Table des Matières

Publicité

Liens rapides

FCT 1360
Instructions de service
"Notice originale"
F
Edition: I Ausgabe:
Edition: I Udgave:
X04

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kongskilde FCT 1360

  • Page 1 FCT 1360 Instructions de service “Notice originale” Edition: I Ausgabe: Edition: I Udgave:...
  • Page 3 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques données dans ce manuel décrivent la dernière version de la machine au moment de la publication. Kongskilde Industries A/S se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception ou l'élaboration de la moindre pièce sans obligation d'application sur les machines déjà...
  • Page 4: Table Des Matières

    SOMMAIRE PREFACE ........................... 3 SOMMAIRE ......................... 4 INTRODUCTION ......................... 6 UTILISATION CONFORME DE LA MACHINE ........... 6 PERFORMANCES ..................... 7 SECURITE ......................9 Définitions ....................9 Règles générales de sécurité ............... 10 Verrouillage des protecteurs ..............11 Choix du tracteur .................. 12 Attelage et dételage ................
  • Page 5 9. COMMANDE DE PIECES DETACHEES ..............92 10. MISE AU REBUT DE LA MACHINE ................93 11. DIVERS ........................94 SCHEMA HYDRAULIQUE DU MODELE FCT 1360 ........94 SYSTEME DE COMMANDE ................95 BOITIER DE COMMANDE ................95 UNITE DE COMMANDE DE LA MACHINE ............97 UNITE DE COMMANDE DE LA MACHINE, SYSTEME DE CABLAGE ...
  • Page 6: Introduction

    INTRODUCTION UTILISATION CONFORME DE LA MACHINE L'ensileuse coupe fine FCT 1360 est uniquement conçue et fabriquée pour un usage agricole normal, à savoir : travail dans les champs pour la coupe/le ramassage et l'ensilage des récoltes vertes, telles que le maïs, l'herbe ou la coupe directe destinées à...
  • Page 7: Performances

    Polyvalentes, les ensileuses coupe fine FCT 1360 sont dotées d'un équipement qui leur permet d'ensiler de l’herbe, du maïs et des plantes entières. L'ensileuse FCT 1360 peut en outre opérer en toute autonomie ou avec d’autres machines. Parce qu'elle est dotée d'un système “COUPE DIRECTE”, le rendement de l'ensileuse FCT 1360 est incomparable avec les autres machines.
  • Page 8 1. INTRODUCTION Le pick-up et les rouleaux d’alimentation sont tous protégés contre la surcharge. Le pick-up est protégé par un limiteur de couple à friction et les rouleaux d'alimentation par un limiteur avec boulon de sécurité. L’ensileuse dispose également d’une fonction d’inversion permettant d’annuler un blocage sans avoir à...
  • Page 9: Securite

    SECURITE La sécurité des personnes et des machines est au cœur des préoccupations des services d'études de Kongskilde. Bien que nous mettions tout en œuvre pour assurer votre sécurité et celle de vos proches, vous avez toutefois également un rôle à jouer. En effet, les accidents peuvent être le résultat d'une mauvaise utilisation de la machine et d'une formation inadaptée.
  • Page 10: Règles Générales De Sécurité

    1. INTRODUCTION REGLES GENERALES DE SECURITE Vous trouverez ci-après un rappel des mesures qui doivent être connues de l'utilisateur : Toujours débrayer l'arbre de transmission de la prise de force, serrer le frein de stationnement du tracteur, arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de : graisser la machine, nettoyer la machine, démonter une pièce de la machine,...
  • Page 11: Verrouillage Des Protecteurs

    1. INTRODUCTION 15. Ne jamais utiliser la machine dans d'autres buts que ceux pour lesquels elle a été conçue. 16. Ne jamais autoriser un enfant à rester à proximité en cours d'utilisation de la machine. 17. Ne jamais se tenir entre le tracteur et la machine lors de l'attelage ou du dételage.
  • Page 12: Choix Du Tracteur

    1. INTRODUCTION CHOIX DU TRACTEUR Il convient de toujours suivre les recommandations du manuel d'instructions du tracteur. Si cela s'avère impossible, consulter l'assistance technique. Pour déplacer la machine sur la voie publique en toute légalité, il convient de s'assurer du système de freinage et de la capacité massique du tracteur. Choisir un tracteur avec une puissance d’au moins 103 KW/140 ch.
  • Page 13: Réglages

