Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
TTE 1300
(Traduction de la version originale)
Stolzenberg GmbH & Co. KG
Reinigungsmaschinen - Maschinenbau
Hamburger Str. 15 - 17
49124 Georgsmarienhütte
Telefon (0 54 01) 83 53-0
Telefax (0 54 01) 83 53-11
E-Mail: info@stolzenberg.de
Internet: www.stolzenberg.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stolzenberg TTE 1300

  • Page 1 Mode d'emploi (Traduction de la version originale) TTE 1300 Stolzenberg GmbH & Co. KG Reinigungsmaschinen - Maschinenbau Hamburger Str. 15 - 17 49124 Georgsmarienhütte Telefon (0 54 01) 83 53-0 Telefax (0 54 01) 83 53-11 E-Mail: info@stolzenberg.de Internet: www.stolzenberg.de...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières Introduction............................4 Utilisation conforme aux réglementations ................4 Consignes de sécurité ........................5 Dispositifs de sécurité ......................7 Présentation de la machine ......................8 Organes de commande ...................... 9 Le pupitre de commande....................9 Indicateur de l'état de charge ....................
  • Page 4 Table des matières 5.8.2 Toutes les 50 heures de marche ............... 19 5.8.3 Toutes les 100 heures de marche ..............19 Etats de défauts, signalisation des défauts et actions correctives ........20 5.10 Caractéristiques techniques ..................... 21 5.11 Identification de la machine ....................21 5.12 Elimination ........................
  • Page 5 Table des matières 10/02/2011 TTE 1100...
  • Page 6: Introduction

    Introduction Introduction A propos de ce mode d'emploi. Vous trouverez dans cette partie les informations concernant l'organisation de ce mode d'emploi ainsi que les explications au sujet des signes et symboles utilisés. Ce mode d'emploi comporte des instructions pour l'utilisation de la ba- layeuse aspirante.
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité N'utiliser l'appareil qu'en état intact, pour l'usage prévu, en tenant compte des règles de sécurité et des instructions dans le présent manuel d'utilisation ! Outre les instructions dans le présent manuel, il faut respec- ter toutes les dispositions générales, légales et autres me- sures obligatoires de prévention des accidents et de protec- tion de l'environnement !
  • Page 8 Consignes de sécurité Il faut observer les instructions d'utilisation du fabricant de batteries ainsi que la législation concernant les accumula- teurs ! Charger les batteries vides directement après l'utilisation et seulement dans des locaux correctement ventilés ! Evitez les flammes ouvertes et les arcs électriques dans la zone de chargement car lors du chargement des batteries, un gaz hautement explosif est produit.
  • Page 9: Dispositifs De Sécurité

    Consignes de sécurité Dispositifs de sécurité Conditions pour le démarrage de la balayeuse : clé de contact sur la position AN (1) siège conducteur en position horizontale capot latéral correctement fermé Conditions pour le démarrage de la balayeuse : clé de contact sur la position AN (1) siège conducteur en position horizontale capot latéral correctement fermé...
  • Page 10: Présentation De La Machine

    Présentation de la machine Présentation de la machine La balayeuse est équipée d'un moteur électrique. Le balayage se fait par deux balais latéraux ramenant les poussières et déchets vers deux tambours disposés à 90 degrés par rapport au sens de mouvement. Ces tambours rejettent les poussières et déchets dans le caisson à...
  • Page 11: Organes De Commande

    Présentation de la machine Organes de commande 1 volant 6 pédale de freinage 2 pupitre de commande 7 levier de descente des tambours 3 levier de commande balai latéral 8 ARRET D'URGENCE droite 4 levier descente balai de gauche 9 frein de stationnement 5 pédale d'accélération Le pupitre de commande.
  • Page 12: Indicateur De L'état De Charge

    Présentation de la machine Indicateur de l'état de charge Signification des signalisations : diode lumineuse état de chargement de la batterie état de chargement chargé travail/état de chargement non-critique travail/état que pour une courte durée travail/état bientôt critique travail/état critique Première mise en service Vérifier que la machine est en parfait état à...
  • Page 13: Opération

    Opération Opération Mode déplacement Pour démarrer le moteur : • Mettre tous les équipements électriques sur ARRET. • Actionner la pédale de frein ou le frein de stationnement. • Mettre la clé de contact, la tourner dans le sens horaire jusqu'à ce que le moteur démarre.
  • Page 14: Mode Balayage

