Precisa ser bem conservado e deverá acompanhar sempre o aparelho, mesmo em caso de cessão a outro proprietário ou utilizador e/ou transferência para outro sistema. 2.
Page 64
de funcionamento que também funciona como dispositivo de segurança rearmável para evitar aumentos perigosos de temperatura. 11. A conexão elétrica deve ser realizada como indicado no respetivo parágrafo. 12. Se o aparelho prossuir cabo de alimentação, a sua eventual substituição deverá ser feita por um centro de assistência autorizado ou por pessoal profissionalmente qualificado.
Page 65
Legenda de símbolos: Símbolo Significado O descumprimento da advertência implica o risco de lesões, em determinadas circunstâncias até mesmo fatais, para as pessoas O descumprimento da advertência implica o risco de danos, em determinadas circunstâncias até mesmo graves, para objetos, plantas ou animais Obrigação de seguir as normas de segurança gerais e específicas do produto.
Page 66
Recomendações para prevenir a proliferação de Legionela (de acordo com a norma europeia CEN/TR 16355) Nota informativa A Legionela é uma bactéria de pequenas dimensões, em forma de bastão e é um componente natural de todas as águas doces. A Doença do Legionário é uma grave infeção pulmonar causada pela inalação da bactéria Legionella pneumophilia ou de outras espécies de Legionela.
Page 67
O termoacumulador de tipo eletrónico é vendido com a função do ciclo de sanitização térmica não habilitada (configuração predefinida). Se, por qualquer motivo, ocorrer uma das condições acima descritas "Condições favoráveis à proliferação da Legionela", recomenda-se vivamente habilitar essa função seguindo as instruções indicadas no presente manual [consultar <<Ativação da função “ciclo de desinfeção térmica”...
Page 68
INSTALAÇÃO DO APARELHO (para o instalador) ATENÇÃO! Seguir rigorosamente as advertências gerais e as normas de segurança apresentadas no início do texto, cumprindo obrigatoriamente as indicações. A instalação e a colocação em funcionamento do termoacumulador devem ser feitas por pessoal habilitado em conformidade com as normas vigentes e as prescrições das autoridades locais e de entidades responsáveis pela saúde pública.
Page 69
Antes de instalar o aparelho é aconselhável fazer um controlo meticuloso do sistema elétrico para verificar se está em conformidade com as normas, pois o fabricante do aparelho não se responsabiliza por eventuais danos causados por falta de ligação à terra do sistema ou por anomalias de alimentação elétrica. Verificar se o sistema é...
Page 70
da camada de calcário com cuidado para não danificar a couraça da resistência. O ânodo de magnésio (N fig. 5) deve ser substituído a cada dois anos (exceto no caso de caldeiras de aço inoxidável), mas na presença de águas agressivas ou ricas de cloretos é necessário verificar o estado do ânodo uma vez por ano.
Page 71
Regulação da temperatura e ativação das funções do aparelho Para acender o aparelho pressionar a tecla (A fig.6). Definir a temperatura desejada escolhendo um nível entre 40°C e 80°C, usando os botões ”+” e “-“. Durante a fase de aquecimento, os leds (1 5 fig.6) relativos à temperatura atingida pela água estão acesos de modo fixo;...
Page 72
Saída de água pelo dispositivo contra sobrepressões O gotejamento de água no dispositivo deve ser considerado normal durante a fase de aquecimento. Para evitar esse gotejamento, é necessário instalar um vaso de expansão no sistema de ida. Se a fuga continuar durante o período de não aquecimento, pedir para verificar: - a calibração do dispositivo;...
Page 73
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! 1. Niniejsza instrukcja jest integralną i ważną częścią produktu. Należy ją starannie przechowywać i musi zawsze towarzyszyć urządzeniu, nawet jeśli zostanie odstąpione innemu właścicielowi lub użytkownikowi i/lub przeniesione w inne miejsce. 2. Należy uważnie przeczytać instrukcje i ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ...
Page 74
ze strony producenta. 10. Temperatura ciepłej wody jest regulowana przez termostat, który służy również, jako urządzenie wielokrotnej aktywacji zapobiegające niebezpiecznym wzrostom temperatury. 11. Przyłączenie elektryczne należy wykonać, jak podano w odpowiednim paragrafie. 12. Jeśli urządzenie jest wyposażone w kabel zasilający, w przypadku jego wymiany należy skontaktować...
Page 75
Opis symboli: Symbol Znaczenie Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia oznacza ryzyko obrażeń, w niektórych przypadkach nawet śmiertelnych, dla ludzi Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia oznacza ryzyko szkód, w niektórych przypadkach nawet bardzo poważnych, dla przedmiotów, roślin lub zwierząt Nakaz przestrzegania ogólnych zasad bezpieczeństwa i parametrów produktu. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Odn.
Page 76
Zalecenia dotyczące zapobiegania rozprzestrzenianiu się bakterii Legionella (według europejskiej normy CEN/TR 16355) Informacje Legionella jest niewielkich rozmiarów bakteria w kształcie pałeczki i jest naturalnym składnikiem świeżej wody. Choroba legionistów jest poważną infekcją płuc spowodowaną przez wdychanie bakterii Legionella pneumophilia lub innych gatunków Legionella .
