Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

AQUAclean
3
1
IN
DD303
DE Bedienungsanleitung | 3-IN-1 Multifunktionaler Dampfmopp | 7
EN Instruction Manual | 3-IN-1 Multifunction steam mop | 16
FR Mode d'emploi | Nettoyeur à vapeur 3 en 1 multifonctionnel | 25
ES Manual de instrucciones | 3-IN-1 Mopa multifuncional para vapor | 34
IT Istruzioni per l'uso | Scopa a vapore multifunzionale 3 in 1 | 43
PT Manual de instruções | 3-EM-1 Mopa a vapor multifunções | 52
NL Bedieningshandleiding | 3-IN-1 Multifunctionele stoomreiniger | 61
PL Instrukcja obsługi | 3-IN-1 Wielofunkcyjny mop parowy | 70
CZ Návod k obsluze | Multifunkční parní mop 3 v 1 | 79
HU Kezelési útmutató | 3 az 1-ben univerzális gőzmop | 88
TR Kullanım kılavuzu | 3'ü-1-Arada Çok Fonksiyonlu Buhar Paspas | 97
FI Käyttöohje | 3-IN-1-monitoimihöyrymoppi | 106
SE Bruksanvisning | 3-i-1 multifunktionell ångmopp | 115
DK Betjeningsvejledning | 3-I-1-universaldampmoppe | 124
SK Návod na obsluhu | Multifunkčný parný mop 3 v 1 | 133
NO Bruksanvisning | 3-I-1 multifunksjonsdamprenser | 142
GR Οδηγίες χρήσης | Σκούπα ατμού πολλαπλών λειτουργιών 3-ΣΕ-1 | 151
RO Instrucţiuni de utilizare | 3-în-1 Mop multifuncțional cu abur | 160
BG Упътване за обслужване | 3 В 1 универсален стийм моп | 169
HR Upute za rukovanje | 3-u-1 višefunkcijska parna metla | 178
LT Naudojimo instrukcija| 3-IN-1 daugiafunkcė garinė šluota | 187
LV Lietošanas instrukcija | Trīskāršas darbības daudzfunkcionālais tvaika tīrītājs | 196
EE Kasutusjuhend | 3-IN-1 multifunktsionaalne aurumopp | 205
SI Navodila za uporabo | Večfunkcijsko parno omelo 3 v 1 | 214
Roya-44416-DE • RT18UG-08M1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dirt Devil AQUAclean 3IN1

  • Page 1 AQUAclean DD303 DE Bedienungsanleitung | 3-IN-1 Multifunktionaler Dampfmopp | 7 EN Instruction Manual | 3-IN-1 Multifunction steam mop | 16 FR Mode d‘emploi | Nettoyeur à vapeur 3 en 1 multifonctionnel | 25 ES Manual de instrucciones | 3-IN-1 Mopa multifuncional para vapor | 34 IT Istruzioni per l‘uso | Scopa a vapore multifunzionale 3 in 1 | 43 PT Manual de instruções | 3-EM-1 Mopa a vapor multifunções | 52 NL Bedieningshandleiding | 3-IN-1 Multifunctionele stoomreiniger | 61...
  • Page 2 International Services   nl@dirtdevil-service.eu ro@dirtdevil-service.eu   0031 - 20 - 80 85 408** 0040 - 31 63 03 651** Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19   pl@dirtdevil-service.eu bg@dirtdevil-service.eu 41468 Neuss   DEUTSCHLAND 0048 - 22 - 39 70 223** 00359 - 2 - 49 25 116** ...
  • Page 3 * 0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut- ** Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza ** Οι χρεώσεις για κλήσεις από το εξωτερικό scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min). Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf εξαρτώνται από τις τιμές των εκάστοτε αλλο- Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland operatorów zagranicznych.
  • Page 5 2 ×...
  • Page 7 Vielen Dank! Es freut uns, dass Sie sich für ein Dirt-Devil-Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf! Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in dieser Bedienungsanleitung und auf unse- rer Webseite www.dirtdevil.de.
  • Page 8 SICHERHEITSHINWEISE dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. zur Bedienungsanleitung „ Reinigung und Benutzerwartung dürfen Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollstän- nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durch- dig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Be- geführt werden. Kinder dürfen nicht mit dem wahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf.
  • Page 9 falls kann der Untergrund beschädigt werden. am Stecker. Ziehen Sie niemals am Stromkabel. Sorgen Sie während und nach den Reinigungs- „ Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht arbeiten für eine gute Belüftung. geknickt, eingeklemmt oder überfahren wird, „ Wenn Sie sich unsicher sind, ob Ihr Boden- mit Hitzequellen in Berührung kommt oder zur belag für die Dampfreinigung geeignet ist, Stolperfalle wird.
  • Page 10 zur bestimmungsgemäßen Chemikalien in den Wassertank. Diese machen den Einsatz des Geräts unsicher. Verwendung Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt wer- „ Bewahren Sie das Reinigungsmittel für Kin- den. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht der unzugänglich auf. Bei Verschlucken besteht geeignet.
  • Page 11 zur Aufbewahrung – Leder, Möbeln, unversiegelten, lackierten, geölten oder gewachsten Holz- oder „ Der Dampfreiniger ist nicht freistehend und Parkettfußböden sowie Oberflächen aus muss entweder in der Wandhalterung oder weichem oder glänzendem Kunststoff. Sie sicher gegen eine Wand gelehnt aufbewahrt können beschädigt werden.
  • Page 12 Vorbereitungen Doppeltank füllen Gerät kennenlernen WARNUNG! Lieferumfang: Heiße Oberfläche! Füllen Sie den Doppeltank erst Abb. Griff; Entriegelungstaste Doppel- auf, wenn das Gerät abgekühlt ist. tank; Gerätekorpus; Doppeltank; Schnel- lentriegelung Handdampfreiniger; Teleskoprohr; Kompaktbürste; Dampffuß; Teppichgleiter; Doppeltank entfernen Dampftaste; Ein-/Aus-Schalter; Wenn der Doppeltank während des Reinigungs- Schnellentriegelung Kabel;...
  • Page 13 Dampfreinigen den maximalen Dampfstrahl ohne Reinigungsmittel eingestellt. Um den Dampfstrahl zu ändern, drücken Sie die Programmwahltaste (Abb. ), bis das ent- WARNUNG! sprechende Programm leuchtet (Abb. – Niedrige Dampf- und Reinigungsmittelausgabe; Seien Sie bei der Reinigung auf Treppen be- Maximale Dampf- und Reinigungsmittelausgabe; sonders vorsichtig.
  • Page 14 Teppiche auffrischen Sie das Zubehör. Zubehör verwenden 360°-Adapter mit Jetdüse oder Weichbürste verwenden ACHTUNG! Drücken Sie die Jetdüse oder die Weichbürste auf Benutzen Sie den Dampfreiniger nie ohne ein den 360°-Adapter fest zusammen, bis Sie ein Klicken an dem Dampffuß angebrachtes Mikrofaserpad. hören (Abb.
  • Page 15 Auf unserer Webseite finden Sie eine große Auswahl Verwenden Sie keine Bleichmittel oder Weich- an Ersatzteilen & Zubehör sowie praktische Tipps & spüler, wenn Sie das Mikrofaser- oder Textilpad Tricks zu Ihrem Dirt Devil-Produkt. waschen. Problembehebung Waschen Sie das Mikrofaserpad in der Wasch- maschine (max.
  • Page 16 Thank you! We are pleased that you decided to purchase a Dirt Devil product. We hope you enjoy using your appliance and we would like to thank you for your purchase. You will find further information on your product in this operating manual and at our website www.dirtdevil.de.
  • Page 17 SAFETY INSTRUCTIONS „ Children must not perform cleaning or user maintenance tasks without supervision. Child- About the operating manual ren must not play with the appliance. Read the operating manual completely before „ Keep the appliance away from children working with the appliance. Keep the operat- when it is switched on, connected to the mains ing manual for reference.
  • Page 18 „ „ If you are not sure whether your flooring is If you need an extension cord, use only saf- suitable for steam cleaning, consult the manu- ety-certified, water-protected single extension facturer first and have him confirm compatibi- cords (no multi-socket distributors) designed for lity.
  • Page 19 „ Hand over a faulty appliance to an authori- terials. sed dealer or send it to the Dirt Devil customer – textiles made from acrylic fibre, dralon, vel- service department for repairs, > „International vet or linen. These might be damaged.
  • Page 20 „ About storage Filling the water tank with liquids other than cold water. Additives in the water tank „ The steam cleaner is not free-standing and make the appliance unsafe. Hot or boiling water must be stored in the wall mount or securely will damage the appliance.
  • Page 21 Preparatory work Filling the dual tank Getting to know the appliance WARNING! Scope of supply: Hot surface! Fill the dual tank only after the appli- Fig. Handle; Release key for the dual tank; ance has cooled down. Appliance body; Dual tank; Quick re- lease hand-held steam cleaner;...
  • Page 22 Steam cleaning Low steam; Maximum steam. Place foot on the steam base and pull handle backwards (fig. Press the steam button to pro- WARNING! duce steam boosts (fig. ). To prevent excessive moisture on the floor, do not press the steam button Be particularly careful when cleaning stairs.
  • Page 23 Maintaining the appliance steam button to produce steam boosts (fig. After cleaning, place the On/Off button in ‘Off’ po- Emptying the dual tank ). ➔ The steam cleaner cools down, sition (fig. the steam ready indicator goes out. Pull the plug out of the mains socket.
