Page 1
MULTITESTEURS MULTITESTERS MULTITESTER MULTITESTERS MULTITESTERS CDA 103 CDA 104 FRANCAIS Mode d'emploi E N G L I S H User's Manual DEUTSCH Bedienungsanleitung ITALIANO Libretto d'Istruzioni ESPANOL Manual de Instrucciones...
Page 2
Vous venez d’acquérir un MULTITESTEUR et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appa- reil : lisez attentivement ce mode d’emploi respectez les précautions d’emploi Signification du symbole Attention ! Consulter le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
9- POUR COMMANDER ........10- ANNEXE ............... 1 - PRÉSENTATION Les CDA 103 et CDA 104 répondent aux besoins des professionnels de l'électricité : sécurité et simplicité d'emploi optimales ; ils sont presque entièrement automatiques. Ils sont conformes aux normes internationales les plus exigentes ;...
2 - DESCRIPTION (Voir dessins en 10 - Annexe) 2.1 FONCTIONS ET CARACTÉRISTIQUES COMMUNES AUX CDA 103 ET CDA 104. Pointe de touche noire avec garde antiglis- sement, solidaire du boîtier via le cordon de longueur 1,40 m. Pointe de touche rouge, amovible (polarité...
Page 5
2.2 FONCTIONS SPÉCIFIQUES AU CDA 104 Volt-test : le voyant rouge W signale la pré- sence d'une tension en ohmmètre. HOLD : fonction mémorisation Une pression sur la touche HOLD active la fonction mémorisation : affichage de HOLD et maintien de la valeur mesurée pendant 20 secondes.
3 - AUTOTEST DES PILES Enfoncer le bouton poussoir au dos de l'appareil. L'afficheur se place sur le calibre 2 kW et le sym- bole apparaît momentanément. Si ce sym- bole reste affiché, changer les 2 piles 1,5 V (R6). 4 - TENSIONS CONTINUES ET ALTERNATIVES Toujours vérifier l'état des piles avant...
Calibre supplémentaire 200 mV (Z = 1 MW ) Il est possible de s'affranchir momentanément du seuil mini de tension 600 mV en continu. Le CDA 104 étant déconnecté de tout circuit, procéder comme suit. Appuyer simultanément sur la touche HOLD et le poussoir ohmmètre.
2 piles 1,5 V (type R6 ou LR6) Autonomie (avec piles salines R6) : 10 000 mesures de 10 secondes pour le CDA 104 20 000 mesures de 10 secondes pour le CDA 103 NB : l'autonomie est doublée avec des piles alcalines LR6 Consommation : <...
6.5 CONFORMITÉ AUX NORMES INTERNA- TIONALES Double isolation (suivant CEI 1010-1, tension de service 600 V eff., catégorie d'installation III, degré de pollution 2). Degré d'étanchéité (suivant IEC 529) : IP 40. 7 - RANGEMENT Pour glisser votre multi- testeur dans la poche, ou mieux dans la sacoche n°10, dotée d'un clip pour passer à...
Fax : 02 31 64 51 09 Réparation hors de France métropolitaine. Pour toute intervention sous garantie ou hors garantie, retournez l’appareil à votre distributeur. 9 - POUR COMMANDER Utilisez les désignations et références ci-dessous CDA 103 P01.1917.08 ........... CDA 104 P01.1917.09 ...........
Page 11
ENGLISH Thank you for purchasing a MULTITESTER. To get the best service from this instrument: read this user’s manual carefully respect the safety precautions detailed Meaning of the symbol Warning ! Please refer to the User’s Manual before using the instrument. In this User’s Manual, the instructions preceded by the above symbol, should they not be carried out as shown, can result in a...
..10 - Appendix ............1 - PRESENTATION The CDA 103 and CDA 104 meet the require- ments of professionals in the electrical industry: optimal simplicity and safety in use; they are almost completely automatic. They satisfy the most demanding international standards;...
Page 13
Non-slip guard AUTO POWER ON . This means : AUTO ON for a voltage ³ 600 mV : the display lights. AUTO OFF for a voltage < 600mV : the display goes blank. AUTO DC/AC . This means : Automatic recognition of a DC or AC voltage. Automatic selection of the appropriate range.
2.3 DISPLAY 2000 measurement counts. kW : One ohmmeter range, 2kW. mV and V : Four voltmeter ranges. : symbol for continuity sound test: Displayed simultaneously with kW symbol. HOLD (only on CDA 104). Holds display for approx 20 seconds, the multitester being disconnected from the circuit.