Page 77
Podgrzewacz zasobnikowy typu elektronicznego jest sprzedawany z nieaktywną funkcją cyklu dezynfekcji termicznej (ustawienie domyślne). Jeśli z jakiegokolwiek powodu wystąpią “Warunki sprzyjające rozprzestrzenianiu się bakterii Legionella” zaleca się, aby włączyć tę funkcję zgodnie z zaleceniami z niniejszej instrukcji obsługi [patrz <<Aktywacja funkcji “cykl dezynfekcji termicznej”...
Page 78
INSTALACJA URZĄDZENIA (dla instalatora) UWAGA! Dokładnie stosować się do ogólnych ostrzeżeń i zasad bezpieczeństwa wymienionych na początku tekstu. Instalacja i pierwsze uruchomienie urządzenia muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel, zgodnie z krajowymi aktualnymi przepisami w zakresie instalacji siły i wszelkimi wymogami lokalnych władz i organów odpowiedzialnych za zdrowie publiczne.
Page 79
z aktualnymi przepisami, ponieważ producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane brakiem uziemienia instalacji lub nieprawidłowościami zasilania elektrycznego. Należy się upewnić, że instalacja jest dostosowana do maksymalnej mocy pobieranej przez podgrzewacz wody (patrz dane tabliczki znamionowej) i że przekrój kabli do połączeń elektrycznych jest właściwy i zgodny z aktualnymi przepisami.
Page 80
Jeśli nie chce się korzystać z odpowiednich płynów, osad kamienny można usunąć ręcznie, rozdrabniając go ostrożnie, aby nie uszkodzić powłoki opornika. Anodę magnezową (N rys. 5) należy wymienić co dwa lata (oprócz produktów z kotłem ze nierdzewnej stali), ale w przypadku wody agresywnej bogatej w chlorki stan anody należy sprawdzić...
Page 81
40°C i 80°C, używając przycisków ”+” i “-“. Podczas fazy ogrzewania, diody LED (1➔5 rys. 6), związane z temperaturą osiągniętą przez wodę świecą światłem ciągłym; te kolejne, aż do zadanej temperatury, migają stopniowo. W przypadku spadku temperatury, na przykład z powodu poboru wody, ogrzewanie zostanie automatycznie przywrócone i LED między ostatnią...
Page 82
Jeśli chce się tego uniknąć, na instalacji odpływowej należy zainstalować zbiornik wyrównawczy. Jeśli krople dalej wypływają nawet poza fazą ogrzewania, zlecić sprawdzenie: - kalibracji urządzenia, - ciśnienia w sieci wodociągowej. Uwaga: Nigdy nie należy blokować otworu wylotowego urządzenia! W KAŻDYM RAZIE NIE WOLNO PODEJMOWAČ PRÓB NAPRAWY URZĄDZENIA, ALE NALEŻY SIĘ...
Page 83
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELEM! 1. A kézikönyv a termék lényeges szerves része. Gondosan meg kell őrizni, és minden esetben a berendezéshez kell mellékelni, új tulajdonosnak vagy felhasználónak történő átadása esetén is, és/vagy más létesítményre történő átszállítás esetén. 2. Olvassa el figyelmesen a kézikönyv előírásait és figyelmeztetéseit, mivel biztonságos...
Page 84
10. A meleg víz hőmérsékletét egy funkcionális termosztát szabályozza, mely egyben alaphelyzetbe állító biztonsági berendezésként is szolgál a veszélyes hőmérséklet növekedés elkerülésére. 11. Az elektromos csatlakoztatást a megfelelő bekezdés szerint kell elvégezni. 12. Amennyiben a berendezés tápkábellel van felszerelve, ennek cseréje esetén forduljon az ügyfélközponthoz vagy szakemberhez.
Page 85
Jelmagyarázat: Jelentés A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása személyi sérülés veszélyével járhat, bizonyos körülményekben akár halállal is A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása tárgyi, növényeket vagy állatokat érintő, bizonyos körülményekben akár súlyos sérülésekkel járhat. Az általános biztonsági szabályok és a termék specifikumaira vonatkozó szabályok betartása kötelező.
Page 86
Javaslatok a Legionella elszaporodásának megelőzésére (a CEN/TR 16355 európai szabvány alapján) Tájékoztatás A Legionella egy kisméretű baktérium, alakja hosszúkás, természetes összetevője valamennyi édesvíznek. A Légionárius Betegség egy súlyos tüdő fertőzés, melyet a Legionella pneumophilia baktérium vagy másik három Legionella fajta belégzése okoz. A baktérium gyakran megtalálható a háztartási, hotelek hidraulikus berendezéseiben, vagy a légkondicionálókban használt vízben, vagy a léghűtő...
Page 87
A tárolós elektromos vízmelegítők esetében a termikus fertőtlenítés ciklus az eladás pillanatában nincs aktiválva (ez az alapbeállítás). Ha valamilyen oknál fogva fennállnak "A Legionella elszaporodásának kedvező körülmények" című bekezdésben említett feltételek, tanácsos a funkciót aktiválni. Ehhez kövesse a jelen útmutató utasításait [lásd a <<"termikus fertőtlenítés ciklus"...