    1. INTRODUCTION S'assurer que l'arbre de prise de force est correctement monté : la goupille de sécurité doit être engagée et la chaîne fixée à chacune de ses extrémités. L’arbre de prise de force doit être correctement protégé. Si le protecteur est défectueux, le remplacer sans tarder.
  • Page 14: Transport

    1. INTRODUCTION Contrôler régulièrement l'usure des couteaux et de leurs boulons conformément au manuel d'instructions. Lors d'une première utilisation de la machine, les couteaux et les boulons de couteaux peuvent "prendre du jeu". C'est la raison pour laquelle il convient de contrôler et de serrer les boulons des couteaux au bout d'une heure de fonctionnement.
  • Page 15: Travail

    1. INTRODUCTION TRAVAIL Avant de commencer à travailler, s’assurer que personne ne se trouve derrière l’ensileuse à cause du danger que peuvent représenter les projections métalliques provenant de couteaux endommagés. S’assurer également que personne ne se trouve dans la remorque utilisée pour le ramassage : risque d’étouffement au contact de la récolte projetée ou de blessure par une pièce métallique.
  • Page 16: Affûtage

    1. INTRODUCTION AFFUTAGE Lors de l’affûtage, toujours suivre la procédure suivante : - Arrêter le moteur du tracteur et enlever la clé de contact. - Serrer le frein de stationnement. - Attendre que la machine s’immobilise totalement. Il est toutefois nécessaire d'enlever certains protecteurs afin de modifier le sens de rotation du rotor pour l'affûtage des couteaux.
  • Page 17: Entretien

    Pour des raisons de sécurité, les couteaux détériorés, les boulons de couteaux et les contre-couteaux doivent toujours être remplacés par des pièces d'origine KONGSKILDE. Pendant la saison, vérifier les couteaux et leurs boulons chaque jour. Utiliser une clé dynamométrique pour serrer les boulons spéciaux à...
  • Page 18 1. INTRODUCTION STOP 2 MIN PR80-0857 PR80-0861 - 18 - PIFX-186X 04 FCT1360 0117...
  • Page 19: Autocollants De Sécurité

    1. INTRODUCTION AUTOCOLLANTS DE SECURITE Les autocollants présentés sur la page précédente sont positionnés sur la machine comme indiqué sur les schémas. Avant d'utiliser la machine, vérifier que tous les autocollants sont présents sur la machine, sinon demander ceux qui font défaut. La signification des autocollants est la suivante : Arrêter le moteur du tracteur et enlever la clé...
  • Page 20 1. INTRODUCTION 3569 5232 - 20 - PIFX-186X 04 FCT1360 0117...
  • Page 21: Caracteristiques Techniques

    1. INTRODUCTION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES FCT 1360 TECHNIQUES: Largeur du pick-up 3,1 m Puissance nécessaire 103-165 kW / 140-225 ch Rendement (*) 35 - 100 t/heure Largeur du rotor 0,9 m Régime de rotation du rotor 1600 tr/min Nombre de couteaux, de série Couteaux HD De série...
  • Page 22: Attelage Au Tracteur

    2. ATTELAGE AU TRACTEUR 2. ATTELAGE AU TRACTEUR LE CIRCUIT HYDRAULIQUE RACCORDEMENT HYDRAULIQUE DANGER : Les composants hydrauliques ne doivent pas être soumis à une pression supérieure à 210 bar sous peine de détériorer certaines pièces et d'entraîner des risques de blessures importants.
  • Page 23: Vanne Bypass

    2. ATTELAGE AU TRACTEUR VANNE BYPASS Closed centre Open centre Fig. 2-1 Pour les tracteurs, il existe deux types de circuit hydraulique : le circuit “hydraulique à Fig. 2-1 centre ouvert” (ou “pompe fixe") et “hydraulique à centre fermé” (ou “pompe variable”).
  • Page 24: Raccordement Du Circuit Électrique

    2. ATTELAGE AU TRACTEUR RACCORDEMENT DU CIRCUIT ELECTRIQUE Fig. 2-2 Fig. 2-2 La machine est dotée de fonctions hydrauliques à commande électronique. Ce mode de commande électronique est géré par 2 dispositifs :  Une unité de commande montée sur la machine aux côtés du circuit hydraulique, qui actionne les distributeurs hydrauliques.
  • Page 25: Commande Electro-Hydraulique