Page 15
Auto OFF Once it is disconnected from the circuit, the multitester switches OFF automatically; the display goes blank. Live/neutral identification Because of its great sensitivity, the multitester detects live and neutral in a power point. - Socket without earth. Insert the positive prod (red) into the socket ;...
5 - CONTINUITY AND RESISTANCES Always check the battery condition before using your multitester. Never measure a resistance on a live circuit. Connect to the terminals of the component or the circuit to be tested. Proceed as for a voltage measurement to check that there is no voltage present.
Service life (with R6 batteries) : 10,000 measurements of 10 seconds for the CDA 104 20,000 measurements of 10 seconds for the CDA 103 NB : The service life is doubled with LR6 alkaline batteries. Consumption : < 5mA on voltmeter <...
7 - TIDYING AWAY To slide your multitester into your pocket, or bet- ter, into case n° 10, com- plete with clip for the waist belt : clip the removable prod on to the back of the instrument. wind round the lead and slide in the prod as shown on the diagram.
It is essential that all measuring instruments are regularly calibrated. For checking and calibration of your instrument, please contact our accredited laboratories (list on request) or the Chauvin Arnoux subsidiary or Agent in your country. 8.5 REPAIRS Repairs under or out of guarantee: please return the product to your distributor.
Page 20
DEUTSCH Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf des MULTITESTER damit entgegengebrachte Vertrauen. Um die besten Ergebnisse mit Ihrem Meßgerät zu erzielen, bitten wir Sie : die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen die darin enthaltenen Sicherheitshinweise zu beachten Bedeutung des Zeichens Achtung ! Beachten Sie vor Benutzung des Gerätes die Hinweise in der Bedienungs- anleitung.
..........10 -Anhang ..............1 - ALLGEMEINE GERÄTEBESCHREIBUNG Die MULTITESTER CDA 103 und 104 wurden speziell für die Bedürfnisse des Elektrohandwerks entwickelt. Sie vereinen Sicherheit im Betrieb und einfache Bedienung in idealer Weise und die Mebfunktionen sind praktisch vollautomatisch. Die Geräte entsprechen den strengsten...
2 - BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN (Sie Abbildung 10 - Anhang) 2.1 GEMEINSAME FUNKTIONEN DER MULTITESTER CDA103 UND 104 Schwarze Prüfspitze mit Berührungs- schutzring, über das 1,4 m lange Kabel fest mit dem Gerät verbunden. Abnehmbare rote Prüfspitze (+ Pol). Der Abstand zwischen den Prüfspitzen (19 mm) ist so gewählt, dab Direktmes- sungen an Steckdosen möglich sind (bei Sicherheitssteckdosen ggf.
Page 23
2.2 SONDERFUNKTIONEN BEIM CDA 104 Volt-Test : die rote W -Kontroll-LED zeigt bei Widerstandsmessungen an, dab eine Spannung vorliegt. HOLD-Anzeigespeicherung Durch Drücken der Taste HOLD wird der aktuelle Mebwer t für ca. 20 s in der Anzeige gespeichert. Hinweis : Wenn sie die Taste HOLD drücken solange das CDA 104 von jedem Mebkreis getrennt ist, schaltet das Gerät für ca.
3 - BATTERIE-SELBSTTEST Drücken Sie dazu die Taste auf der Geräterückseite. Der MULTITESTER schaltet dann auf den 2 kW -Mebbereich und das Batte- rie-Symbol erscheint kurz. Bleibt dieses Symbol in der Anzeige, müssen die beiden 1,5 V-Batterien (R6) ausgetauscht werden. 4 - GLEICH- UND WECHSELSPANNUNGEN Prüfen Sie den einwandfreien Zustand der...
SONDERFUNKTIONEN BEIM CDA 104 Anzeigespeicherung - HOLD-Funktion (siehe Beschreibung auf S. 30) Anzeigebeleuchtung (siehe S. 30) Zusätzlicher Mebbereich 200 mV DC (Z = 1 MW ) Für Messungen kleiner Gleichspannungen kann die untere Empfindlichkeitsgrenze von 600 mV manuell umgangen werden. Das CDA 104 vom Mebkreis trennen und die Tasten HOLD und Ohmmeter gleichzeitig drücken : für ca.