Page 88
BESZERELÉSI ELŐÍRÁSOK (beszerelőknek) FIGYELEM! Szigorúan tartsa be az általános figyelmeztetéseket és a szöveg elején felsorolt biztonsági szabályokat, kötelezően tartsa be az előírásokat. A berendezés telepítését és első üzembe helyezését szakember végezheti el a telepítés országában érvényben lévő szabályoknak és a helyi és közegészségügyi hatóságok előírásainak megfelelően. Javasoljuk, hogy a berendezés a felhasználói pontokhoz minél közelebb telepítse, így korlátozza a hőveszteséget a csövek mentén.
Page 89
az érvényben lévő szabályoknak való megfelelőséget, mivel a gyártó nem felel a berendezés földelésének elmulasztásából eredő károkért, és a táphálózat rendellenességeiből eredő károkért. Ellenőrizze, hogy a berendezés megfelel-e a vízmelegítőtől maximálisan felvett teljesítménynek, (lásd az adattábla adatai), valamint, hogy a kábelek szakaszolása az elektromos bekötések esetében megfelelő és megfelel az érvényben lévő...
Page 90
A magnézium anódot (N 5. ábra) két évente cserélje (kivéve a rozsdamentes acélból készült kazánnal rendelkező termékeket), de agresszív víz, vagy túlságosan sok klór esetén ellenőrizze minden évben az anódok állapotát. Cseréjéhez szerelje le az ellenállást és húzza ki a bilincsből. A rendes vagy rendkívüli karbantartást követően töltse fel vízzel a berendezés tartályát és végezze el a következő...
Page 91
Hőmérséklet beállítás és a készülék funkcióinak aktiválása A készülék bekapcsolásához nyomja meg a gombot (A, 6 ábra). A kívánt 40°C és 80°C közötti hőmérséklet beállításához használja a "+" és "-" gombokat. A fűtési szakaszban az aktuális vízhőmérsékletet jelző ledek (1➔ 5, 6 ábra) folyamatosan világítanak;...
Page 92
Víz szivárgása a nyomásbiztonsági berendezésből A csöpögés a nyomásbiztonsági berendezésből a fűtési fázis során normális. Amennyiben el szeretné kerülni a csöpögést, telepítsen egy tágulási tartályt az előremenő rendszerre. Amennyiben a csöpögés a nem fűtési időben is folytatódik, ellenőriztesse: - a berendezés kalibrálását; - a víz hálózati nyomását.
Page 93
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZOR! 1. Tato příručka představuje nedílnou a podstatnou součást výrobku. Je třeba ji uchovat a spotřebič musí vždy doprovázet, a to i v případě prodeje jinému majiteli nebo uživateli a/nebo v případě přesunu na jiné místo. 2. Pečlivě si přečtěte pokyny a upozornění v této příručce, neboť...
Page 94
11. Elektrické zapojení je nutno provést způsobem uvedeným v příslušné kapitole. 12. Pokud je spotřebič vybaven napájecím kabelem, v případě jeho výměny je nutno se obrátit na autorizované středisko pomoci nebo kvalifikovaný odborný personál. 13. Zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku, pokud bylo dodáno společně...
Page 95
Vysvětlení symbolů: Symbol Význam Nedodržení upozornění může způsobit riziko poranění, za určitých okolností i smrtelného, osob. Nedodržení upozornění může způsobit riziko poškození, za určitých okolností i vážného, předmětů, rostlin či zvířat. Povinnost dodržovat všeobecné bezpečnostní normy a bezpečnostní normy specifické pro výrobek.
Page 96
Doporučení pro zabránění šíření bakterií Legionelly (v souladu s evropskou normou CEN/TR 16355) Informační poznámka Legionella je bakterie malých rozměrů ve tvaru tyčinky a je přirozeně přítomna ve všech sladkovodních vodách. Legionářská nemoc je vážná plicní infekce způsobená vdechnutím baterie Legionella pneumophilia nebo jiného druhu bakterie Legionella.
Page 97
Akumulační ohřívač elektronického typu se dodává s deaktivovanou funkcí cyklu tepelné sanitace (předem definované nastavení). V případě, že nastane kterákoliv z uvedených „Podmínek příznivých pro šíření bakterie Legionelly”, silně doporučujeme tuto funkci aktivovat podle pokynů uvedených v tomto návodu [viz <<Aktivace funkce „cyklus tepelné dezinfekce”...
Page 98
INSTALACE SPOTŘEBIČE (pro instalatéra) POZOR! Pečlivě dodržujte obecné pokyny a bezpečnostní opatření uvedená v úvodu textu. Současně pečlivě dodržujte vše uvedené. Instalaci ohřívače vody a jeho uvedení do provozu smí provádět pouze oprávněný personál v souladu s platnými normami a případnými nařízeními místních orgánů a úřadů na ochranu veřejného zdraví. Spotřebič...