    2. ATTELAGE AU TRACTEUR COMMANDE ELECTRO-HYDRAULIQUE Le fonctionnement de la machine est régi par le boîtier de commande qui contrôle les fonctions électro-hydrauliques. Fig. 2-3 Fig. 2-3 Le boîtier de commande s'allume et s'éteint sur le côté. IMPORTANT : Penser à éteindre le boîtier de commande si le tracteur est immobilisé...
  • Page 26: Fonctions

    2. ATTELAGE AU TRACTEUR FONCTIONS FIG. 2-4 Fig. 2-4 Sur le joystick : Goulotte : Pousser vers la gauche : la goulotte se met à tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pousser vers la droite : la goulotte se met à tourner dans le sens des aiguilles d'une montre Barre d'attelage : Tout en appuyant sur le bouton : Pousser vers la gauche : la machine se déplace derrière le tracteur.
  • Page 27 2. ATTELAGE AU TRACTEUR Fig. 2-6 Fig. 2-6 La fonction inversion s'applique aux rouleaux d'alimentation et au pick-up. Alimentation : Actionner l'interrupteur vers l'arrière. Position neutre : Actionner l'interrupteur vers l'avant pendant environ 2 secondes, puis le ramener au centre. Les rouleaux d'alimentation et le pick-up restent en position neutre.
  • Page 28 2. ATTELAGE AU TRACTEUR Voyant de contrôle Fig. 2-8 Fig. 2-8 Ce voyant s'allume lorsque le boîtier de commande est sous tension. Fig. 2-9 Fig. 2-9 Pas utilisé. - 28 - PIFX-186X 04 FCT1360 0117...
  • Page 29: Barre D'attelage Et Arbre De Prise De Force

    2. ATTELAGE AU TRACTEUR BARRE D'ATTELAGE ET ARBRE DE PRISE DE FORCE L'œil de la barre d'attelage est prévu pour une goupille d'attelage de 30 mm. La goupille d'attelage doit être bien fixée. La barre d'attelage permet une charge de 660 kg. Fig.
  • Page 30: Raccourcissement De L'arbre De Prise De Force

    2. ATTELAGE AU TRACTEUR Fig. 2-11 Fig. 2-11 Il convient de régler la hauteur H de l'œil d'attelage de façon à ce que l'arbre de prise de force soit horizontal. Pour modifier la hauteur, il suffit de déplacer ou de faire pivoter le support de la barre d'attelage.
  • Page 31: Limiteur De Couple À Friction

    2. ATTELAGE AU TRACTEUR Fig. 2-12 Fig. 2-12 Fixer les deux parties de l’arbre de prise de force respectivement sur la sortie tracteur et l’entrée machine (fig. 2.10), l'une en face de l'autre, avec la machine en position travail (la distance la plus longue sur cette machine). Maintenir les arbres parallèles l’un à...
  • Page 32: Montage Des Equipements

    3. MONTAGE DES ÉQUIPEMENTS 3. MONTAGE DES EQUIPEMENTS Procéder au montage dans un atelier, sur un terrain régulier. La machine de base doit toujours être attelée correctement au tracteur conformément à la section 2 "ATTELAGE AU TRACTEUR" avant de monter les équipements et accessoires. ATTELAGE REMORQUE La machine peut être fournie avec un attelage combiné...
  • Page 33: Crochet D'attelage Hydraulique (Attelage Automatique)

    3. MONTAGE DES ÉQUIPEMENTS CROCHET D'ATTELAGE HYDRAULIQUE (ATTELAGE AUTOMATIQUE) Fig. 3-3 Fig. 3-3 L'attelage hydraulique B est équipé d'un crochet d'attelage A actionné vers le haut et vers le bas par un vérin hydraulique double effet C. Les flexibles du vérin C sont raccordés à...
  • Page 34: Pick-Up

    3. MONTAGE DES ÉQUIPEMENTS Fig. 3-4 Fig. 3-4 Pour dételer la remorque, il convient de procéder comme suit : si la goupille de sécurité D est positionnée de façon à verrouiller le crochet d'attelage A (cf. figure 3- 4), la goupille de sécurité D doit être retirée et placée dans son support sur l'attelage hydraulique B.
  • Page 35 3. MONTAGE DES ÉQUIPEMENTS Fig. 3-6 Monter l’arbre de prise de force A pour le pick-up. Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-7 La hauteur des rouleaux sous le pick-up peut être réglée. Régler la hauteur de façon à avoir 15 à 20 mm de distance entre la pointe des dents et le sol. Fig.
  • Page 36 3. MONTAGE DES ÉQUIPEMENTS Fig. 3-9 Fig. 3-9 Régler la butée de levage B du pick-up afin d'atteindre la hauteur de levage maximale, mais également d'éviter que le pick-up ne heurte la barre d'attelage au point A. Fig. 3-10 Fig. 3-10 Raccorder le flexible de levage hydraulique de la vis et du rouleau avant au raccord rapide au niveau de la mâchoire gauche.
  • Page 37: Passage En Position Transport

