Меры предосторожности
1. Данное техническое руководство следует хранить в течение всего
срока службы изделия.
2. Внимательно ознакомьтесь с данным руководством перед установкой
и выполнением любой операции на изделии.
3. Используйте изделие исключительно в целях, для которых оно было раз-
работано: использование не по назначению освобождает изготовителя от
какой бы то ни было ответственности.
4. Любые операции, отличающиеся от перечисленных в данном руководстве,
должны предварительно согласовываться с изготовителем.
Несоблюдение этого требования аннулирует гарантию.
5. Настоящее руководство отражает технический уровень на момент прода-
жи продукта, и поэтому не может считаться несоответствующим в слу-
чаях, когда развитие проектных и конструкторских решений требуют
обновления соответствующих данных.
6. Монтажники/проектировщики установки несут ответственность за провер-
ку соответствия действующим нормам и требованиям ТБ перед вводом
устройства в эксплуатацию.
7. Все операции, описанные в данном руководстве должны выполняться пер-
соналом, имеющим соответствующую квалификацию и допуск, получив-
шим подготовку и необходимые знания, согласно стандарту EN 378.
Запрещаются любые действия на установке лицам, находящимся под воз-
действием наркотиков, алкоголя или лекарств, которые негативно влияют
на быстроту рефлекторных реакций. Выполнение работ допускается толь-
ко при получении соответствующего распоряжения.
8. Проектирование, изготовление и управление холодильной установкой, в
составе которой монтируется данное устройство, должны соответство-
вать требованиям и критериям стандарта EN 378
9. Предписания и требования техники безопасности при эксплуатации хлада-
гентов групп A1 и A2L должны соответствовать стандарту EN 378 и пас-
портам безопасности каждого используемого хладагента.
10. Необходимо разработать и запланировать соответствующие меры на слу-
чай аварийной ситуации на установке, например, систему сигнализации о
неисправностях, с тем чтобы избежать ущерба людям и имуществу.
Осмотр - Транспортировка
1. При получении изделия немедленно проверьте его состояние; при
обнаружении любых возможных повреждений незамедлительно изве-
стите об этом транспортную компанию.
2. Во время транспортировки не подвергайте чрезмерному нажим упа-
ковку, которая должна всегда находиться в положении, обозначенном
непосредственно на самой упаковке.
3. Распаковывайте изделие как можно ближе к месту его установки.
После распаковки оберегайте компоненты от ударов.
4. Во избежание порезов об острые края (например, ребра) аппарата, во
время установки и перемещения изделия пользуйтесь специальными
защитными перчатками.
Подлежащие проверке условия для
правильного ввода в эксплуатацию
1. Проверьте прочность опорных конструкций, которые должны выдер-
живать вес аппарата.
2. Убедитесь в том, что изделие установлено горизонтально.
3. Обеспечьте наличие достаточного свободного объёма (примерно 30%
от внутреннего объёма камеры) для правильной циркуляции впускного
и выпускного воздуха.
Особые условия установки или работы, например, низкие камеры,
балочные потолочные перекрытия, чрезмерные складские загрузки,
препятствия на пути потока и/или на линии аспирации воздуха, ано-
мальное образование инея по причине повышенной влажности в
камере, могут отрицательно повлиять на заявленные эксплуатацион-
ные характеристики и привести к дефектам аппаратов.
Стандартные модели могут быть не адаптированы для работы в тун-
нелях или в камерах шоковой заморозки/скороморозильных камерах.
4. Модели оснащены осевыми электровентиляторами, поэтому они непригод-
ны в качестве канальных версий или, в любом случае, для выдерживания
дополнительного статического напора.
5. Следите за тем, чтобы условия работы (температура и давление) соот-
ветствовали проектным.
Внимание
Перед выполнением любого техобслуживания убедитесь в том, что
основной источник обесточен: электрические детали могут быть под-
ключены к автоматическому устройству управления.
6. На стадии подключения внимательно следите за тем, чтобы капилляры
не деформировались, а положение распределителя не изменялось.
7. В случае использования нескольких моделей, установленных на неболь-
шом расстоянии друг от друга, избегайте чередующейся оттайки.
8. Установите на сливах конденсата соответствующие сифоны и проверьте
их эффективность при всех рабочих температурах.
9. Не устанавливайте воздухоохладители рядом с дверьми камер.
10. Помещайте температурный зонд окончания оттайки в наиболее холодные
зоны теплообменников, т.е., в зоны, которые, как правило, подвержены наи-
большему замерзанию (по окончании цикла на изделии не должен оставать-
ся лед). Расположение этого устройства не может быть определено заранее,
так как оно варьируется в зависимости от типа камер и от типа установки.
11. Убедитесь в том, что линия электропитания имеет те же электриче-
ские характеристики, что и аппарат.
12. Убедитесь в том, что все электрические соединения соответствуют
действующим нормам.
13. Блоки предназначены для электрического подключения с заземлением.
Установщик и/или оператор блока обязаны обеспечить наличие эффектив-
ного заземления, предохраняющего от электрического контакта в виде
косвенного прикосновения. По запросу модели могут поставляться с нестан-
дартными теплообменниками, системами оттайки и электровентиляторами.
Используемые для размораживания ТЭНы находятся в распределитель-
ной коробке из термопластичного материала (защита от электрического
контакта в виде прямого прикосновения) и имеют степень защиты IР 54.
14. По завершении установки удалите защитную пленку, покрывающую изделие.
15. Согласно требованиям действующего законодательства доступ к изде-
лию для проведения любых работ должен быть открыт только для квали-
фицированного персонала, осуществляющего эксплуатацию установки.
Общее техобслуживание
1. Периодически проверяйте крепления, электрические соединения и
соединения с холодильной установкой.
2. Проводите периодическую очистку аппарата во избежание скопления
вредных веществ. Рекомендуется пользоваться обычной водой с
мылом, избегая растворителей, агрессивных, абразивных веществ или
аммиачных средств.
3. В случае замены ТЭНов будьте особенно внимательны на стадии их уста-
новки с тем, чтобы избежать повреждения подвергнутых вулканизации
частей; восстановите в первоначальном виде существующие соединения
и системы крепления во избежание их смещения во время работы.
Означенные операции должны выполняться квалифицированным и
опытным персоналом.
Опасность
1.
Опасность поражения электрическим током. Изделие обо-
рудовано электровентиляторами и электрическими
ТЭНами оттайки (в варианте). Пользуйтесь системами
электробезопасности, предусмотренными действующим
законодательством.
2.
Опасность ожога. Поверхность электрических ТЭНов
оттайки может достигать температуры 350°С.
3.
Опасность пореза. Теплообменник состоит из ребер с
острыми кромками и корпуса, детали которого выполнены
из металлического листа.
4.
Опасность, связанная с подвижными органами. Изделие
оборудовано электровентиляторами с внешней защитной
решеткой.
5.
Опасность раздавливания.
Нормативная документация
-
ДИРЕКТИВА О МАШИННОМ ОБОРУДОВАНИИ 2006/42/EC
-
ДИРЕКТИВА О НИЗКОВОЛЬТНОМ ОБОРУДОВАНИИ 2014/35/UE
-
ДИРЕКТИВА О ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ 2014/30/UE
-
ДИРЕКТИВА ОБ ОБОРУДОВАНИИ,
РАБОТАЮЩЕМ ПОД ДАВЛЕНИЕМ 2014/68/UE
-
ДИРЕКТИВА ОБ ОБОРУДОВАНИИ,
ПРОДУКТы ПОТРЕБЛяЮЩИЕ ЭНЕРГИЮ 2009/125/EC
27
www modine com