Page 99
platnými normami, neboť výrobce zařízení nenese odpovědnost za případné škody způsobené neuzemněním nebo anomálie elektrického napájení. Zkontrolujte, zda jsou rozvody vhodné pro maximální příkon ohřívače vody (viz identifikační štítek) a zda je průměr kabelů pro elektrické zapojení vhodný a v souladu s platnou normou. Zakázány jsou vícečetné zástrčky, prodlužovačky a adaptéry.
Page 100
Pokud nechcete používat kapaliny vhodné pro tento účel, operaci lze provést odškrábáním vápenatých usazenin, přičemž je třeba dávat pozor, abyste nepoškodili ochrannou vrstvu odporu. Magnéziovou anodu (N obr. 5) je třeba vyměnit každé dva roky (kromě výrobků s nerezovým kotlem), nicméně v případě...
Page 101
Nastavení teploty a aktivace funkcí spotřebiče Na zapnutí spotřebiče stiskněte tlačítko (A obr.6). Požadovanou teplotu nastavte v rozmezí od 40 °C do 80 °C, a to pomocí tlačítek „+” a „-”. Během fáze ohřevu budou souvisle svítit LED kontrolky (1➔5 obr. 6) odpovídající dosažené...
Page 102
Úniky vody ze zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku Kapání vody ze zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku se v průběhu ohřívání považuje za normální. Pokud chcete tomuto kapání zabránit, je třeba na přívodní systém nainstalovat expanzní nádobu. Pokud úniky nadále pokračují...
Page 103
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! 1. Настоящее руководство является неотъемлемой частью изделия. Руководство должно бережно сохраняться вместе с изделием. В случае передачи изделия другому владельцу или пользователю, а также в случае перемещения его на другое место монтажа, руководство должно быть передано в комплекте с изделием. Внимательно...
Page 104
электрических подключений должны выполняться только квалифицированным персоналом, с использованием оригинальных запасных частей. Несоблюдение приведенных выше инструкций ставит под угрозу безопасное использование прибора и освобождает производителя от любого типа ответственности . 10. Температуры воды регулируется термостатом, который является также предохранительным устройством с перезапуском, это необходимо, чтобы...
Page 105
Перечень обозначений: Символ Значение Несоблюдение данного предупреждения ведет к риску причинения телесных повреждений, в некоторых случаях смертельных. Несоблюдение данного предупреждения ведет к риску нанесения ущерба, в некоторых случаях серьезного предметам, растениям или животным Обязательное следование общим и специальным правилам безопасности водонагревателя.
Page 106
Указанияпопредупреждениюраспространениялегионеллеза (согласно европейской нормативе CEN/TR 16355) К сведению Легионелла - это бактерия небольших размеров, имеющая форму палочки, является натуральной составляющей всей пресной воды. Болезнь легионеров - это острая легочная инфекция, передающаяся воздушно-капельным путем при вдыхании бактерии Legionella pneumophilia или другого вида легионеллы . Бактерию часто обнаруживают в системах водоснабжения жилых помещений, гостиниц, а...
Page 107
Накопительный водонагреватель электронного типа продается с отключенной функцией цикла термической санитарной обработки (настройка по умолчанию). Если по какой-то причине, появится любое из вышеперечисленных "условий, способствующих распространению легионеллы", настоятельно рекомендуется включить эту функцию, следуя инструкциям, предоставленным в этой брошюре [см. <<Активация функции “цикл термической санитарной...
Page 108
МОНТАЖ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ (руководство установщика) ВНИМАНИЕ! Тщательно следуйте общим указаниям и правилам по технике безопасности, перечисленным в начале документа, которые являются обязательными для исполнения. Монтаж и ввод водонагревателя в эксплуатацию должны выполняться профессиональным, компетентным персоналом, при соблюдении действующих отечественных правил монтажа, а также предписаний...
Page 109
сети и выходной трубе, которая выполняет функцию воздухоотводчика; установка кранов здесь не требуется. Электроподключение Прежде чем выполнять какие-либо работы, следует отсоединить устройство от электросети при помощи внешнего выключателя. До монтажа устройства рекомендуется тщательно проверить электрооборудование на предмет его соответствиядействующим нормативам, так как производитель устройства ненесет ответственность за ущерб, причиненный...
Page 110
стержень, на котором установлены датчики (K рис.6). Для выполнения работ на панели управления (W рис.6) отсоединить кабель (Y рис.6) и отвинтить винты. Для операций с ТЭН и анодом, сначала необходимо слить воду из водонагревателя. Использовать только оригинальные запчасти. Периодическое техобслуживание Для...
Page 111
СИД 5 - Одним датчиком обнаружен перегрев воды; СИД 4 и 5 – Общий перегрев (неисправность карты); СИД 3 и 5 – Ошибка дифференциала датчиков; Для выхода из диагностики нажать на кнопку (A рис.6) или подождать 25 сек. Активация функции "цикл термической санитарной обработки" (анти-легионелла) Продукт...