    3. MONTAGE DES ÉQUIPEMENTS PASSAGE EN POSITION TRANSPORT Fig. 3-11 Fig. 3-11 La barre d'attelage est inversée électro-hydrauliquement par le joystick situé sur le boîtier de commande. Le vérin hydraulique A est équipé d'une vanne de sécurité B qui empêche la machine de tourner de manière incontrôlée en cas de fuite.
  • Page 38: Pose Des Goulottes

    3. MONTAGE DES ÉQUIPEMENTS POSE DES GOULOTTES Afin de répondre à la plupart des besoins, il existe 3 versions de goulottes et 3 positions de support différentes pour la rotation des goulottes. NB! Toutes les machines ne proposent pas les 3 positions de support pour la rotation des goulottes.
  • Page 39 3. MONTAGE DES ÉQUIPEMENTS Fig. 3-13 Fig. 3-13 Position 1 Fig. 3-14 Fig. 3-14 Position 2 Fig. 3-15 Fig. 3-15 Position 3 Toutes les machines ne proposent pas les 3 positions de support pour la rotation des goulottes. Seule la position 3 est proposée pour ces machines.
  • Page 40: Goulotte Standard

    3. MONTAGE DES ÉQUIPEMENTS GOULOTTE STANDARD Fig. 3-16 Fig. 3-16 Goulotte standard fournie avec la machine. Sa hauteur en position de transport est d'environ 3,8 mètres. GOULOTTE REPLIABLE Fig. 3-17 Fig. 3-17 La machine peut être équipée d'une goulotte permettant le chargement de remorques très hautes.
  • Page 41: Goulotte Pour Un Suivi Parallèle

    3. MONTAGE DES ÉQUIPEMENTS DANGER : La goulotte mesure plus de 4 mètres de hauteur. Faire attention aux lignes à haute tension. Garder une distance de sécurité par rapport aux lignes à haute tension. AVERTISSEMENT : S’assurer que les personnes gardent une distance de sécurité par rapport à...
  • Page 42 3. MONTAGE DES ÉQUIPEMENTS Fig. 3-19 Fig. 3-19 Lorsque cet équipement est posé, il est important qu'un ressort supplémentaire A soit posé sur la suspension de la goulotte, pour compenser le poids supplémentaire de la goulotte. Le support B doit être déplacé dans la position indiquée de sorte que le câble ne soit pas trop court.
  • Page 43: Kit D'éclairage

    3. MONTAGE DES ÉQUIPEMENTS KIT D'ECLAIRAGE La machine peut être livrée avec un kit d’éclairage universel composé de deux dispositifs d'éclairage (feux arrière et clignotants), accessoires de fixation, câbles et système de câblage avec prise de raccordement au tracteur. L’équipement est facile à...
  • Page 44 3. MONTAGE DES ÉQUIPEMENTS Fig. 3-22 Fig. 3-22 Placer la fixation C avec les prises des 2 dispositifs d’éclairage sur la partie supérieure arrière du support de la barre d’attelage. Disposer le câble avec la prise pour le tracteur le long de la barre d’attelage avec les flexibles hydrauliques.
  • Page 45: Réglages

    Il convient de maintenir le pick-up à cette hauteur afin que les dents ne touchent pas le sol, ne mettent pas de terre dans le fourrage, mais puissent néanmoins ramasser l'herbe sans perte. KONGSKILDE recommande une distance de 15 à 20 mm entre les dents du pick-up et le sol. Fig. 4-2 Fig.
  • Page 46: Ouverture Du Carter De Rotor

