Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
TTD 1300
(Traduction de la version originale)
Stolzenberg GmbH & Co. KG
Reinigungsmaschinen - Maschinenbau
Hamburger Str. 15 - 17
49124 Georgsmarienhütte
Telefon (0 54 01) 83 53-0
Telefax (0 54 01) 83 53-11
E-Mail: info@stolzenberg.de
Internet: www.stolzenberg.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stolzenberg TTD 1300

  • Page 1 Mode d'emploi (Traduction de la version originale) TTD 1300 Stolzenberg GmbH & Co. KG Reinigungsmaschinen - Maschinenbau Hamburger Str. 15 - 17 49124 Georgsmarienhütte Telefon (0 54 01) 83 53-0 Telefax (0 54 01) 83 53-11 E-Mail: info@stolzenberg.de Internet: www.stolzenberg.de...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières Introduction............................4 Utilisation conforme aux réglementations ................4 Consignes de sécurité ........................5 Dispositifs de sécurité ......................7 Présentation de la machine ......................8 Organes de commande ...................... 9 Le pupitre de commande....................9 L'afficheur LCD .........................
  • Page 4 Table des matières 5.8.2 Opérations d'entretien hebdomadaire ............... 19 5.8.3 toutes les 50 heures de marche ................ 19 5.8.4 toutes les 100 heures de marche ..............19 Etats de défauts, signalisation des défauts et actions correctives ........20 5.10 Caractéristiques techniques ..................... 21 5.11 Identification de la machine ....................
  • Page 5 Table des matières 15/02/2011 TTE 1100...
  • Page 6: Introduction

    Introduction Introduction A propos de ce mode d'emploi. Vous trouverez dans cette partie les informations concernant l'organisation de ce mode d'emploi ainsi que les explications au sujet des signes et symboles utilisés. Ce mode d'emploi comporte des instructions pour l'utilisation de la ba- layeuse aspirante.
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité N'utiliser l'appareil qu'en état intact, pour l'usage prévu, en tenant compte des règles de sécurité et des instructions dans le présent manuel d'utilisation ! Outre les instructions dans le présent manuel, il faut respec- ter toutes les dispositions générales, légales et autres me- sures obligatoires de prévention des accidents et de protec- tion de l'environnement !
  • Page 8 Consignes de sécurité Il faut observer les instructions d'utilisation du fabricant de batteries ainsi que la législation concernant les accumula- teurs ! Charger les batteries vides directement après l'utilisation et seulement dans des locaux correctement ventilés ! Evitez les flammes ouvertes et les arcs électriques dans la zone de chargement car lors du chargement des batteries, un gaz hautement explosif est produit.
  • Page 9: Dispositifs De Sécurité

    Consignes de sécurité Dispositifs de sécurité Conditions pour le démarrage de la balayeuse : clé de contact sur la position AN (1) siège conducteur en position horizontale capot latéral correctement fermé Alimentation électrique du moteur interrompue dans les situations sui- vantes : siège conducteur rabattu capot latéral ouvert...
  • Page 10: Présentation De La Machine

    Présentation de la machine Présentation de la machine La balayeuse aspirante est pourvue d'un moteur à combustion interne. Le balayage se fait par deux balais latéraux ramenant les poussières et déchets vers deux tambours disposés à 90 degrés par rapport au sens de mouvement.
  • Page 11: Organes De Commande

    Présentation de la machine Organes de commande 1 volant de direction 6 pédale de freinage 2 pupitre de commande. 7 levier régime de vitesse moteur 3 levier de descente balai de droite 8 levier de descente tam- bour 4 levier descente balai de gauche 9 frein de stationnement 5 commande à...
  • Page 12: L'afficheur Lcd

    Présentation de la machine L'afficheur LCD témoin lumineux O.K : s'al- témoin lumineux de mise en lume (vert) au démarrage du garde (option), rouge : s'al- moteur lume en cas de manque de pression d'huile / température anormale eau de refroidisse- ment contrôle pression d'huile, contrôle pré-allumage : ne...
  • Page 13: Opération

    Opération Opération Mode déplacement Pour démarrer le moteur : Mettre la clé de contact et la tourner dans le sens horaire (clé en position verticale). Ne pas actionner à ce moment la commande pour le sens de dé- placement (avance ou recul) L'allumage se met en marche et le moteur s'échauffe Attendre environ 5 secondes et tourner la clé...
  • Page 14: Balayage Sur Sol Humide

    Opération 4.2.1 Balayage sur sol humide Attention ! Il est recommandé de ne pas mettre le ventilateur en marche par temps humide pour éviter un colmatage du filtre. Un bouton est prévu pour la commande du ventilateur. Rangement de la balayeuse Amener la machine à...
  • Page 15: Vidage Du Collecteur De Poussières