  • Page 24 Never use a faulty appliance. residues (fig. Before you contact our Dirt Devil customer service department or send the appliance to the Dirt Dev- il customer service department, you will find a lot of additional information in the service area of our web- site which will help you solve problems.
  • Page 25 Merci beaucoup ! Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs d'un produit de Dirt-Devil ! Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous vous remercions de votre achat ! Vous trouverez d'autres informations sur votre produit dans ce mode d'emploi, et sur notre site www.dirtdevil.de.
  • Page 26 CONSIGNES DE SECURITÉ l'utilisation sûre de cet appareil et des dangers qu'impliquent son utilisation. À propos du mode d'emploi „ Ne jouez pas avec le matériel d'emballage Veuillez lire attentivement et intégralement ce et avec les petites pièces. Il y a un risque d'as- mode d'emploi, avant de vous servir de l'appar- phyxie.
  • Page 27 „ „ Laissez refroidir l'appareil et les accessoires Débranchez la fiche de la prise après l'utili- brûlants, avant de les toucher. Ne portez l'appa- sation et avant l'entretien. reil que par la poignée. „ Ne saisissez jamais l'appareil par le câble „...
  • Page 28 „ vants (diluants, essence, acétone) ni de produits Amenez l'appareil défectueux dans un ma- fortement acides ou basiques, ni de produits gasin spécialisé agréé ou au service après-vente agressifs, ni de cire, polish ou produits à récurer. de Dirt-Devil, > « SAV international » page 2, afin de le faire réparer.
  • Page 29 Rangement dégager ces substances. – textiles en acrylique, en Dralon, en velours „ Le nettoyeur à vapeur ne tient pas debout ou en lin. Ceux-ci pourraient s'abîmer. tout seul, pour le ranger il faut l’accrocher à la – surfaces vitrées non durcies. Celles-ci pour- fixation murale ou le mettre contre un mur.
  • Page 30 Préparatifs Remplir le double réservoir Faire la connaissance de l'appareil AVERTISSEMENT ! Matériel fourni : Surface brûlante ! Ne remplissez le double réser- Fig. Poignée ; Bouton de déverrouillage voir que lorsque l'appareil est refroidi. du double réservoir ; Corps de l’appareil ; Dou- ble réservoir ;...
  • Page 31 Nettoyage à la vapeur tiquement sur le jet de vapeur maximum sans pro- duit de nettoyage. Pour modifier le jet de vapeur, ap- puyez sur le sélecteur de programme (Fig. AVERTISSEMENT ! jusqu’à ce que le programme correspondant appa- raisse (Fig. –...
  • Page 32 Nettoyer des tapis refroidit, le voyant de disponibilité de vapeur s'éteint. Débranchez la fiche de la prise de courant. Lorsque le nettoyeur à vapeur est refroidi, enlevez ATTENTION ! l'accessoire. Utilisation des accessoires N'utilisez jamais le nettoyeur à vapeur sans pad en microfibres sur la semelle de diffusion de Utilisation de l’adaptateur 360°...
  • Page 33 Accessoires et pièces de rechange Lavage du pad en microfibres et du pad textile Venez nous voir sur Internet à : www.dirtdevil.de ATTENTION ! Sur notre site, vous trouverez un grand choix de N'utilisez pas d'agent de blanchiment, ni d'as- pièces détachées &...
  • Page 34 ¡Muchas gracias! Nos complace que se haya decidido por un producto Dirt-Devil. ¡Le deseamos que disfrute del aparato y le agradecemos su compra! Encontrará más información sobre el producto en el presente manual de instrucciones y en nuestra página web www.dirtdevil.de. Puede contactar con el equipo de servicio técnico Dirt-Devil mediante la información de contacto indicada en la página 2.
  • Page 35 INDICACIONES DE SEGURIDAD riesgos que de él derivan. „ El material de embalaje y las piezas pe- Sobre el manual de instrucciones queñas no deben ser utilizados para jugar. Exis- Lea este manual de instrucciones por comple- te peligro de asfixia. to antes de utilizar el aparato.
  • Page 36 „ Asegúrese de no utilizar el aparato de forma la caja de conexión. prolongada en un mismo punto con la mopa de „ Jamás transporte el aparato por el cable de microfibra húmeda o mojada. De lo contrario, alimentación. Desenrolle el cable de alimenta- la superficie podría resultar dañada.
  • Page 37 „ gasolina, acetona), limpiadores fuertemente Encargue la reparación del aparato defec- ácidos o básicos, cualquier otro limpiador agre- tuoso a un distribuidor especializado autorizado, sivo, ni ceras, pulimentos o productos abrasivos o bien al Servicio de Atención al Cliente de para fregar.
  • Page 38 Sobre el almacenamiento liberar estas sustancias. – Productos textiles de acrílico, dralón, ter- „ El limpiador de vapor no se sostiene por sí ciopelo o lino. Podrían dañarse. solo y debe permanecer en el soporte de pared – Superficies de cristal no endurecidas. o apoyado con seguridad contra una pared.
  • Page 39 Preparativos Llenar el depósito doble Familiarización con el aparato ¡ADVERTENCIA! Volumen de suministro: ¡Superficie caliente! No llene el depósito doble Fig. Asa; Botón de desbloqueo del depósi- hasta que el aparato se haya enfriado. to doble; Cuerpo del aparato; Depósito do- ble;...
  • Page 40 Limpiar a vapor pulse el selector de programa (fig. ) hasta que se encienda el programa en cuestión (fig. – Salida reducida de vapor y jabón; Salida máx- ¡ADVERTENCIA! ima de vapor y jabón; Vapor reducido; Vapor máximo. Proceda con especial precaución al limpiar es- Coloque un pie sobre el pedestal de vapor y tire caleras.
  • Page 41 ). ➔ El limpiador de vapor se enfría, el indicador de Refrescar alfombras disponibilidad de vapor se apaga. Desenchufe la clavija de la caja de enchufe. Cuando el limpiador ¡ATENCIÓN! de vapor se haya enfriado, retire el accesorio. Nunca utilice el limpiador de vapor sin la mopa Empleo de accesorios de microfibra colocada en el pedestal de vapor.
  • Page 42 Accesorios y piezas de recambio Lavar las mopas de microfibra y de tela Visítenos en Internet: www.dirtdevil.de ¡ATENCIÓN! En nuestra página web encontrará una gran selec- No utilice lejía ni suavizante al lavar las mopas de ción de piezas de recambio y accesorios, así como microfibra y de tela.
  • Page 43 Grazie! per aver scelto un prodotto Dirt-Devil. Nel ringraziarvi per la fiducia accordataci, vi auguriamo di trarre la massima soddisfazione dall'apparecchio! Per ulteriori informazioni sul vostro prodotto rimandiamo alle presenti istruzioni per l'uso e al sito Web www.dirtdevil.de. Il servizio di assistenza Dirt-Devil è reperibile attraverso i dettagli di contatto riportati a pagina 2.
  • Page 44 AVVERTENZE DI SICUREZZA devono essere usati per giocare. Pericolo di soffocamento. sulle istruzioni per l'uso „ Pulizia e manutenzione non devono essere Prima di lavorare con l'apparecchio leggere in- eseguite da bambini non sorvegliati. I bambini teramente e con attenzione le presenti istruzi- non devono giocare con l'apparecchio.
  • Page 45 „ Provvedere a una buona ventilazione durante e Fare attenzione che il cavo elettrico non sia dopo i lavori di pulizia. piegato, incastrato o che non venga calpestato, non entri a contatto con fonti di calore e che „ Se non si è sicuri se il rivestimento del pavi- nessuno possa inciamparvisi.
  • Page 46 „ sull'impiego conforme alla Conservare il detergente fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione esiste il peri- destinazione d'uso colo di intossicazione! Tenerlo lontano soprat- L'apparecchio può essere usato soltanto in amb- tutto da occhi e mucose. ito domestico. Non è adatto per l'impiego indus- triale.
  • Page 47 sulla conservazione – superfici in vetro non temprato. Potrebbero incrinarsi in seguito a shock termico. „ Il pulitore a vapore non è un apparecchio a – cuoio, mobili, pavimenti in legno o par- sé stante e deve essere custodito o nel supporto quet non sigillati, verniciati, oliati o incera- da parete o poggiandolo in modo sicuro contro ti nonché...
  • Page 48 Preparativi Riempimento del serbatoio doppio Conoscere l'apparecchio AVVERTIMENTO! Corredo di fornitura: Superficie calda! Riempire il serbatoio doppio Fig. Impugnatura; Tasto di sblocco serba- soltanto quando l’apparecchio si sarà raffreddato. toio doppio; Corpo dell’apparecchio; Serbatoio doppio; Sblocco rapido pulitore a vapore man- uale;...
  • Page 49 Pulizia a vapore vapore senza detergente. Per cambiare il getto di va- pore, premere il tasto di selezione programma (fig. ), fino a che non si accenderà il rispettivo AVVERTIMENTO! programma (fig. – Bassa fuoriuscita di vapore e detergente; Mas- Usare particolare cautela nel pulire le scale.