    4. RÉGLAGES La vis sur le pick-up est équipée d’un limiteur de couple à friction. Le limiteur de couple de la vis est réglé pour se déclencher avant les autres limiteurs de couple à friction de la machine. Les meilleures performances sont obtenues en marche avant, en l'absence de blocage au niveau de la vis.
  • Page 47 4. RÉGLAGES Fig. 4-4 Fig. 4-4 1) Orienter la goulotte vers l'arrière. Positionner les déflecteurs en milieu de course. Fig. 4-5 Fig. 4-5 2) Ouvrir le protecteur au dessus du carter de rotor et le protecteur côté gauche Fig. 4-6 Fig.
  • Page 48 4. RÉGLAGES Fig. 4-7 Fig. 4-7 4) Replier la goulotte vers l'arrière et le bas en utilisant la poignée jusqu'à ce que le carter du rotor soit ouvert. 5) Pour refermer le carter du rotor, suivre la même procédure en sens inverse. Fig.
  • Page 49: Goulotte Repliable

    4. RÉGLAGES GOULOTTE REPLIABLE AVERTISSEMENT: La goulotte est tellement lourde qu'il est impossible d'ouvrir le carter du rotor à la main lorsque vous voulez accéder au rotor de coupe. Utilisez plutôt cette procédure: DANGER: Tout d'abord, assurez-vous qu'il n'y a personne à proximité. Les fonctions hydrauliques doivent être mises en oeuvre depuis le siège du tracteur.
  • Page 50 4. RÉGLAGES Fig. 4-11 Fig. 4-11 Replier la goulotte vers le bas jusqu'à ce que les roues reposent au sol. Fig. 4-12 Fig. 4-12 Il est maintenant possible d'ouvrir les agrafffes de blocage C à l'avant du carter du rotor en toute sécurité. - 50 - PIFX-186X 04 FCT1360 0117...
  • Page 51 4. RÉGLAGES Fig. 4-13 Fig. 4-13 Déplacer le vérin de goulotte dans le sens “Goulotte fermée”, jusqu'à ce que le carter de rotor soit ouvert. Pour refermer le carter du rotor, suivre la même procédure en sens inverse. - 51 - PIFX-186X 04 FCT1360 0117...
  • Page 52: Rotor Et Rouleau

    4. RÉGLAGES ROTOR ET ROULEAU Fig. 4-14 Fig. 4-14 L'écartement A entre les couteaux et le contre-couteau du rotor doit être contrôlé régulièrement avec la jauge fournie à cet effet (accessoire de mesure des distances). L'écartement recherché est 0,5 mm. S’il convient de régler cet écartement, desserrer les 2 carters de roulements B et procéder au réglage à...
  • Page 53 4. RÉGLAGES Fig. 4-15 Fig. 4-15 Pour démonter le racloir, il convient d'enlever les vis F (fig. 4-8), qui maintiennent également le contre-couteau. Il est alors possible d'extraire le racloir et le contre- couteau par l’ouverture A dans le carter du rotor. Le ressort B du rouleau crénelé doit être desserré...
  • Page 54 4. RÉGLAGES Fig. 4-17 Fig. 4-17 Dans certaines conditions, du fourrage (petites particules) peut s'accumuler dans la zone hachurée. Le fourrage peut devenir si compact que cela entraîne une surcharge de la transmission qui entraîne les rouleaux. Vérifier cette zone toutes les 8 heures et enlever, le cas échéant, les résidus de fourrage.
  • Page 55 4. RÉGLAGES Fig. 4-19 Fig. 4-19 Sous la partie des rouleaux, il est possible de monter une plaque de base B en option. Elle doit être montée dans le cadre de récoltes très sèches et/ou très courtes afin d'éviter les pertes sous les rouleaux. IMPORTANT : Dans conditions travail...
  • Page 56: Longueurs De Coupe

    4. RÉGLAGES LONGUEURS DE COUPE Fig. 4-20 Fig. 4-20 La longueur de coupe peut être modifiée en jouant sur 2 positions des courroies en V, qui entraînent les pignons des rouleaux d’alimentation. Les chiffres de ce tableau indiquent la longueur de coupe théorique en mm. Réglages Longueur de coupe théorique 15 mm...
  • Page 57: Remplacement Et Reglage Des Couteaux

    4. RÉGLAGES REMPLACEMENT ET REGLAGE DES COUTEAUX Lors du remplacement d’un seul couteau, ce dernier doit être placé à la même distance du contre-couteau que les autres couteaux. Afin de s'assurer que le rotor est parfaitement équilibré, il peut également s'avérer nécessaire de remplacer le couteau opposé.
  • Page 58 4. RÉGLAGES Fig. 4-23 Fig. 4-23 Lors de l'installation de couteaux neufs, il convient de sortir les couteaux afin que le diamètre extérieur du rotor atteigne 480 mm (du tube du rotor à la pointe du couteau = 178 mm.) Fig.
  • Page 59: Affutage