Page 112
ПОЛЕЗНЫЕ СВЕДЕНИЯ Если вода на выходе холодная, следует проверить: - наличие напряжения в термостате или клеммной коробке; - нагревательные элемента ТЭНа. При закипании воды (выход пара из смесителей) Отсоединить устройство от электропитания и проверить: - термостат; - наличие накипи в котле и на ТЭНе. При...
Page 113
BENDROSIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS DĖMESIO! 1. Ši knygelė yra svarbi sudėtinė gaminio dalis. Ją reikia saugoti ir, įrangos perleidimo kitam naudotojui ir (arba) prijungimo prie kitos sistemos atveju, ji turi būti perduodama kartu su įrenginiu. 2. Atidžiai perskaitykite šioje knygelėje pateikiamas instrukcijas ir įspėjimus, nes čia pateikiami svarbūs saugaus diegimo, naudojimo ir priežiūros nurodymai.
Page 114
ir kaip nustatomas saugos prietaisas, kad būtų išvengta per aukštos temperatūros. 11. Prijungimo prie elektros tinklo darbai turi būti vykdomi, kaip nurodyta atitinkamame skyriuje. 12. Jei įrenginys turi maitinimo laidą ir prireiktų jį pakeisti, kreipkitės į įgaliotą techninės pagalbos centrą arba į kvalifikuotą specialistą.
Page 115
Simbolių legenda: Simbolis Reikšmė Asmenys, nesilaikantys įspėjimų, rizikuoja susižeisti, o esant kai kurioms sąlygoms - ir mirtinai susižaloti. Nesilaikant įspėjimų, didėja žalos turtui, augalams ar gyvūnams rizika Būtina laikytis bendrųjų ir specialių gaminio saugos reikalavimų. BENDROSIOS SAUGOS NORMOS Įspėjimas Rizika Simb.
Page 116
Rekomendacijos, siekiant išvengti Legionella genties bakterijų plitimo (pagal CEN/TR 16355 Europos standartą) Informacinė dalis Legionella yra nedidelė lazdelės pavidalo bakterija, kuri yra visų gėlo vandens šaltinių sudėtinė dalis. Legioneliozė yra liga, pasireiškianti sunkia plaučių infekcija, atsiradusia nurijus Legionella pneumophilia bakteriją ar kitokią...
Page 117
Elektroninis kaupiamasis vandens šildytuvas yra parduodamas su išjungta terminio valymo ciklo funkcija (numatytieji nustatymai). Jei dėl kokios nors priežasties pastebima viena iš aukščiau minėtų „Palankių sąlygų Legionella genties bakterijoms plisti“, patariama, laikantis šioje knygelėje pateiktų instrukcijų, kuo greičiau įjungti terminio valymo ciklo funkciją...
Page 118
ĮRENGINIO DIEGIMAS (technikui) DĖMESIO! Atidžiai sekite bendruosius įspėjimus ir teksto pradžioje išvardintas saugos taisykles bei griežtai laikykitės visų nurodymų. Vandens šildytuvo diegimo ir pirmojo paleidimo darbus turi atlikti tik kvalifikuoti specialistai, kurie privalo laikytis galiojančių nacionalinių diegimo taisyklių ir vietinių institucijų bei už visuomenės sveikatą atsakingų įstaigų nurodymų.
Page 119
Jei įrenginys turi maitinimo laidą, kurį prireiktų pakeisti, naujo laido techninė charakteristika turi būti tokia pati kaip senojo (tipas: H05VV-F 3x1 mm , skersmuo: 8,5 mm). Maitinimo laidas (tipas: HO5 V V-F 3x1 mm skersmuo: 8,5 mm) turi būti įjungtas į atitinkamą angą (F pav. 3) , kuri yra galinėje įrenginio dalyje, ir nuvestas iki termostato gnybtų (M pav.
Page 120
Viršslėgio įtaisas Reguliariai tikrinkite, kad viršslėgio įtaisas nebūtų užsiblokavęs ar pažeistas, ir, prireikus, pakeiskite jį arba pašalinkite kalkių nuosėdas. Jei viršslėgio įtaisas turi svirtį arba rankeną, naudokite ją šiems veiksmams atlikti: - prireikus, ištuštinti įrenginį - periodiškai tikrinti, ar įranga tinkamai veikia. NAUDOJIMO TAISYKLĖS NAUDOTOJUI DĖMESIO! Atidžiai sekite bendruosius įspėjimus ir teksto pradžioje išvardintas saugos taisykles bei griežtai laikykitės visų...
Page 121
įjungia vandens šildymą pagal automatinius gaminio laiko ir kiekio nustatymus, pritaikytus prie naudotojo suvartojamų kiekių. Paros metu, kai vanduo neleidžiamas, įrenginyje vis tiek yra išlaikomas karšto vandens rezervas. Norėdami paleisti „ECO“ funkciją, paspauskite atitinkamą mygtuką, kuris įsijungia žalia šviesa. Įrenginyje numatyti du eksploatacijos režimai: 1) Rankinis temperatūros nustatymas (žiūrėkite skyrių...