  • Page 50 Rinfrescare tappeti e moquette Quando il pulitore a vapore si sarà raffreddato, rimuovere l’accessorio. Uso degli accessori ATTENZIONE! Uso adattatore 360° con bocchetta jet o spazzola morbi- Non utilizzare mai il pulitore a vapore senza aver applicato un pad in microfibra alla base vapore. Utilizzare la soletta scorrevole per tappeti e mo- Unire la bocchetta jet o la spazzola morbida con quette soltanto per rinfrescarli.
  • Page 51 Accessori e ricambi Lavaggio del pad in microfibra e del pad tes- sile Visitateci in Internet all’indirizzo: www.dirtdevil.de Sul nostro sito Web troverete una vasta scelta di ATTENZIONE! ricambi e accessori nonché consigli e accorgimenti pratici relativi al vostro prodotto Dirt-Devil. Non usare candeggiante o ammorbidente per Risoluzione dei problemi lavare il pad in microfibra o il pad tessile.
  • Page 52 Muito obrigado! Muito obrigado por ter escolhido um produto Dirt-Devil. Esperamos que tire partido deste aparel- ho e agradecemos a compra! Para mais informações sobre este produto, consulte este manual de instruções e a nossa página www.dirtdevil.de. Contacte o nosso serviço pós-vendas Dirt-Devil através dos dados de contacto indicados na página 2.
  • Page 53 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA „ Os materiais de embalagem e peças pe- quenas não devem ser usados para brincar. acerca do manual de instruções Existe perigo de asfixia. Leia este manual de instruções com atenção an- „ A limpeza e a manutenção feitas pelo uti- tes de começar a trabalhar com o aparelho.
  • Page 54 „ „ Certifique-se de que não usa o aparelho por Se deseja retirar o cabo de ligação da toma- muito tempo no mesmo lugar nem com um da, puxe sempre diretamente pela ficha. Nunca disco de microfibras molhado ou húmido. Caso puxe pelo cabo de alimentação.
  • Page 55 „ acerca da utilização conforme Guarde o detergente fora do alcance das crianças. Em caso de ingestão, existe perigo de os fins previstos intoxicação! Mantenha-o longe especialmente O aparelho pode ser usado somente em ambi- dos olhos e das mucosas. ente doméstico.
  • Page 56 acerca da conservação – couro, móveis, pavimentos de madeira ou parquet sem lacre, envernizados, olea- „ O aparelho de limpeza a vapor não se segu- dos ou encerados, bem como superfícies ra em pé e deve ser mantido seguro encostado a de plástico macias e brilhantes.
  • Page 57 Preparações Encher o depósito duplo Conhecer o aparelho ATENÇÃO! Material entregue: Superfície quente! Encha o depósito duplo ap- Fig. Pega; Botão de desbloqueio do depósi- enas quando o aparelho tiver arrefecido. to duplo; Corpo do aparelho; Depósito du- plo; Desbloqueio rápido do aparelho manual de limpeza a vapor;...
  • Page 58 Limpeza a vapor jato de vapor, pressione o botão de seleção do pro- grama (Fig. ) até que o programa correspond- ente acenda (Fig. ATENÇÃO! Saída mínima de vapor e detergente; Saída máxima de vapor e detergente; Vapor mínimo; Tenha muito cuidado ao limpar escadas. Vapor máximo.
  • Page 59 Refrescar tapetes refece, o mostrador de prontidão do vapor apaga-se. Retire a ficha da tomada. Quando o aparelho de limpeza a vapor tiver arrefecido, retire o acessório. CUIDADO! Utilizar acessórios Nunca use o aparelho de limpeza a vapor sem Utilizar o adaptador de 360° com o bocal de jato ou a um disco de microfibras aplicado no pé...
  • Page 60 Acessórios e peças sobresselentes Lavar o disco de microfibras e de têxteis Visite-nos na Internet em: www.dirtdevil.de CUIDADO! No nosso site, irá encontrar uma grande variedade Não use branqueadores nem amaciadores ao de peças sobresselentes e acessórios, bem como lavar o disco de microfibras ou de têxteis. dicas práticas e truques sobre o produto Dirt-Devil.
  • Page 61 Hartelijk dank! Wij zijn blij dat u gekozen hebt voor een Dirt-Devil-product. Wij wensen u veel plezier met het apparaat en bedanken u voor de aankoop! Meer informatie over uw product is te vinden in deze bedieningshandleiding en op onze website www.dirtdevil.de.
  • Page 62 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES „ Verpakkingsmaterialen en kleine onder- delen mogen niet worden gebruikt om mee te m.b.t. deze bedieningshandleiding spelen. Ze kunnen verstikkingsgevaar opleveren. Lees deze bedieningshandleiding volledig door „ Reiniging en gebruikersonderhoud mogen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Berg de niet door kinderen worden uitgevoerd, als ze bedieningshandleiding goed op.
  • Page 63 één plek of met een vochtige of natte micro- stroomsnoer uit het stopcontact wilt trekken. vezelpad gebruikt. Anders kan de ondergrond Trek nooit aan het stroomsnoer. beschadigd raken. Zorg tijdens en na de reini- „ Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet knikt, gingswerkzaamheden voor goede ventilatie.
  • Page 64 „ „ Doe geen reinigingsmiddelen of andere Geef een defect apparaat voor reparatie additieven, zoals alcohol, geurstoffen of che- aan een geautoriseerd vakbedrijf of de Dirt-De- micaliën in de watertank. Hierdoor wordt het vil-klantenservice, > "International Services" op gebruik van het apparaat onveilig. pagina 2.
  • Page 65 m.b.t. bewaren – Textiel van acryl, dralon, fluweel of linnen. Dit kan beschadigd worden. „ De stoomreiniger is niet vrijstaand en moet – ongeharde glazen oppervlakken. Deze kun- ofwel in de wandhouder ofwel veilig tegen een nen door een hitteshock springen. muur gezet worden bewaard.
  • Page 66 Voorbereidingen Dubbele tank vullen Kennismaken met het apparaat WAARSCHUWING! Leveringsomvang: Heet oppervlak! Vul de dubbele tank pas als het Afb. Handgreep; Ontgrendelingstoets dub- apparaat is afgekoeld. bele tank; Apparaat; Dubbele tank; Snelont- grendeling handstoomreiniger; Telescoopbuis; Compacte borstel; Stoomvoet; Glijzool voor Dubbele tank verwijderen tapijt;...
  • Page 67 Stoomreinigen programma brandt (afb. – Lage stoom- en reinigingsmiddelafgifte; Max- imale stoom- en reinigingsmiddelafgifte; Lage WAARSCHUWING! stoom; Maximale stoom. Zet een voet op de stoomvoet en trek de hand- Wees bijzonder voorzichtig bij het reinigen op greep naar achteren (afb. Om stoomstoten te trappen.
  • Page 68 Apparaat opbergen Stoomreiniger zonder stoomvoet gebruiken Bedien het ontgrendelingspedaal telescoop- buis (afb. ) en verwijder de telescoopbuis met ATTENTIE! het apparaat. Monteer het gewenste toebehoren > "Toebehoren gebruiken" op pagina 68. Bij ge- Bewaar de stoomreiniger nooit met aange- bruik van de 360°-adapter draait u de 360°-adapt- brachte microvezelpad.
  • Page 69 Toebehoren en reserveonderdelen Waterfilter vervangen Bezoek ons op het internet op: www.dirtdevil.de ATTENTIE! Op onze website vindt u een groot aanbod aan Gebruik de stoomreiniger alleen met het water- reserveonderdelen & toebehoren en handige tips & filter. Afhankelijk van de waterhardheid en de tricks over uw Dirt-Devil-product.
  • Page 70 Dziękujemy! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup produktu firmy Dirt Devil. Życzymy Państwu wiele radości z użytkowania tego urządzenia i dziękujemy za jego zakup! Dalsze informacje na temat zakupionego produktu znajdą Państwo w niniejszej instrukcji obsługi oraz na naszej stronie internetowej www.dirtdevil.de. Szczegółowe informacje pozwalające na nawiązanie kontaktu z serwisem firmy Dirt Devil znajdują...
  • Page 71 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA stąd niebezpieczeństwa. „ Materiałów opakowania oraz części o nie- dotyczące instrukcji obsługi wielkich rozmiarach nie wolno wykorzystywać Przed przystąpieniem do użytkowania urządze- do zabawy. Występuje niebezpieczeństwo nia prosimy o przeczytanie całej instrukcji obsłu- uduszenia. gi. Należy starannie przechowywać niniejszą „...
  • Page 72 „ Przed dotknięciem gorącego urządzenia i po zakończeniu czyszczenia i po wyciągnięciu osprzętu odczekać do ich ostygnięcia. Urządze- wtyczki. Zwrócić uwagę na to, aby inne części nie nosić tylko trzymając za uchwyt. urządzenia pozostały suche. „ „ Zważać na to, aby nie stosować urządzenia Po użyciu lub przed konserwacją...
  • Page 73 środki do szorowania. naprawy do autoryzowanego zakładu specjalis- „ Do zbiornika na wodę nie dodawać środka tycznego lub do serwisu Dirt Devil > „Serwisy czyszczącego ani innych dodatków, takich jak międzynarodowe“ na stronie 2. alkohol, substancje zapachowe lub chemikalia.
  • Page 74 dotyczące przechowywania – nieoryginalnego wyposażenia dodatkowe- „ Myjka parowa nie jest wolnostojąca i musi Pogorszenie bezpieczeństwa urządze-  być przechowywana albo w uchwycie ściennym nia! albo pewnie oparta o ścianę. – na wolnym powietrzu „ Przechowywać urządzenie w chłodnym i ...