    4. RÉGLAGES AFFUTAGE Le tracteur et la machine doivent être immobilisés et le rotor doit être complètement à l'arrêt pour pouvoir procéder au réglage de l’arbre de prise de force en position affûtage. Le rotor doit uniquement tourner lorsque l'affûteur est en position d'affûtage.
  • Page 60: Procédé D'affûtage

    4. RÉGLAGES PROCEDE D'AFFUTAGE Soulever la plaque au-dessus de l'affûteur. Fig. 4-25 Fig. 4-25 2. Abaisser le protecteur entre l'affûteur et le rotor afin de libérer de l'espace entre les deux éléments. Fig. 4-26 Fig. 4-26 3. Tourner le levier A pour régler la pierre à affûter et obtenir 2 à 3 mm de jeu entre la pierre et les couteaux.
  • Page 61 4. RÉGLAGES Fig. 4-27 Fig. 4-28 Monter l’arbre de prise de force du rotor sur l’axe libre du carter du rotor. Fig. 4-27 4. L’arbre de prise de force doit être fixé en pos. 2, position permettant Fig. 4-28 l'engagement des pignons d'entraînement, pour que le rotor tourne en sens inverse.
  • Page 62: Affûtage Grossier

    4. RÉGLAGES AFFUTAGE GROSSIER Max. 5 mm Fig. 4-29 Fig. 4-29 Pour éviter une dépense énergétique inutile et une usure excessive de la pierre à affûter lors de l'utilisation de l'ensileuse, il est nécessaire de procéder à un affûtage grossier ou à un réglage des couteaux lorsque la tranche coupante dépasse 5 mm de largeur.
  • Page 63: Inversion

    4. RÉGLAGES INVERSION La fonction d’inversion peut être utilisée à plein régime (1000 tr/min au niveau de la prise de force), mais nous vous recommandons de réduire le régime pour soulager la machine autant que possible et limiter l'usure du disque caoutchouc. Fig.
  • Page 64 4. RÉGLAGES (430 mm) 450 mm Fig. 4-31 Fig. 4-31 Le réglage de la tension de l'entraînement par courroie en V est également automatique. La tension est déterminée par le ressort de suspension A. Pour modifier la tension de la courroie en V, il suffit de tourner l'écrou B sur l'axe du ressort de suspension jusqu'à...
  • Page 65: Position Neutre

    4. RÉGLAGES POSITION NEUTRE Cette position neutre est située entre la fonction inversion, qui permet au disque caoutchouc et au disque de friction d'entrer en contact, et la position normale de travail dans laquelle la courroie d'entraînement est tendue et entraîne la section d'alimentation.
  • Page 66: Travail Au Champ

    5. TRAVAIL AU CHAMP 5. TRAVAIL AU CHAMP CONDITIONS GENERALES Régler la machine à la longueur de coupe maximale acceptable pour la récolte en question, ce qui permet de limiter la pression exercée sur la section d'alimentation et la transmission et d'augmenter les capacités de la machine à opérer sans blocages. A noter qu'un réglage de la longueur de coupe trop court se traduit par une augmentation de la consommation de la machine et de l'usure des couteaux.
  • Page 67: Position Transport

    5. TRAVAIL AU CHAMP POSITION TRANSPORT Fig. 5-1 Fig. 5-1 En position transport, la machine doit être placée derrière le tracteur. La goulotte doit être rabattue de façon à reposer contre la chaise sur la barre d'attelage. Fig. 5-2 Le vérin A de la barre d’attelage peut être réglé en longueur afin de modifier la Fig.
  • Page 68: Demarrage Au Champ

    5. TRAVAIL AU CHAMP DEMARRAGE AU CHAMP Faire tourner la machine et atteindre progressivement le bon régime, à savoir 1000 tr/min au niveau de la prise de force pendant le travail. Il convient par conséquent de démarrer à un régime compris entre 1050 et 1100 tr/min à vide. Entrer lentement dans la récolte et augmenter la vitesse d'avancement tant que le tracteur peut conserver le régime d'environ 1000 tr/min.
  • Page 69: Blocage Dans La Machine