Page 122
VISPĀRĪGĀS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS UZMANĪBU! 1. Šis buklets ir neatņemama un būtiska ražojuma daļa. Tas rūpīgi jāsaglabā kopā ar aparātu pat tad, ja tas tiek nodots citam īpašniekam vai lietotājam, un/vai pārvietots uz citu vietu. 2. Uzmanīgi izlasiet instrukcijas un brīdinājumus, kas ietverti šajā...
Page 123
11. Elektriskais savienojums jāizveido, kā norādīts attiecīgajā sadaļā. 12. Ja aparāts ir aprīkots ar barošanas vadu un tas ir jānomaina, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru vai kvalificētu personālu. 13. Pretpārspiediena ierīci, kas tiek piegādāta ar aparātu, nedrīkst izmainīt un tā periodiski jādarbina, lai pārbaudītu, vai nav aizsērējusi un, lai atbrīvotos no kaļķakmens nogulsnēm.
Page 124
Simbolu saraksts Simbols Nozīme Šo brīdinājumu neievērošana nozīmē miesas bojājumu risku, dažos gadījumos pat ar letālu iznākumu attiecībā uz cilvēkiem Šo brīdinājumu neievērošana nozīmē miesas bojājumu, dažos gadījumos pat smagu, materiālo zaudējumu,vai attiecībā uz augiem vai dzīvniekiem, risku Obligāti jāievēro vispārējās drošības noteikumi un produkta specifikācijas. VISPĀRĒJI DROŠĪBAS NOTEIKUMI Ats.
Page 125
Ieteikumi, lai novērstu Legionella ģints baktēriju izplatīšanos, (saskaņā ar Eiropas standarta CEN/TR 16355 noteikumiem) Informācija Legionella ir maza izmēra, stabiņveida formas baktērija, un tā ir saldūdens dabiska sastāvdaļa. Leģionāru slimība ir smaga plaušu infekcija, ko izraisa Legionella pneumophilia vai citu Legionella .ģints baktēriju ieelpošana.
Page 126
Elektroniskā tipa uzglabāšanas ūdens sildītājs tiek pārdots ar atspējotu siltumenerģijas sanācijas cikla funkciju (noklusējuma iestatījums) Ja kāda iemesla dēļ rodas kāds no iepriekš minētajiem "labvēlīgiem Legionella pavairošanās apstākļiem", stingri ieteicams iespējot šo funkciju, izpildot šajā rokasgrāmatā sniegtos norādījumus [skatiet << Funkcijas "termiskās dezinfekcijas cikls"...
Page 127
APARĀTA UZSTĀDĪŠANA (uzstādītājam UZMANĪBU! Rūpīgi ievērojiet vispārējos norādījumus un drošības noteikumus, kas uzskaitīti teksta sākumā, obligāti izpildot norādījumus. Ūdens sildītāja uzstādīšana un sākotnējā pieņemšana ekspluatācijā jāveic kvalificētam personālam saskaņā ar valsts spēkā esošajiem noteikumiem un jebkuriem vietējo pašvaldību un organizāciju, kas atbildīgas par sabiedrības veselības prasībām, priekšrakstiem.
Page 128
elektroapgādes anomālijām. Pārbaudiet, vai sistēma ir piemērota maksimālajai jaudai, ko patērē ūdens sildītājs (skatiet datu plāksnīti), un, vai vadu sadaļas elektrības pieslēgumiem ir piemērotas un ir saskaņā ar vietējiem noteikumiem. Aizliegts izmantot daudzvietīgas kontaktligzdas, pagarinātājus vai adapterus. Aizliegts izmantot santehnikas, apkures un gāzes caurules aparāta zemējumam. Ja aparāts ir aprīkots ar strāvas vadu un ir nepieciešams to aizstāt, jāizmanto tās pašas funkcijas strāvas vads (H05VV-F 3x1 mm , ar diametru 8,5 mm).
Page 129
Lietojiet tikai ražotāja pilnvarota servisa centru oriģinālās daļas, pretējā gadījumā var padarīt nederīgu atbilstību D.M. 174. Bipolārās drošības ierīces reaktivizācija Ūdens pārmērīgas sakaršanas gadījumā termiskais drošības slēdzis, kas atbilst CEI-EN standartu prasībām, pārtrauc barošanas avota abu fāžu elektrisko ķēdi ar pretestību; šajā gadījumā jāsazinās ar tehniskās palīdzības dienestu. Pretpārspiediena ierīce Regulāri pārbaudiet, vai pretpārspiediena ierīce nav bloķēta vai bojāta un, ja nepieciešams, nomainiet to vai noņemiet kaļķakmeņa nogulsnes.
Page 130
lampiņas starp pēdējo pastāvīgo un to, kas attiecas uz iestatīto temperatūru, pakāpeniski atsākt mirgot. Pirmo reizi ieslēdzot, izstrādājums pozicionējas pie temperatūras 70°C. Gadījumā, ja tiek pārtraukta strāvas padeve, vai arī tad, ja iekārta tiek izslēgta, izmantojot pogu (A 6.att.), tiek saglabāta pēdējā...