  • Page 75 Przygotowania Napełnianie zbiornika podwójnego Zapoznanie się z urządzeniem OSTRZEŻENIE! Zakres dostawy: Gorąca powierzchnia! Napełnić zbiornik podwó- Rys. Uchwyt; Przycisk odblokowania zbi- jny dopiero po ostygnięciu urządzenia. ornika podwójnego; Korpus urządzenia; Zbi- ornik podwójny; Zaczep ręcznej myjki parowej; Rura teleskopowa; Szczotka kompaktowa; Usuwanie zbiornika podwójnego Stopa parowa;...
  • Page 76 Czyszczenie parą pary, nacisnąć przycisk wyboru programu (rys. ), aż zapali się odpowiedni program (rys. – OSTRZEŻENIE! Niski poziom dozowania pary i środka czyszczące- Maksymalny poziom dozowania pary i środka Zachować szczególną ostrożność podczas czyszczącego; Niski poziom pary; Maksymalny czyszczenia schodów. poziom pary.
  • Page 77 Odświeżanie dywanów Używanie akcesoriów Używanie adaptera 360° z dyszą strumieniową lub mięk- UWAGA! ka szczotką Mocno wcisnąć dyszę strumieniową lub miękką Nigdy nie stosować myjki parowej bez pada z szczotkę na adapter 360° aż do usłyszenia zatrzaśnię- mikrofazy umieszczonego na stopie parowej. Na- cia (rys.
  • Page 78 Akcesoria i części zamienne Pranie pada z mikrofazy i pada z tkaniny Odwiedź nas w Internecie pod adresem: www.dirtdevil.de UWAGA! Na naszej stronie internetowej znajdziesz duży Podczas prania pada z mikrofazy lub pada z wybór części zamiennych i akcesoriów, jak też prak- tkaniny nie stosować...
  • Page 79 Mnohokrát děkujeme! Těší nás, že jste se rozhodli pro výrobek Dirt Devil. Přejeme vám mnoho spokojenosti s tímto přístrojem a děkujeme vám za jeho zakoupení! Další informace o vašem výrobku najdete v tomto návodu k obsluze a na našem webu www. dirtdevil.de. Náš zákaznický servis Dirt Devil je vám k dispozici prostřednictvím kontaktních údajů...
  • Page 80 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY „ Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. Děti si s přístrojem k návodu k obsluze nesmějí hrát. Přečtěte si návod k obsluze velmi pozorně, a „ Když je přístroj zapnutý, zapojený do zásuv- to ještě předtím, než začnete s přístrojem pra- ky, nebo se chladí, udržujte jej mimo dosah dětí.
  • Page 81 může dojít k poškození podkladu. Vyzkoušejte šňůru, používejte pouze jednoduché prod- přístroj na skrytém místě. lužovací šňůry s kontrolovanou bezpečností a stupněm krytí proti stříkající vodě, které jsou k napájení elektrickým proudem dimenzované na vysoký příkon tohoto přístroje Přístroj je napájen elektrickým proudem. Obec- (nepoužívejte vícenásobné...
  • Page 82 „ Poškozený přístroj předejte k opravě autori- Narušení bezpečnosti přístroje!  zované specializované firmě nebo zákaznickému – venku servisu Dirt Devil, > „Mezinárodní služby“ na Nebezpečí zničení deštěm a nečistota-  straně 2. „ Parní čištění – osob, zvířat anebo rostlin a také oděvů na těle...
  • Page 83 k uložení – kůže, nábytku, neošetřených, lak- ovaných, olejovaných nebo navoskovaných „ Parní čistič není volně stojící a k uložení je dřevěných nebo parketových podlah i pov- nutné jej buď upevnit do nástěnného držáku, rchů z měkkého nebo lesklého plastu. Mo- nebo bezpečně...
  • Page 84 Přípravy Plnění dvojitého zásobníku Seznámení se s přístrojem VÝSTRAHA! Rozsah dodávky: Horký povrch! Dvojitý zásobník naplňte, až Obr. Držadlo; Tlačítko pro odjištění dvo- přístroj vychladne. jitého zásobníku; Korpus přístroje; Dvojitý zásobník; Rychlé odjištění ručního parního čis- tiče; Teleskopická trubka; Kompaktní kartáč; Odstranění...
  • Page 85 Čištění párou imální výstup páry a čisticího prostředku; Nízká pára; Maximální pára. Položte nohu na parní podstavec a zatáhněte VÝSTRAHA! držadlo dozadu (obr. Parní rázy aktivujete stisknutím tlačítka páry (obr. ). Aby nebyla Při úklidu na schodech buďte obzvláště opatrní. podlaha příliš...
  • Page 86 Oživení koberců Používání příslušenství Použití 360° adaptéru s tryskou Jet nebo měkkým POZOR! kartáčem Zatlačte trysku Jet nebo měkký kartáč na 360° Parní čistič nikdy nepoužívejte bez podložky adaptér, až uslyšíte cvaknutí (obr. Úhel z mikrovlákna na parním podstavci. Kluzný nástavce změníte potažením otočného límce nástavec na koberce používejte výhradně...
  • Page 87 Aktivujte odblokování teleskopické trubky a od- Předtím než kontaktujete zákaznický servis Dirt Dev- straňte teleskopickou trubku s korpusem přístroje. il nebo odešlete přístroj do servisu Dirt Devil, naj- Vytáhněte kompaktní kartáč z kluzného nástavce. dete spoustu doplňujících informací k řešení a od- Kompaktní...
  • Page 88 Köszönjük! Örülünk, hogy a Dirt-Devil termék megvásárlása mellett döntött. Köszönjük a vásárlását és kíván- juk, hogy sok öröme legyen a készülékkel! A termékhez további információkat a jelen használati utasításban és a www.dirtdevil.de webolda- lunkon talál. Dirt-Devil Ügyfélszolgálatunk elérhetősége a 2. oldalon található. Műszaki adatok Készülék fajta Gőztisztító...
  • Page 89 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK kaival nem szabad játszani. Fulladásveszély áll fenn. a használati utasításhoz „ A tisztítást és a felhasználói karbantartást Kérjük, olvassa végig a használati utasítást, - felügyelet nélkül - gyerekek nem végezhetik. mielőtt a készülékkel a munkát megkez- Gyermekeknek a készülékkel játszani tilos. di.
  • Page 90 közben és utána gondoskodjon a megfelelő ne érintkezhessen hőforrással, ill. ne okozhas- szellőztetésről. son botlásveszélyt. „ Ha nem biztos abban, hogy a padló „ Használat előtt ellenőrizze a kábel sér- burkolata alkalmas-e gőzzel való tisztításra, tetlenségét. Ne használja a készüléket sérült érdeklődjön a padlóburkolat gyártójánál és kábellel vagy csatlakozóval.
  • Page 91 a rendeltetésszerű használathoz veszély áll fenn! Tartsa a tisztítószereket különö- sen a szemétől és nyálkahártyától távol. A készülék csak a háztartásban használható. Ip- ari célú használatra nem alkalmas. A készüléket „ Óvatosan töltse a tisztítószert a tisztítószer kizárólag átlagosan szennyezett, kemény tartályba.
  • Page 92 a tároláshoz – bőr, bútorok, kezeletlen, lakkozott, ola- jozott vagy viaszolt faparketták, valamint „ A gőztisztító nem szabadonálló készülék és lágy vagy csillogó műanyag felületeken. ezért vagy egy fali tartón vagy a falnak támaszt- Ezek károsodhatnak. va kell tárolni. „ A víztartály hideg víz helyett más folyadék- „...
  • Page 93 Előkészületek A dupla tartály feltöltése Készülék megismerése FIGYELMEZTETÉS! A doboz tartalma: Forró felület! Csak akkor töltse fel a dupla tartályt, . ábra: Fogantyú; Kioldó gomb dupla tartály; ha a készülék már lehűlt. Készüléktest; Dupla tartály; Gyors kioldó kézi gőztisztító; Teleszkópos cső; Kompaktkefe;...
  • Page 94 Gőztisztítás Kevés gőz és tisztítószer kiadás; Maximális gőz és tisztítószer kiadás; Kevés gőz; Maximális gőz. Helyezze a lábát a gőztalpra és húzza meg FIGYELMEZTETÉS! a fogantyút hátra felé ( . ábra). Gőzlöketek előállításához nyomja meg a gőzgombot Lépcső tisztításakor legyen nagyon óvatos. .
  • Page 95 Szőnyeg felfrissítése Tartozékok használata A 360°-os adapter használata sugárfúvókával vagy puha FIGYELEM! kefével Nyomja erősen a puha kefét vagy a sugárfúvókát Soha ne használja a gőztisztítót a gőztalpra a 360°-os adapterre, amíg egy kattanást nem hall helyezett mikroszálas tisztítókendő nélkül. A .
  • Page 96 Tartozékok és pótalkatrészek Mikroszálas- és textilkendő mosása Látogassa meg a weboldalunkat az alábbi helyen: www.dirtdevil.de FIGYELEM! A weboldalunkon nagy választékot talál pótalk- Ne használjon fehérítő- vagy lágyító öblítőszert a atrészekből és tartozékokból valamint gyakorlati mikroszálas- vagy a textilkendő mosásakor. ötleteket és trükköket az Ön Dirt-Devil termékéhez. Hibaelhárítás Mossa a mikroszálas tisztítókendőt mosógép- ben (max.