    5. TRAVAIL AU CHAMP Fig. 5-4 Fig. 5-4 Avant de procéder au moindre réglage, il convient d'engager la butée du vérin C et de la fixer à l'aide d'une goupille. Lever complètement le pick-up durant le transport et dans les virages. Lors du passage sur les zones meubles du champ, le pick-up peut être partiellement relevé...
  • Page 70 5. TRAVAIL AU CHAMP Le rotor En cas de blocage du rotor, basculer immédiatement en position neutre et désactiver la transmission. Ainsi, la vis et la section d'alimentation s'arrêtent immédiatement et vous êtes en mesure d'obtenir une vue d'ensemble de la situation. Pour permettre aux rouleaux d'alimentation d'extraire le fourrage du rotor, il convient de débrayer durant l'inversion.
  • Page 71: Après Le Travail

    5. TRAVAIL AU CHAMP APRES LE TRAVAIL En fin de travail, il convient de toujours placer le système d'inversion en position neutre. Ainsi, les courroies d'entraînement en V sont détendues. DIVERS Si des agents d'ensilage sont utilisés, il est indispensable de respecter les consignes de sécurité...
  • Page 72 5. TRAVAIL AU CHAMP Fig. 5-8 2) L’ensileuse travaille maintenant en conduite semi-déportée avec un train de Fig. 5-8 roues entre les andains. Cette technique offre une ligne de conduite droite et est parfaitement adaptée pour un déchargement des 2 côtés de la machine. L'ensileuse peut ainsi se rapprocher au plus près du tracteur, ce qui permet un meilleur contrôle du chargement de la remorque.
  • Page 73: Entretien

    6. ENTRETIEN 6. ENTRETIEN GENERALITES AVERTISSEMENT: Lors de la réparation ou de l'entretien d'une machine, il est très important de prendre soin de sa propre sécurité. Il convient, par conséquent, de toujours stationner le tracteur (s'il est attelé) et la machine conformément aux REGLES GENERALES DE SECURITE décrites aux points 1 à...
  • Page 74: Protecteurs

    6. ENTRETIEN PROTECTEURS Protection PR80-0820 Protection PR80-0819 Fig. 6-1 Fig. 6-2 Fig. 6-1 Lors de l'entretien de la machine, il faut souvent ouvrir ou déposer les protecteurs. Fig. 6-2 Pour des raisons de sécurité, tous les protecteurs de la machine sont munis d'un verrou.
  • Page 75: Pression Des Pneumatiques

    6. ENTRETIEN PRESSION DES PNEUMATIQUES Le modèle FCT 1360 est équipé de série de pneus larges à profil bas qui assurent une importante capacité de charge et une faible pression au sol. Le tableau ci-dessous indique les pressions des pneumatiques recommandées. La machine est livrée d'usine avec ces pressions.
  • Page 76: Limiteur De Couple

    6. ENTRETIEN LIMITEUR DE COUPLE Fig. 6-3 Fig. 6-3 Pour garantir une longue durée de vie au tracteur et à la machine, cette dernière est livrée avec un limiteur de couple à friction sur l'arbre de prise de force avant. Le schéma montre comment le limiteur de couple protège la transmission contre les pointes de couple excessives et peut, dans le même temps, transmettre le couple souhaité...
  • Page 77 6. ENTRETIEN Fig. 6-4 Fig. 6-4 Avant la première mise en route d'une machine neuve et après une longue période d’inactivité (ex. : hivernage), le limiteur de couple doit être "aéré" comme suit : Serrer les 6 écrous A situés sur le rebord. De ce fait, les ressorts B sont comprimés de telle sorte qu’ils n'appuient pas sur les plateaux du limiteur de couple C.
  • Page 78 6. ENTRETIEN Fig. 6-5 Fig. 6-5 Le couple de friction du limiteur est réglable. Cependant, ne pas modifier le réglage d’usine avant d’avoir contacté le concessionnaire ou le service après-vente de l'usine. Il existe 4 réglages possibles pour le limiteur de couple à friction. Pour modifier ce réglage, il suffit de faire pivoter l’anneau de réglage D et de choisir entre 2 positions différentes dans le carter du limiteur de couple.
  • Page 79: Fusibles

    à respecter leur intensité. Les opérations d'entretien, hormis le remplacement des fusibles, doivent être assurées par un concessionnaire/technicien agréé par KONGSKILDE. AVERTISSEMENT: Ne jamais installer de fusibles de plus forte intensité sous peine d'endommager le système de commande.
  • Page 80: Divers

    6. ENTRETIEN DIVERS ROULEAUX Fig. 6-9 Fig. 6-9 Le rouleau d'alimentation supérieur arrière et le rouleau lisse A doivent être protégés contre l'oxydation en surface. Si la machine n'est pas utilisée pendant plus d'une journée, il est conseillé de lubrifier la totalité de la surface avec une légère couche d'huile.
  • Page 81: Lubrification