    Opération Mode balayage • Mettre la balayeuse en mouvement. Les tambours et les balais latéraux peuvent mis en marche ou arrêtés indépendamment. Actionner la commande correspondante pour mettre en marche les tambours et les balais latéraux. Réglage en hauteur • Le réglage en hauteur des balais latéraux s'effectue par le levier sur la colonne de direction.
  • Page 15: Nettoyage Du Filtre

    Opération Nettoyage du filtre Mettre à l'arrêt le ventilateur et attendre qu'il s'immobilise. • S'assurer que le filtre à poussières est en place. • Appuyer quelques secondes sur le bouton de commande de • nettoyage du filtre. Après nettoyage du filtre attendre quelques secondes que les pous- sières retombent.
  • Page 16: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Consignes de sécurité relatives à l'entretien de l'appareil N'exécuter que les opérations d'entretien décrites dans le présent do- cument. Toutes les autres opérations d'entretien et de réparation doi- vent être exécutées par une entreprise spéciale ou des spécialistes en respectant les consignes de sécurité...
  • Page 17: Rechargement Des Batteries

    Nettoyage et entretien Rechargement des batteries Mettre la machine à l'arrêt. Rabattre le siège conducteur en position haute et le fixer. Brancher le chargeur sur le connecteur 1 Brancher le chargeur sur la tension secteur. Remarque ! La recharge dure environ 10 secondes pour des batteries complètement déchargées (avec le chargeur fourni par le constructeur).
  • Page 18: Mise En Place Du Nouveau Filtre

    Nettoyage et entretien 5.4.2 Mise en place du nouveau filtre Disposer le filtre 5 dans son cadre. • Descendre le mécanisme vibrant 4. • Enlever le crochet de l'anneau 3. • Refermer le capot 2. • Refermer les fermetures 1. •...
  • Page 19: Montage Des Tambours

    Nettoyage et entretien 5.5.2 Montage des tambours Procéder comme suit pour le remontage des tambours : Pousser le nouveau tambour dans son logement • Attention ! Bien noter le sens de mouvement 4 des tam- bours. Vérifier que les tambours sont bien montés sur l'entraîneur Remettre en place le capot et refermer le •...
  • Page 20: Vidange En Hauteur

    Nettoyage et entretien Vidange en hauteur Danger En travaillant avec la vidange en hauteur, prévoir une sécurité pour le collecteur à poussières en cas de perte brusque de pression dans le circuit hydraulique (suite à une fissure dans une conduite souple, etc.) . Donc procéder comme suit : Amener complètement en haut le dispositif de vidange en position •...
  • Page 21: Entretien

    Nettoyage et entretien Entretien 5.8.1 Opérations d'entretien journalier vérification de l'acide de la batterie, appoint d'eau distillée si nécessaire • rechargement des batteries • vérification du bon état général de la machine • vidange du collecteur de poussières • Vérifier l'état d'encrassement des balais, des tambours, enlever les •...
  • Page 22: Etats De Défauts, Signalisation Des Défauts Et Actions Correctives

    Nettoyage et entretien Etats de défauts, signalisation des défauts et actions correctives Etat de défaut Cause possible Action corrective le moteur ne démarre pas clé de contact non actionnée tourner la clé de contact interrupteur d'arrêt d'URGENCE réarmer l'ARRET D'URGENCE actionné.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Kehrsaugmaschine TT/E 1300 Gesamtleistung: Seriennummer: Hersteller: Stolzenberg GmbH & Co. KG Hamburger Straße 15-17, D-49124 GM-Hütte 5.12 Elimination Eliminer les pièces défectueuses en particulier les éléments de cons- truction électrique, les batteries et les pièces en matière plastique con- formément aux réglementations locales d'élimination des déchets.
  • Page 24: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Cette conformité est garantie pour des pièces de rechange d'origine Stolzenberg. 5.14 Entretien et service Stolzenberg GmbH & Co. KG Hamburger Straße 15-17 D-49124 Georgsmarienhütte Téléphone : 0049 / (0)5401 83 53-0 Télécopieur : 0049 / (0)5401 83 53-11 www.Stolzenberg.de...
  • Page 25: Attestation De Conformité (Traduction De La Version Originale)

    2006/42/CE, Annexe II, No. 1A Kai Stolzenberg - direction générale de Stolzenberg GmbH & Co. KG, Hamburger Straße 15- 17, D-49124 Georgsmarienhütte - est autorisé à arranger les documents techniques. Nous déclarons par la présente que la machine dont la désignation est donnée ci-après est entièrement conforme aux spécifications de la...

Table des Matières