  • Page 97 Cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz ve satın aldığınız için teşekkür ederiz! Satın aldığınız ürün ile ilgili daha fazla bilgiyi kullanma kılavuzunda ve web sitemiz www.dirtdevil. de içerisinde bulabilirsiniz. Dirt Devil müşteri hizmetlerine 2. sayfada bulacağınız iletişim bilgiler- inden erişebilirsiniz. Teknik Veriler Cihaz türü...
  • Page 98 GÜVENLİK TALİMATLARI kalarak boğulma riski bulunmaktadır. „ Temizlik ve bakım işlerinin gözetim altında Kullanım kılavuzuna dair olmadan çocuklar tarafından yapılması yasaktır. Cihazla çalışmaya başlamadan önce bu kul- Çocukların cihazla oynaması yasaktır. lanım kılavuzunu tamamen okuyun. Kullanım „ Cihaz çalışırken, elektrik prizine takılı ilken kılavuzunu iyi muhafaza edin.
  • Page 99 „ „ Zemin döşemenizin sıcak buhar ile temizlik Elektrik kablosunu kullanmadan önce olası için uygun olup olmadığından emin değilseniz, hasarlara karşı kontrol edin. Kablosu veya fişi döşeme üreticisi ile irtibata geçerek zemin hasarlı cihazı kullanmayın. döşemesinin uyumluluğunu teyid ettirin. Aksi „...
  • Page 100 üzerinizde bulunan kıyafetlerin temizlen- „ Arızalı bir cihazı tamir için yetkili satıcınıza mesi veya Dirt Devil Müşteri Hizmetlerine, gönderin, – Sağlık açısından tehlikeli maddeler ihti- > „Uluslararası Servis“ Sayfa 2. va eden yüzeyler. Sıcak buhar bu madde- leri çözebilir.
  • Page 101 Saklamaya dair – Deri, mobilya, cilalanmamış, boyalı, yağlı veya mumlanmış ahşap ve parke zeminler „ Buharlı temizleyici nin kendiliğinden durma ve ayrıca yumuşak veya parlak yapay plas- imkanı bulunmamaktadır, ya duvar tutucusuna tik yüzeyler. Bu ürünler zarar görebilir. takılması ya da duvara dayanması gereklidir. „...
  • Page 102 Hazırlıklar İkiz tankı doldurma Cihazı tanıma UYARI! Teslimat kapsamı: Sıcak yüzey! Ancak cihaz soğuduktan sonra ikiz Res. Sap; İkiz tank kilit açma düğmesi; tankı doldurun. Cihaz gövdesi; İkiz tank; Manuel buharlı temi- zleyici hızlı kilit açma; Teleskop boru; Kompakt fırça; Buhar ayağı;;...
  • Page 103 Buharlı temizleme gram seçim düğmesine (Res. ) basın: Düşük buhar ve temizlik maddesi çıkışı; Azami buhar ve temizlik maddesi çıkışı; Düşük buhar; UYARI! Azami buhar. Buhar ayağının üzerine ayağınızı koyun ve tut- Merdivenlerin temizlenmesinde özellikle dikkat ma sapını arkaya çekin (Res. Buhar darbeleri edin.
  • Page 104 Halıları canlandırma Aksesuar kullanımı 360° adaptörünü jet düzesi veya yumuşak fırça ile kull- DİKKAT! anma Fırçayı veya jet düzesini klik sesini duyacak şekil- Buharlı temizleyiciyi, buhar ayağına bir mikro de 360° adaptörün üzerine sıkıca bastırarak birleşti- fiber ped takmadan kesinlikle kullanmayın. Halı rin (Res.
  • Page 105 çıkarın. Fırçalı Dirt-Devil-Müşteri hizmetlerimizle iletişime geçme- silindiri kaydırma elemanından dışarıya çekin. den ya da cihazı Dirt Devil Müşteri Hizmetlerine gön- Kompakt fırçayı akan suyun altında (maks. 40 °C) dermeden önce arızanın giderilmesi için web sitem- yıkayın.
  • Page 106 Kiitos! Kiitos Dirt Devil -tuotteen ostamisesta. Toivomme, että sinulla on paljon iloa laitteesta ja kiitämme ostoksestasi! Lisätietoa tuotteesta löydät tästä käyttöohjeesta ja verkkosivustoltamme osoitteesta www.dirt- devil.de. Sivulla 2 ilmoitetuista yhteystiedoista löydät myös Dirt Devil -keskushuollon. Tekniset tiedot Laitteen tyyppi Höyrypuhdistin...
  • Page 107 TURVALLISUUSOHJEET „ Pakkausmateriaaleja ja pienosia ei saa käyttää lasten leikeissä. On olemassa tukehtu- Käyttöohjeet misvaara. Lue käyttöohjeet kokonaan ennen kuin käytät „ Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai laitetta. Säilytä tämä käyttöohje huolellis- käyttäjähuoltoa ilman valvontaa. Lapset eivät esti. Mikäli luovutat laitteen edelleen, anna saa leikkiä...
  • Page 108 „ „ Varmista, ettet käytä laitetta liian pitkään Huolehdi siitä, että virtajohto ei taitu, pu- samassa kohtaa tai kostean tai märän mikrokui- ristu, jää pyörien alle eikä joudu kosketuksiin tutyynyn kanssa. Alusta voi muuten vaurioitua. lämpölähteiden kanssa tai aiheuta kompastu- Huolehdi riittävästä...
  • Page 109 „ Seuraavien puhdistaminen höyrypuhdisti- „ Toimita viallinen laite korjattavaksi valtuu- mella tettuun huoltoliikkeeseen tai Dirt Devil -keskus- – Henkilöt, eläimet tai kasvit sekä vaatteet, huoltoon, > "Kansainväliset palvelut" sivulla 2. jotka vielä ovat henkilön päällä. – Terveydelle haitallisia aineita sisältävät pinnat.
  • Page 110 Säilytys – Nahka, huonekalut, käsittelemättömät, lakatut, öljytyt tai vahatut puu- tai parket- „ Höyrypuhdistin ei pysy pystyasennossa tilattiat sekä pehmeästä tai kiiltävästä mu- ilman tukea ja sitä on säilytettävä joko seinäpi- ovista olevat pinnat. Ne voivat vaurioitua. dikkeessä tai tukevasti seinään nojaten. „...
  • Page 111 Esivalmistelut Kaksoissäiliön täyttäminen Laitteeseen tutustuminen VAROITUS! Toimituksen sisältö: Kuuma pinta! Täytä kaksoissäiliö vasta, kun laite Kuva Kahva; Kaksoissäiliön vapautuspaini- on jäähtynyt. Laitteen runko; Kaksoissäiliö; Käsihöy- rypuhdistimen pikavapautin; Teleskooppiputki; Kompaktiharja; Höyrysuutin; Mattokehys; Kaksoissäiliön irrottaminen Höyrypainike; Virtakytkin; Jos kaksoissäiliö on täytettävä puhdistuksen ai- Johdon pikavapautin;...
  • Page 112 Höyrypuhdistus Vähäinen höyryn- ja puhdistusaineen syöttö; Maksimaalinen höyryn- ja puhdistusaineen syöt- tö; Vähäinen höyry; Maksimaalinen höyry. VAROITUS! Aseta toinen jalkasi höyrysuuttimen päälle ja vedä kahva taakse (kuva Jos haluat käyttää höyry- Noudata erityistä varovaisuutta portaita puhdis- suihkuja, paina höyrypainiketta (kuva ).
  • Page 113 Mattojen siistiminen Varusteiden käyttö 360°-Adapterin käyttö suihkusuuttimen tai pehmeän HUOMIO! harjan kanssa Paina suihkusuutin tai pehmeä harja lujasti ki- Älä milloinkaan käytä höyrypuhdistinta ilman sen inni 360°-adapteriin, kunnes kuulet napsahduksen höyrysuuttimeen kiinnitettyä mikrokuitutyynyä. (kuva Muuta varusteen kulmaa vetämällä Käytä mattokehystä ainoastaan mattojen siistimi- kääntökaulusta eteenpäin ja kääntämällä...
  • Page 114 Älä milloinkaan käytä viallista laitetta. Kompaktiharjan puhdistus Paina teleskooppiputken vapautusvipua ja irro- Ennen kuin otat yhteyttä Dirt Devil -keskushuoltoon ta teleskooppiputki laitteen rungon kanssa. Vedä tai toimitat laitteen Dirt Devil -keskushuoltoon, löy- kompaktiharja irti kehyksestä.
  • Page 115 Hjärtligt tack! Tack för att du valde en Dirt-Devil-produkt. Vi hoppas att du kommer att få mycket glädje av den! I den här bruksanvisningen och på vår webbplatsen www.dirtdevil.de hittar du mer information om den här produkten. På sida 2 hittar du kontaktuppgifter till vår kundtjänst på Dirt-Devil. Tekniska data Apparattyp Ångmopp...
  • Page 116 SÄKERHETSANVISNINGAR „ Förpackningsmaterialen och de små delarna får inte användas som leksaker. Det finns risk för Om bruksanvisningen kvävning. Läs noggrant igenom hela bruksanvisningen, „ Rengöring och underhåll får utföras av barn, innan du börjar att använda apparaten. Förvara endast om de står under uppsikt. Barn får inte den här bruksanvisningen noga.