2 Batterien 1,5 V (R6 oder LR6) Betriebsdauer (mit Standard-Batterien R6) 10 000 Messungen à 10 s beim CDA 104 20 000 Messungen à 10 s beim CDA 103 Hinweis : Durch Verwendung von Alkali- Batterien LR6 läbt sich die Betriebsdauer verdoppeln.
6.3 BEZUGSBEDINGUNGEN Temperatur : +23°C ±3°C Rel. Feuchte : 45% bis 55% r.F. Frequenz : 45 Hz bis 65 Hz 6.4 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Betrieb : -10°C bis +55°C bei 10% -90% rel. Feuchte Lagerung: -40°C bis +70°C bei 5% -90% rel. Feuchte 6.5 INTERNATIONALE NORMEN Schutzisolierung nach IEC Norm 1010-1...
Geräte, wenden Sie sich an die Niederlassung Ihres Landes. 8.5 REPARATUREN Reparaturen während oder auberhalb des Garantiezeitraumes : senden Sie die Geräte zu Ihrem Wiederverkäufer. 9 - BESTELLANGABEN CDA 103 1917.08 ............CDA 104 1917.09 ............Lieferung serienmäbig mit abnehmbarer Prüfspitze, 2 Batterien 1,5 V und Bedienungs-...
Page 29
ITALIANO Avete acquistato uno MULTITESTER e vi ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento: leggete attentamente queste istruzioni rispettate le precauzioni d’uso citate Significato del simbolo Attenzione! Consultare il libretto d’istruzioni prima di utilizzare lo strumento. Nelle presenti istruzioni d’uso, le istruzioni precedute da questo simbolo, se non completamente rispettate o realizzate,...
9 - Per ordinare ........... 10 - Allegato ............1 - PRESENTAZIONE I tester CDA 103 e CDA 104 rispondono ai bisogni dei professionisti dell’elettricità : sicurezza e semplicità d’impiego ottimali ; interamente automatici. Sono conformi alle norme internazionali piu esigneti ;...
Page 31
Bordatura antiscivolamento AUTO POWER ON/OFF : «accensione» automatica per una ten- sione ³ 600 mV : il display s’accende. arresto automatico per una tensione < 600mV : il display si spegne AUTO / ~ . riconoscimento automatico di una ten- sione continua o alternata selezione automatica della por tata appropriata.
Illuminazione del display Illuminazione automatica del display se l’in- tensità luminosa è inferiore a 50 lux (luce del giorno). E’ il foto-transistor situato a fianco del simbolo che comanda l’illu- minazione. 2.3 DISPLAY 2000 punti di misura kW : una portata 2 kW mV et V : quattro portate.
4 - TENSIONI CONTINUE E ALTERNATE Verificare sempre lo stato delle batterie prima di utilizzare il Vs. multimetro. Collegarsi sul circuito da controllare - avviamento automatico - riconoscimento automatico di grandezze continue - selezione automatica delle portate Leggere il valore misurato N.B.
2 batterie 1,5 V (tipo R6 o LR6) Autonomia (con pila standard R6) 10.000 misure di 10 secondi per il CDA 104 20.000 misure di 10 secondi per il CDA 103 N.B. : l’alimentazione è doppia con batterie alcaline LR6 consumo : <...
7 - DISPOSIZIONE Per riporre il Vs. multi- metro in tasca o meglio nella borsa di trasporto n. 10 dotata di un ferma- glio per poter essere fissata alla cintura : porre puntale amovibile nel dorso dell’apparecchio avvolgere il cordone e fissare il puntale come indicato sullo schema...
(elanco su richiesta). 8.5 ASSISTENZA Per la riparazione in garanzia o fuorigaranzia : spedite il Vs. Strumento al Vs. Rivenditore. 9 - PER ORDINARE CDA 103 P01.1917.08 ..........CDA 104 P01.1917.09 ..........foriti con puntale amovibile, due pile 1,5 V e un libretto d'istruzione in italiano.
Page 38
ESPAÑOL Acaba de adquirir un MULTITESTER y les agradecemos su confianza. Para obtener el mejor rendimiento de su aparato : lea atentamente estas instrucciones de servicio respetar las precauciones usuales mencio- nadas en ellas Significado del símbolo Atención, consulte el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato.
Page 39
9 - Para pedidos ..........10 - Anexo ............. 1 - PRESENTACION Los CDA 103 y CDA 104 responden a la necesi- dad de los profesionales de la electricidad: Seguridad y facilidad de empleo óptimos; son totalmente automáticos. Cumplen las normas internacionales más exigentes;...