Page 131
JEBKURĀ GADĪJUMĀ NEMEĢINIET APARĀTU LABOT, BET VIENMĒR UZTICIET TO KVALIFICĒTAM PERSONĀLM. Šeit sniegtie dati un informācija neuzliek saistības ražotāja uzņēmumam, kas patur tiesības veikt izmaiņas, kuras uzskata par atbilstīgām, bez iepriekšēja brīdinājuma vai nomaiņas. Šis ražojums atbilst REACH regulai. Atbilst Likumdošanas dekrēta, kas datēts ar 2014. gada 14. martu, NR 49 "Direktīvas 2012/19/ES īstenošana par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (WEEE)"...
Page 132
ÜLDISED OHUTUSNÕUDED TÄHELEPANU! 1. Juhend moodustab tootest lahutamatu ühise osa. Juhend tuleb säilitada ja see peab tootega alati kaasas käima ka siis, kui see müüakse kolmandale omanikule või kasutajale ja/või see viiakse mõnda teise hoonesse. 2. Juhendis kirjeldatud juhtnöörid tuleb läbi lugeda ja neid järgida, sest tegemist on olulise teabega seadme ohutuse kohta selle paigaldamise, kasutamise ja hooldamise ajal.
Page 133
tuleb pöörduda volitatud tehnilise toe keskuse või mõne professionaalse väljaõppega isiku poole 13. Ülesurve kaitset, mis tarnitakse koos masinaga, ei tohi manipuleeridaningtulebregulaarseltkontrollidaselleseisukorda, et see poleks ummistunud ning vajadusel eemaldada tekkinud katlakivi. Riikides, kus on kehtestanud standardi EN 1487 on kohustuslik vee sisselasketorule paigaldada sellele standardile vastav ohutusseadis, maksimaalse survega 0,7 MPa, mis koosneb sekkumiskraanist, kontrollventiilist, ohutusventiilist ja hüdrokoormuse vabastusseadmest.
Page 134
Sümbolite selgitus Sümbol Tähendus Selle hoiatuse eiramine võib inimestele kaasa tuua vigastusteohu, mõningatel juhtudel surmavalt ohtliku. Selle hoiatuse eiramine võib esemetele, taimedele või loomadele kaasa tuua kahjustusohu, mõningatel juhtudel ka rasle. Kohustus järgida üldisi ning seadmega seotud spetsiifiliisi ohutusnõudeid. OHUTUSEESKIRJAD Hoiatus Sümbol Ärge tehke aparaadiga midagi, mis eeldaks...
Page 135
Soovitused legionelloosi leviku piiramiseks (vastavalt Euroopa standardile CEN/TR 16355) Taust Legionella on pulgakujuline bakter, mida leidub kõikjal magevees. Leegionäride tõbi ehk legionelloos on nakkuslik kopsupõletik, mis on põhjustatud bakteri Legionella pneumophilia või teiste Legionella bakterite sissehingamisest. Bakterit leitakse tihti kodude ja hotellide veesüsteemidest ning õhukonditsioneerides kasutatavast veest.
Page 136
Elektrooniline salvestiga veeboileri tarnimisel on kuumdeifintseerimise funktsioon väljalülitatud (vaikimisi väärtus). Kui mingil põhjusel peaksite tuvastama ühe ülalmainitud "Legionella bakteri levikut soodustavatest tingimustest", on vägagi soovitatav ülalmainitud funktsioon sisse lülitada, järgides juhendi juhiseid [vt Kuumdesifintseerimise aktuveerimine [legionella vastane]]. Kõigest hoolimata ei piisa kuumdesifintseerimisest, et hävitada kõik Legionella bakterid boileri paagist. Selle pärast võib pärast seda, kui funktsioon on deaktiveeritud, Legionella bakter uuesti ilmuda.
Page 137
APARAADI PAIGALDAMINE (paigaldajale) TÄHELEPANU! Jälgige hoolikalt üldisi nõuandeid ja ohutusnõudeid, mis on loetletud teksti algulses, nende järgimine on kohustuslik. Veeboileri kasutusvalmidusse seadmist peab sooritama isik, kes järgib kehtivaid nõudeid ning kohalike institutsioonide ja tervisealaste ametite ettekirjutusi. Soovitatav on paigutada seade kasutuskohale võimalikult lähedale, et vähendada soojakadusid torustikus. Kohalikud nõuded võivad seada piiranguid seadme vannituppa paigaldamisel, järgige kehtivate nõuetega seatud väikseimad lubatuid vahemaid.
Page 138
Kui aparaat on varustatud toitekaabliga, siis selle väljavahetamisel tuleb kasutada samade omadustega juhet (tüüp H05VV-F 3x1 mm , läbimõõduga 8,5 mm). Toitekaabel (tüüp HO5 V V-F 3x1 mm läbimõõduga 8,5 mm) tuleb panna vastavasse avasse (F jn 3), mis asub aparaadi tagapoolel ja viia termostaadi klemmideni (M jn 6). Aparaadi võrgust eraldamiseks tuleb kasutada kahepooluselist lülitit, mis vastab standardi CEI-EN nõuetele (kontaktide avanemine vähemalt 3 mm, soovitatav on kasutada kaitseid).