  • Page 117 „ „ Se till att apparaten inte arbetar under för Kontrollera inför användningen att elkabeln lång tid på samma ställe eller tillsammans med inte är skadad. Använd aldrig apparaten med en en fuktig eller våt mikrofiberduk. Annars kan defekt elkabel eller stickkontakt. underlaget skadas.
  • Page 118 „ Om avsedd användning Var försiktig när du fyller på det i rengö- ringsmedelstanken. Använd påfyllningsbehålla- Apparaten får användas endast i hushållet. Den re om sådan ingår i leveransen. Använd hands- är inte lämplig att använda yrkesmässigt. An- kar vid påfyllningen, om du har känslig hud. vänd apparaten endast för rengöring av normalt smutsiga ytor som tål den höga temperaturen, „...
  • Page 119 „ Om förvaring Påfyllning av vattentanken med andra vätskor än kallt vatten. Tillsatser i vattentanken „ Ångmoppen är inte fristående och måste gör apparaten osäker. Hett eller kokande vatten därför förvaras antingen i väggfästet eller lutas skadar apparaten. säkert mot en vägg. „...
  • Page 120 Förberedelser Fyllning av dubbeltanken Apparatens delar VARNING! Leveransomfattning: Het yta! Fyll dubbeltanken först när apparaten Bild Handtag; Lossningsknapp för dub- har svalnat. beltank; Apparatkropp; Dubbeltank; Snab- blås för manuell ångmopp; Teleskoprör; Kom- paktborste; Ångfot; Mattglidare; Ångknapp; Borttagning av dubbeltanken Till/Från-knapp; Stäng av ångmoppen (bild ) och låt den Snabblås för kabel;...
  • Page 121 Ångrengöring del; Lite ånga; Maximal ånga. Ställ en fot på ångfoten och dra handtaget bakåt (bild Tryck på ångknappen (bild ) för att VARNING! producera ångstötar. Tryck inte på ångknappen hela tiden, eftersom golvet då blir för fuktigt. Kör ång- Var särskilt försiktig vid rengöring av trappsteg.
  • Page 122 Uppfräschning av mattor (bild Dra vridkragen framåt och vrid tillbe- höret i den önskade riktningen (bild – ) för att ändra vinkeln på tillbe- OBSERVERA! höret. Tryck på lossningsfliken för att ta bort till- behöret. Skjut lossningsknappen framåt och Använd aldrig ångmoppen utan en mikrofiber- vrid 360°-adaptern moturs (bild ) för att ta bort duk fastsatt på...
  • Page 123 Tillbehör och reservdelar Tvättning av mikrofiber- och textildukar Besök oss på Internet på: www.dirtdevil.de OBSERVERA! På vår webbplats hittar du ett stort utbud av Använd varken blekmedel eller mjukgörare, när reservdelar och tillbehör samt praktiska tips och trick du tvättar mikrofiber- och textildukar. som rör din Dirt-Devil-produkt.
  • Page 124 Mange tak! Tak, fordi du valgte at købe et Dirt-Devil-produkt. Vi ønsker dig megen glæde med apparatet og takker dig for dit køb! Yderligere oplysninger om dit produkt finder du i denne betjeningsvejledning og på vores web- sted www.dirtdevil.de. Du kan kontakte vores Dirt-Devil-kundeservice ved hjælp af de kontak- toplysninger, som står på...
  • Page 125 SIKKERHEDSANVISNINGER „ Emballage og smådele må ikke anvendes som legetøj. Der er fare for kvælning. Om betjeningsvejledningen „ Rengøring og brugervedligeholdelse må Læs hele betjeningsvejledningen igennem, in- ikke udføres af børn, medmindre de er under den du begynder at arbejde med apparatet. opsyn.
  • Page 126 „ beskadige underlaget. Sørg for god ventilering Pas på, at netkablet ikke bukkes, sidder under og efter rengøringsarbejdet. i klemme eller bliver kørt over, kommer i berøring med varmekilder eller ligger, så andre „ Hvis du ikke er sikker på, om gulvbelægnin- kan falde over det.
  • Page 127 „ Om tilsigtet anvendelse Opbevar rengøringsmidlet utilgængeligt for børn. Fare for forgiftning ved synkning! Hold det Apparatet er udelukkende beregnet til privat især på afstand af øjne og slimhinder. brug. Det er ikke egnet til erhvervsmæssig an- vendelse. Anvend udelukkende damprenser- „...
  • Page 128 Om opbevaring – Læder, møbler, uforseglede, lakerede, ol- ierede eller voksede træ- eller parketgulve „ Damprenseren kan ikke stå selv og skal samt overflader af blødt eller skinnende opbevares enten i vægholderen eller lænet kunststof. Disse kan blive beskadigede. sikkert op mod en væg. „...
  • Page 129 Forberedelser Opfyldning af dobbeltbeholder Lær apparatet af kende ADVARSEL! Leveringsomfang: Varm overflade! Fyld først dobbeltbeholderen op, Fig. Greb; Frigøringsknap til dob- når apparatet er kølet af. beltbeholder; Konsol; Dobbeltbeholder; Frigøringsknap til hånddamprenser; Telesko- prør; Kompaktbørste; Dampfod; Tæppemu- Fjernelse af dobbeltbeholder ndstykke;...
  • Page 130 Damprensning simal damp- og rengøringsmiddeldosering; damp; Maksimal damp. Anbring en fod på dampfoden, og træk grebet til- ADVARSEL! bage (fig. Tryk på dampknappen for at lave dampskud (fig. ). Undgå at holde dampknap- Vær ekstra forsigtig ved rengøring på trapper. pen nede, så...
  • Page 131 Opfriskning af tæpper Anvendelse af tilbehør Anvendelse af 360°-adapter med jetmundstykke eller VIGTIGT! blød børste Tryk jetbørsten eller den bløde børste fast på Brug aldrig damprenseren, medmindre der er 360°-adapteren, indtil du hører et klik (fig. monteret en mikrofiberpude på dampfoden. Hvis du vil ændre påsatsens vinkel skal du trække Anvend kun tæppemundstykket til opfriskning drejekraven fremad og dreje påsatsen i den ønskede...
  • Page 132 Tilbehør og reservedele Vask af mikrofiber- og tekstilpude Besøg os på internettet på: www.dirtdevil.de VIGTIGT! På vores websted finder du et stort udvalg af reserve- Anvend aldrig blegemiddel eller blødgøringsmid- og tilbehørsdele samt praktiske tips og tips til dit del, når du vasker mikrofiber- eller tekstilpuden. Dirt-Devil-produkt.
  • Page 133 Teší nás, že ste sa rozhodli zakúpiť náš výrobok Dirt Devil. Prajeme vám veľa zábavy s prístrojom a ďakujeme za jeho zakúpenie! Ďalšie informácie k vášmu produktu nájdete v tomto návode na obsluhu a na našej webovej stránke www.dirtdevil.de. Náš zákaznícky servis Dirt Devil zastihnete cez kontaktné údaje uve- dené na strane 2. Technické údaje Typ prístroja...
  • Page 134 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY „ Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vy- konávať deti bez dohľadu. Deti sa s prístrojom k návodu na obsluhu nesmú hrať. Skôr než začnete s prístrojom pracovať, prečíta- „ Prístroj treba držať mimo dosahu detí, keď jte si podrobne návod na obsluhu. Uchovajte si je zapnutý, spojený...
  • Page 135 výrobcu a nechajte si potvrdiť znášanlivosť. V te prístroj s chybným káblom alebo zástrčkou. opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu „ V prípade, že potrebujete predlžovací kábel, podkladu. Otestujte prístroj na skrytom mieste. používajte iba jednoduché predlžovacie káble s kontrolovanou bezpečnosťou a chránené k napájaniu elektrickým prúdom pred striekajúcou vodou (žiadne viacnásobné...
  • Page 136 „ Poškodený prístroj odovzdajte na opravu – neoriginálneho príslušenstva autorizovanému špecializovanému podniku Ovplyvnenie bezpečnosti prístroja!  alebo zákazníckemu servisu Dirt Devil, >  „ Med- – na voľnom priestranstve zinárodné servisy“ na strane 2. Nebezpečenstvo zničenia v dôsledku  dažďa a špiny! „...
  • Page 137 k uskladneniu – kože, nábytku, neošetrených, lakovaných, olejovaných alebo navoskovaných „ Parný čistič nie je voľne stojaci a musí sa drevených alebo parketových podláh aj uložiť buď v držiaku na stenu alebo bezpečne povrchov z mäkkého alebo lesklého plastu. opretý o stenu. Môžu sa poškodiť.
  • Page 138 Prípravy Naplnenie dvojitého zásobníka Spoznanie prístroja VÝSTRAHA! Rozsah dodávky: Horúci povrch! Dvojitý zásobník naplňte až vtedy, Obr. Držiak; Tlačidlo na odblokovanie dvo- keď je prístroj vychladnutý. jitého zásobníka; Korpus prístroja; Dvojitý zásobník; Rýchle uvoľnenie ručného parného čističa; Teleskopická rúrka; Kompaktná kefa; Odstránenie dvojitého zásobníka Parná...
  • Page 139 Čistenie parou para; Maximálna para. Postavte nohu na parnú pätku a potiahnite držiak smerom dozadu (obr. Na vytvorenie parných VÝSTRAHA! rázov stlačte tlačidlo pary (obr. ). Aby ste pod- lahu nenavlhčili príliš silno, tlačidlo pary nestláčajte Pri upratovaní na schodoch buďte zvlášť opatrní. nepretržite.