    7. LUBRIFICATION 7. LUBRIFICATION - 81 - PIFX-186X 04 FCT1360 0117...
  • Page 82 7. LUBRIFICATION - 82 - PIFX-186X 04 FCT1360 0117...
  • Page 83 7. LUBRIFICATION - 83 - PIFX-186X 04 FCT1360 0117...
  • Page 84 7. LUBRIFICATION - 84 - PIFX-186X 04 FCT1360 0117...
  • Page 85 7. LUBRIFICATION - 85 - PIFX-186X 04 FCT1360 0117...
  • Page 86 7. LUBRIFICATION 250h - 86 - PIFX-186X 04 FCT1360 0117...
  • Page 87 7. LUBRIFICATION 250h - 87 - PIFX-186X 04 FCT1360 0117...
  • Page 88 7. LUBRIFICATION 100 h 10 h 50 h 10 h - 88 - PIFX-186X 04 FCT1360 0117...
  • Page 89: Huile Dans Les Boîtes

    7. LUBRIFICATION HUILE DANS LES BOITES Transmission pivotante 3,5 L Oil 3,5 L Oil Fig. 7-1 Fig. 7-1 Capacité Qualité d'huile 85W-140 Transmission pivotante, partie supérieure 3,5 l Transmission pivotante, partie inférieure 3,5 l 85W-140 IMPORTANT : Dans les parties supérieure et inférieure, le niveau d’huile doit être respectivement de 30 et 25 mm au-dessous des orifices de contrôle sur le côté...
  • Page 90 7. LUBRIFICATION Boîte de transmission Il existe 2 variantes de boîte de vitesse. Gear 1 a une transmission à chaîne externe. Gear 1 Gear 2 Fig. 7-2 Fig. 7-2 Capacité d'huile Qualité Boîte de transmission 2,4 l 80W-90 Boîte de transmission 3,5 l 80W-90 Contrôle du niveau d'huile à...
  • Page 91: Hivernage

    8. HIVERNAGE 8. HIVERNAGE La préparation pour l'hivernage doit débuter dès la fin de la saison. Il convient tout d'abord de nettoyer entièrement la machine. La poussière et la saleté retiennent l'humidité et favorisent la formation de corrosion. PRUDENCE : Faire preuve d'une grande vigilance lors d'un nettoyage à haute pression.
  • Page 92: Commande De Pieces Detachees

    à votre disposition pour toute commande ultérieure. Type: Year: ade for Kongskilde Industries A/S DK4180 www.kongskilde.com Maximum total weight: Maximum load axle 1: Maximum load axle 2:...
  • Page 93: Mise Au Rebut De La Machine

    10. MISE AU REBUT DE LA MACHINE 10. MISE AU REBUT DE LA MACHINE Lorsque la machine est usée, elle doit être mise au rebut en respectant les bonnes procédures. Respecter les consignes suivantes :  La machine ne doit pas être abandonnée n'importe où à l'extérieur. ...
  • Page 94: Divers

    11. DIVERS 11. DIVERS SCHEMA HYDRAULIQUE DU MODELE FCT 1360 - 94 - PIFX-186X 04 FCT1360 0117...
  • Page 95: Systeme De Commande

    11. DIVERS SYSTEME DE COMMANDE - 95 - PIFX-186X 04 FCT1360 0117...
  • Page 96: Boitier De Commande

    11. DIVERS BOITIER DE COMMANDE - 96 - PIFX-186X 04 FCT1360 0117...
  • Page 97: Unite De Commande De La Machine

    11. DIVERS UNITE DE COMMANDE DE LA MACHINE - 97 - PIFX-186X 04 FCT1360 0117...
  • Page 98: Unite De Commande De La Machine, Systeme De Cablage

    11. DIVERS UNITE DE COMMANDE DE LA MACHINE, SYSTEME DE CABLAGE - 98 - PIFX-186X 04 FCT1360 0117...
  • Page 99 Emploi de pièces non d’origine. Kongskilde ne peut pas être tenu responsable des pertes de revenu ni de demandes d'indemnités résultant de fautes du propriétaire ou d'un tiers. Kongskilde n'est également pas responsable pour la prise en charge de main d'œuvre au delà...
  • Page 102 PIFX-186x 04 FCT 1360 - 01.2017 You can always find the latest version of the manuals at www.kongskilde.com...

Table des Matières