Page 139
Ülesurve vastane seade Kontrollige regulaarselt, et ülesurve vastane seade ei oleks ummistunud ega kahjustatud, vajadusel asendage see või eemaldage katlakivi. Kui ülesurve vastane seade on varustatud hoova või käepidemega, siis keerake seda et: - tühjendada vajadusel aparaat - kontrollida selle tööseisundit. KASUTUSNÕUDED TÄHELEPANU! Jälgige hoolikalt üldisi nõuandeid ja ohutusnõudeid, mis on loetletud teksti algulses, nende järgimine on kohustuslik.
Page 140
säästmist. ECO EVO tarkvara käivitab vee soojendamise aegadel ja kogustes, mis automaatselt järgivad omaniku kasutusharjumusi. Päevadel, kui veekasutus ei ole tõenäoline, säilitab toode siiski teatava koguse sooja vett. ECO funktsiooni sisselülitamiseks vajutage selle nuppu ja süttib roheline tuli. Funktsioonil on kaks režiimi: 1) Temperatuuri manuaalne reguleerimine (vt lõiku "Temperatuuri reguleerimine ja aparaadi funktsioonide sisselülitamine"): kui ECO nupp on välja lülitatud on toode manuaalrežiimis.
Page 141
INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ ATENȚIE! 1. Acest manual este parte integrantă și esențială a produsului. Acesta trebuie păstrat cu grijă și trebuie să însoțească aparatul și în cazul cedării unui alt proprietar sau utilizator sau în cazul montării într-o altă instalație. 2.
Page 142
conexiunile electrice trebuie realizate numai de către personal calificat. Trebuie utilizate exclusiv piese de schimb originale. Nerespectarea celor de mai sus poate afecta siguranța aparatului, iar producătorul nu își asumă nicio responsabilitate în acest caz. 10. Temperatura apei calde este reglată cu ajutorul unui termostat care are și rol de dispozitiv de siguranță...
Page 143
Legenda simbolurilor: Simbol Semnificație Nerespectarea acestui avertisment duce la riscul de vătămare, chiar și mortală, a persoanelor Nerespectarea acestui avertisment duce la riscul de afectare, chiar și gravă, a obiectelor, plantelor sau animalelor Este obligatorie respectarea normelor generale de siguranță și specifice ale produsului. NORME GENERALE DE SIGURANȚĂ...
Page 144
Recomandări privind prevenirea proliferării Legionellei (conform prevederilor normei europene CEN/TR 16355) Informație Legionella este o bacterie de mici dimensiuni, are formă de baston și este un organism prezent în mod natural în toate apele dulci. Boala Legionarului este o infecție pulmonară gravă cauzată de inhalarea bacteriei Legionella pneumophilia sau a altor specii de Legionella .
Page 145
Încălzitorul de apă cu vas de acumulare de tip electronic este vândut cu funcţia ciclului de igienizare termică neactivată (setare implicită). Dacă, din anumite motive, se prezintă una dintre „Condiţiile favorabile proliferării Legionellei”, se recomandă activarea funcţiei respective urmând instrucţiunile indicate în manualul de faţă [vezi <<Activarea funcţiei „ciclu de dezinfectare termică”...
Page 146
INSTALAREA APARATULUI (pentru instalator) ATENȚIE! Respectați cu strictețe avertismentele generale și normele de siguranță prezentate la începutul textului și urmați în mod obligatoriu cele indicate. Instalarea și punerea în funcțiune a încălzitorului de apă trebuie realizate de personal profesional calificat, conform prevederilor normelor în vigoare privind instalarea și conform recomandărilor autorităților locale și a instituțiilor responsabile cu sănătatea publică.
Page 147
presiune de rețea. Pe conducta de ieșire, care are rol de dezaerator, nu trebuie montat niciun fel de robinet. Conexiuni electrice Înainte de efectuarea oricăror intervenții, deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare cu energie electrică cu ajutorul întrerupătorului extern. Înainte de instalarea aparatului se recomandă...
Page 148
Înlocuirea pieselor Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare cu energie electrică. Demontați calota pentru a putea efectua intervenții asupra componentelor electrice. Pentru a interveni asupra termostatului electronic (T fig.6), deconectaţi cablul de alimentare (C fig.6) şi cablul (Y fig.6) al panoului de control. Scoateţi-l din locaşul său având grijă să nu îndoiţi excesiv tija de suport a senzorilor (K fig.6).
Page 149
Diagnostic: pentru a activa funcţia de diagnostic apăsaţi timp de 5 secunde tasta (A fig.6). Cele 5 leduri (1➔5 fig.6) indică tipul de defecţiune conform schemei de mai jos: Led ref. 1 – Defecţiune internă a plăcii; Led ref. 2 – Defecţiune la anod (în modelele dotate cu anod activ); Led ref.
Page 150
modalitate “manuală” cu temperatura de încălzire la 65°C şi funcţia ECO EVO dezactivată. Semnalare: luminează intermitent primele 3 leduri de încălzire (Fig.6➔1;2;3). INFORMAȚII UTILE Dacă apa este rece verificați: - prezența tensiunii la termostat sau regletă; - elementele de încălzire ale rezistenței. Dacă...