  • Page 140 Údržba prístroja dete počuť kliknutie (obr. Teleskopická rúrka sa môže použiť v rozličných výškach a uhloch. Vyčis- Vyprázdnenie dvojitého zásobníka tite želané miesta, pozri > „Čistenie tvrdých podláh“ na strane 139. Na vytvorenie parných rázov stlačte tlačidlo pary (obr. Zapínač/vypínač dajte VÝSTRAHA! ).
  • Page 141 špiny (obr. Skôr ako sa skontaktujete s naším zákazníckym ser- visom Dirt Devil alebo pošlete prístroj zákazníckemu servisu Dirt Devil, najprv si na riešenie a odstránenie problémov pozrite mnohé dodatočné pokyny v ser- visnej oblasti našej webovej stránky:...
  • Page 142 Tusen takk! Det gleder oss at du har bestemt deg for et Dirt-Devil-produkt. Vi ønsker deg lykke til og takker for kjøpet! Du finner mer informasjon om produktet ditt i denne bruksanvisningen og på hjemmesiden vår www.dirtdevil.de. Vårt Dirt-Devil-serviceteam er tilgjengelig via kontaktdetaljene som står på side 2.
  • Page 143 SIKKERHETSANVISNINGER gjennomføres av barn uten at de passes på. Barn må ikke bruke apparatet som leketøy. Bruksanvisningen „ Apparatet må holdes unna barn når det er Les denne bruksanvisningen fullstendig før du slått på, koblet til stikkontakten eller holder på arbeider med apparatet.
  • Page 144 bli skadet. Test apparatet på et lite synlig sted. bruke en sikkerhetstestet, sprutsikker, enkel skjøteledning (uten grenuttak) som er beregnet Strømforsyningen for den høye effekten apparatet er konstruert Apparatet drives med elektrisk strøm. Dette kan for. medføre fare for elektrisk støt. „...
  • Page 145 „ Om tiltenkt bruk Følg dessuten alle anvisninger på flasken med rengjøringsmiddelet. Apparatet skal kun benyttes i husholdninger. Det er ikke egnet for yrkesmessig bruk. Appa- „ Overflater som kommer i berøring med ratet skal bare brukes til rengjøring av normalt næringsmidler, må...
  • Page 146 Om oppbevaring – Skinn, møbler, åpent, lakkert, oljet eller vokset tre- eller parkettgulv og overflat- „ Damprenseren er ikke frittstående og må er av myk eller skinnende plast. De kan bli enten lenes trygt mot en vegg eller oppbevares skadet. i veggholderen.
  • Page 147 Forberedelser Fylle dobbelttanken Bli kjent med apparatet ADVARSEL! Innhold: Varm overflate! Ikke fyll dobbelttanken før appa- Fig. Håndtak; frigjøringsknapp for dob- ratet er avkjølt. belttank; apparathus; dobbelttank; hurti- gutløser for håndholdt damprenser; teleskoprør; kompaktbørste; dampmunnstykke; teppeg- Fjerne dobbelttanken lider; dampknapp; av/på-bryter;...
  • Page 148 Damprensing liten dampmengde; maksimal dampmengde. Sett den ene foten din på dampmunnstykket og trekk håndtaket bakover (fig. For å produsere ADVARSEL! dampstøt trykker du på dampknappen (fig. For å ikke fukte gulvet for mye må du ikke trykke på Vær ekstra forsiktig ved rengjøring i trapper. dampknappen hele tiden.
  • Page 149 Vedlikehold av apparatet de ønskede stedene, se > "Rengjøring av harde gulv" på side 148. For å produsere dampstøt trykker du Tømme dobbelttanken på dampknappen (fig. Sett av/på-bryter- ) etter rengjøringen. ➔ en i stillingen ‘Av’ (fig. Damprenseren avkjøles, og damp klar-indikatoren ADVARSEL! slukner.
  • Page 150 Tilbehør og reservedeler Fjerne tilstopping Besøk oss på internett under: www.dirtdevil.de OBS! På nettsiden vår finner du et stort utvalg av reserve- Ikke bruk skarpe gjenstander til å fjerne tilstop- deler og tilbehør, pluss praktiske tips og råd om ditt ping.
  • Page 151 Σας ευχαριστούμε! Χαιρόμαστε που αποφασίσατε να αποκτήσετε ένα προϊόν Dirt-Devil. Ευχόμαστε να μείνετε ικανοποιημένοι με τη συσκευή και σας ευχαριστούμε για την αγορά σας! Περαιτέρω πληροφορίες για το προϊόν μπορείτε να βρείτε στις παρούσες οδηγίες χρήσης και στην ιστοσελίδα μας www.dirtdevil.de. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Dirt-Devil ανατρέχοντας στα στοιχεία...
  • Page 152 ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ „ Τα υλικά συσκευασίας και τα μικροεξαρτήματα δεν επιτρέπεται να σχετικά με τις οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται για παιχνίδι. Υπάρχει κίνδυνος Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών ασφυξίας. χρήσης προτού να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. „ Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον Φυλάξτε...
  • Page 153 „ „ Βεβαιωθείτε ότι δεν χρησιμοποιείτε τη Αποσυνδέετε μετά την χρήση και πριν από τη συσκευή παρατεταμένα σε ένα σημείο ή με συντήρηση το φις από την πρίζα. ελαφρώς βρεγμένο ή βρεγμένο πανί από „ Μην μεταφέρετε τη συσκευή ποτέ από μικροΐνες.
  • Page 154 Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή από παρόμοια καταρτισμένο πρόσωπο, ώστε και έκρηξης! Ποτέ μην χρησιμοποιείτε να αποφευχθούν ενδεχόμενοι κίνδυνοι. απορρυπαντικά που περιέχουν αλκοόλη ή „ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει διαλυτικά (αραιωτικά, βενζίνη, ακετόνη), πέσει κάτω, έχει υποστεί ζημιά ή δεν είναι έντονα...
  • Page 155 σχετικά με την αποθήκευση – σε εξωτερικό χώρο Κίνδυνος καταστροφής από τη βροχή  „ Ο ατμοκαθαριστής δεν στέκεται μόνος του και τους ρύπους! και πρέπει είτε να τον φυλάσσετε στην επίτοιχη „ Ο καθαρισμός με ατμό βάση είτε να τον ακουμπάτε με ασφάλεια σε –...
  • Page 156 Προετοιμασίες Πλήρωση διπλού δοχείου Εξοικείωση με τη συσκευή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Το σετ περιέχει: Καυτή επιφάνεια! Γεμίστε το διπλό δοχείο μόνο Εικ. Λαβή; Πλήκτρο απασφάλισης διπλού όταν έχει κρυώσει η συσκευή. δοχείου; Σώμα συσκευής; Διπλό δοχείο; Διάταξη γρήγορης απασφάλισης ατμοκαθαριστή χειρός; Τηλεσκοπικός σωλήνας; Συμπαγής...
  • Page 157 Καθαρισμός με ατμό στη μέγιστη δέσμη ατμού χωρίς απορρυπαντικό. Για να αλλάξετε τη δέσμη ατμού, πατήστε το πλήκτρο επιλογής προγράμματος (εικ. ), μέχρι να ανάψει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! το σχετικό πρόγραμμα (εικ. – Μικρή έξοδος ατμού και απορρυπαντικού; Ιδιαίτερη προσοχή στον καθαρισμό σε σκάλες. Μέγιστη...
  • Page 158 Φρεσκάρισμα χαλιών ετοιμότητας ατμού σβήνει. Τραβήξτε το φις από την πρίζα. Όταν κρυώσει ο ατμοκαθαριστής, αφαιρέστε το αξεσουάρ. ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρήση αξεσουάρ Μην χρησιμοποιείτε τον ατμοκαθαριστή ποτέ Χρήση αντάπτορα 360° με ακροφύσιο jet ή μαλακή χωρίς πανί μικροϊνών τοποθετημένο στη βάση βούρτσα...
  • Page 159 Αξεσουάρ και ανταλλακτικά Πλύση πανιού μικροϊνών και υφασμάτινου πανιού Επισκεφθείτε μας στο διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.dirtdevil.de Στον ιστότοπό μας θα βρείτε μια μεγάλη επιλογή ΠΡΟΣΟΧΗ! ανταλλακτικών & αξεσουάρ καθώς και έξυπνες & πρακτικές συμβουλές για το προϊόν Dirt-Devil. Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικό ή μαλακτικό, Αντιμετώπιση...
  • Page 160 Vă mulţumim! Ne bucurăm că v-aţi decis să achiziţionaţi un produs Dirt-Devil. Vă dorim să utilizaţi cu multă plăcere aparatul şi vă mulţumim că l-aţi achiziţionat! Alte informaţii cu privire la produs, găsiţi în aceste instrucţiuni de utilizare şi pe pagina noastră web www.dirtdevil.de.
  • Page 161 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ „ Este interzisă utilizarea materialelor de ambalaj şi a pieselor mici pentru joacă. Există referitor la instrucţiunile de utilizare pericol de sufocare. Înainte de a utiliza aparatul, citiţi în totalitate „ Curăţarea şi efectuarea întreţinerii de aceste instrucţiuni de utilizare. Păstraţi cu gri- către utilizator le sunt interzise copiilor fără...