    Opération Vidage du collecteur de poussières Vider à intervalles réguliers le collecteur à poussières pour maintenir les performances de la machine. Mettre à l'arrêt les balais et les tambours. • Amener les balais et les tambours en position haute. • Prendre garde que le collecteur de poussières n'est pas incliné.
  • Page 16: Maintenance Et Travaux D'entretien

    Maintenance et travaux d'entretien Maintenance et travaux d'entretien Consignes de sécurité relatives à l'entretien de l'appareil N'exécuter que les opérations d'entretien décrites dans le présent do- cument. Toutes les autres opérations d'entretien et de réparation doi- vent être exécutées par une entreprise spéciale ou des spécialistes en respectant les consignes de sécurité...
  • Page 17: Remplissage En Carburant

    Maintenance et travaux d'entretien Remplissage en carburant Mettre la machine à l'arrêt. Laisser refroidir le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir Disposer un entonnoir propre sur l'ouverture du réservoir. Verser du carburant dans l'entonnoir et attendre qu'il s'écoule Répéter cette opération jusqu'au remplissage complet Retirer l'entonnoir Fermer le réservoir Nettoyer les traces de carburant répandu...
  • Page 18: Changement De Tambour

    Maintenance et travaux d'entretien Changement de tambour Mettre la machine à l'arrêt et retirer la clé de contact. Actionner le frein à main. 5.5.1 Enlèvement des tambours Procéder comme suit pour l'enlèvement des tambours : Ouvrir le capot inférieur de gauche (en regardant dans le sens de •...
  • Page 19: Balais Latéraux

    Maintenance et travaux d'entretien Balais latéraux Mettre la machine à l'arrêt et retirer la clé de contact. Actionner le frein à main. 5.6.1 Mise en place des balais latéraux Engager la douille 1 sur l'axe moteur 2. Maintenir le balai 3 sous le bras support et tourner le balai pour aligner la clavette et la rainure Appuyer sur le balai vers le haut et le fixer avec la rondelle et la vis 5.6.2...
  • Page 20: Vidange En Hauteur

    Maintenance et travaux d'entretien Vidange en hauteur Danger En travaillant avec la vidange en hauteur, prévoir une sécurité pour le collecteur à poussières en cas de perte brusque de pression dans le circuit hydraulique (suite à une fissure dans une conduite souple, etc.) . Donc procéder comme suit : Amener complètement en haut le dispositif de vidange en position •...
  • Page 21: Entretien

    Maintenance et travaux d'entretien Entretien 5.8.1 Opérations d'entretien journalier vérification du bon état général de la machine vidange du collecteur de poussières Vérifier l'état des balais et des tambours, l'absence de déchets en- core accrochés pouvant colmatant l'évacuation vers le collecteur ou entraver le mouvement des brosses.
  • Page 22: Etats De Défauts, Signalisation Des Défauts Et Actions Correctives

    Maintenance et travaux d'entretien Etats de défauts, signalisation des défauts et actions correctives défaut Cause possible Action corrective le moteur ne démarre pas clé de contact non actionnée tourner la clé de contact réservoir de carburant vide ou faire le plein de carburant, déga- conduite de carburant bouchée ger la conduite bouchée capotage latéral encore ouvert...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Kehrsaugmaschine TT/E 1300 Gesamtleistung: Seriennummer: Hersteller: Stolzenberg GmbH & Co. KG Hamburger Straße 15-17, D-49124 GM-Hütte 5.12 Elimination Eliminer les pièces défectueuses en particulier les éléments de cons- truction électrique, les batteries et les pièces en matière plastique con- formément aux réglementations locales d'élimination des déchets.
  • Page 24: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Cette conformité est garantie pour des pièces de rechange d'origine Stolzenberg. 5.14 Entretien et service Stolzenberg GmbH & Co. KG Hamburger Straße 15-17 D-49124 Georgsmarienhütte Téléphone : 0049 / (0)5401 83 53-0 Télécopieur : 0049 / (0)5401 83 53-11 www.Stolzenberg.de...
  • Page 25: Attestation De Conformité (Traduction De La Version Originale)

    2006/42/CE, Annexe II, No. 1A Kai Stolzenberg - direction générale de Stolzenberg GmbH & Co. KG, Hamburger Straße 15- 17, D-49124 Georgsmarienhütte - est autorisé à arranger les documents techniques. Nous déclarons par la présente que la machine dont la désignation est donnée ci-après est entièrement conforme aux spécifications de la...

Table des Matières