  • Page 162 „ Aveţi grijă, să nu utilizaţi aparatul prea mult utilizare, derulaţi mereu complet cablul de ali- într-un loc sau cu un pad din microfibră umed mentare electric. sau ud. În caz contrar, se poate deteriora stratul „ Dacă doriţi să scoateţi cablul electric de de bază.
  • Page 163 alte substanţe de curăţare agresive, cum ar fi întreprinderi de specialitate autorizate sau ceruri, substanţe de lustruire sau abrazive. serviciului pentru clienţi al firmei Dirt-Devil, > „International Services“ de la pagina 2. „ Nu introduceţi în rezervorul de apă, nici substanţe de curăţare şi nici alte adaosuri, cum referitor la utilizarea conformă...
  • Page 164 referitor la depozitare – suprafeţelor care conţin substanţe peric- uloase pentru sănătate. Aburul fierbinte „ Echipamentul de curățare cu abur nu este de poate pune în libertate aceste substanţe. sine stătător și trebuie păstrat fie în suportul de – materialelor textile din acril, dralon, catifea pe perete, fie rezemat în siguranță, de un perete.
  • Page 165 Pregătiri Umplerea rezervorului dublu Prezentarea aparatului AVERTIZARE! Pachetul livrat: Suprafaţă fierbinte! Umpleţi rezervorul dublu, de Fig. Mâner; Buton de deblocare rezervor abia după ce aparatul s-a răcit. dublu; Corp aparat; Rezervor dublu; Deblo- care rapidă echipament manual de curăţare cu abur; Tub telescopic;...
  • Page 166 Curăţarea cu abur de selectare a programului (fig. ), până când programul corespunzător luminează (fig. – Evacuare redusă abur și agent de curățare; AVERTIZARE! Evacuare maximă abur și agent de curățare; Abur redus; Abur maxim. Fiţi foarte atenţi, în special la curăţarea treptelor. Dispuneţi piciorul pe talpa de ieşire abur şi trageţi de mâner, înspre în spate (fig.
  • Page 167 Reîmprospătarea covoarelor abur (fig. După curățare, poziţionaţi între- rupătorul Pornit / Oprit pe poziţia ‘Oprit’ (fig. ➔ Echipamentul de curăţare cu abur se răceşte, indi- ATENŢIE! catorul de disponibilitate abur se stinge. Scoateţi ştecherul din priză. După ce echipamentul de Nu utilizaţi niciodată...
  • Page 168 Accesorii şi piese de schimb Spălarea padului din microfibră şi padului din material textil Vizitați-ne pe Internet la: www.dirtdevil.de Pe pagina noastră web găsiți o mare varietate de ATENŢIE! Piese de schimb & Accesorii, precum și Recomandări & Sfaturi practice cu privire la produsul Dirt-Devil. Atunci când spălaţi padul din microfibră...
  • Page 169 Благодарим Ви! Радваме се, че избрахте продукт Dirt Devil. Желаем Ви много радост с уреда и Ви благодарим за покупката! Допълнителна информация за Вашия продукт ще намерите в настоящото упътване за обслужване и на нашата интернет страница www.dirtdevil.de. С нашия сервиз за Dirt Devil можете...
  • Page 170 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ „ Опаковъчните материали и дребните части не бива да се използват за игра. Относно упътването за обслужване Съществува опасност от задушаване. Прочетете цялото упътване за обслужване, „ Почистването и поддръжката от преди да започнете да работите с уреда. потребителя...
  • Page 171 влажен или мокър калъф от микрофибър. развийте електрическия кабел изцяло. В противен случай основата може да се „ Когато искате да издърпате повреди. По време на почистване и след електрическия кабел от контакта, дърпайте това осигурете добро проветрение. винаги директно за щепсела. Никога не „...
  • Page 172 Предайте дефектния уред за ремонт на агресивни почистващи препарати, както и оторизирана специализирана фирма или восъци, политури или абразивни материали. на сервиза за Dirt Devil, > „Международни сервизи“ на стр. 2. „ Не добавяйте във водния резервоар почистващи препарати и други добавки като...
  • Page 173 Относно съхранението здравето вещества. Горещата пара може да освободи тези вещества. „ Парочистачката не стои свободно и – текстилни изделия от акрил, дралон, трябва да се съхранява в стенния държач кадифе или лен. Те могат да се повредят. или безопасно подпряна до стена. –...
  • Page 174 Подготовка Напълване на двойния резервоар Запознаване с уреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обем на доставка: Гореща повърхност! Напълнете водния Бутон за освобождаване на Фиг. Дръжка; резервоар едва след като уредът се е охладил. двойния резервоар; Корпус на уреда; Двоен резервоар; Бутон за бързо освобождаване на...
  • Page 175 Почистване с пара е готова за употреба. Парочистачката е автоматично настроена на максимална струя на парата без почистващ препарат. а да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! промените струята на парата, натиснете бутона за избиране на програма (фиг. ), докато светне При почистване върху стълби бъдете особено съответната...
  • Page 176 Освежаване на килими щракване (фиг. Почистете желаните места, вижте > „Почистване на твърди подове“ на страница 175. а генериране на ударна струя ВНИМАНИЕ! пара натиснете бутона за парата (фиг. Поставете превключвателя за Никога не използвайте парочистачката без включване/изключване в положение „И КЛ.“ поставен...
  • Page 177 На нашия уебсайт ще намерите голям асортимент за текстил от резервни части и аксесоари, както и практични съвети и трикове за Вашия продукт Dirt Devil. ВНИМАНИЕ! Отстраняване на проблеми а пране на калъфа от микрофибър или калъфа за текстил не използвайте избелващи...
  • Page 178 Najljepša hvala! Drago nam je što ste se odlučili za proizvod tvrtke Dirt Devil. Želimo Vam puno zadovoljstva u radu s uređajem i zahvaljujemo Vam na kupnji! Daljnje informacije o Vašem proizvodu naći ćete u ovim Uputama za rukovanje i na našoj web stranici www.dirtdevil.de.
  • Page 179 SIGURNOSNE UPUTE „ Djeca ne smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje bez nadzora. Djeca se ne smiju igrati O Uputama za rukovanje s uređajem. Prije rada s uređajem u potpunosti pročita- „ Držite uređaj podalje od djece kad je ukl- jte ove Upute za rukovanje.
  • Page 180 „ „ Ako niste sigurni je li Vaša podna obloga Prije uporabe provjerite postoje li na elekt- prikladna za čišćenje parom, raspitajte se kod ričnom kabelu eventualna oštećenja. Ne koristi- proizvođača i dajte potvrditi kompatibilnost. te uređaj s neispravnim kabelom ili utikačem. Podloga se u protivnom može oštetiti.
  • Page 181 „ O propisnoj uporabi Oprezno ga punite u spremnik za sredstvo za čišćenje. Ako je sadržan u opsegu isporuke, Uređaj se smije primjenjivati samo u kućan- koristite za to isporučeni spremnik za naknadno stvu. Nije namijenjen za profesionalnu uporabu. punjenje. Ako imate osjetljivu kožu, prilikom Uređaj koristite isključivo u kućanstvu za čišćen- punjenja nosite rukavice.
  • Page 182 O odlaganju – kože, namještaja, netretiranih, lakiranih, uljenih ili voskanih drvenih ili parketnih „ Parni čistač nije samostojeći i potrebno ga podova kao i površina od mekane ili sjajne je čuvati ili u zidnom držaču ili sigurno naslon- plastike; one se mogu oštetiti jenog na zid.
  • Page 183 Pripreme Punjenje dvostrukog spremnika Upoznavanje uređaja UPOZORENJE! Opseg isporuke: Vruća površina! Dvostruki spremnik punite tek Slika ručka; tipka za deblokiranje dvostru- nakon što se uređaj ohladi. kog spremnika; tijelo uređaja; dvostruki sprem- nik; brzo oslobađanje ručnog uređaja za čišćen- je parom; teleskopska cijev;...
  • Page 184 Čišćenje parom malo ispuštanje pare i sredstva za čišćenje; maksimalno ispuštanje pare i sredstva za čišćenje; mala para; maksimalna para. UPOZORENJE! Stanite nogom na parnu stopu i povucite ručku prema gore (slika Kako biste generirali mla- Osobito budite oprezni prilikom čišćenja step- zove pare, pritišćite tipku za paru (slika ).
  • Page 185 Korištenje parnog čistača bez parne stope Korištenje sapnice za točkasti mlaz Montirajte sapnicu za točkasti mlaz bez adaptera Pritisnite papučicu za oslobađanje teleskopske ci- za 360° izravno na uređaju za čišćenje parom ili na jevi (slika ) i uklonite teleskopsku cijev iz tijela teleskopskoj cijevi (slika uređaja.
  • Page 186 Parni čistač koristite samo s filtrom za vodu. Ovis- dijelova i pribora kao i praktične savjete i trikove za no o tvrdoći vode i učestalosti primjene filtar je svoj Dirt Devil proizvod. potrebno mijenjati svakih 3 do 6 mjeseci. Uklanjanje problema Uklonite dvostruki spremnik, >...
  • Page 187 Džiaugiamės, kad nusprendėte įsigyti „Dirt Devil“ gaminį. Linkime malonaus prietaiso naudojimo ir dėkojame už pirkinį! Daugiau informacijos apie gaminį rasite šioje naudojimo instrukcijoje ir mūsų interneto svetainėje adresu www.dirtdevil.de. Mūsų „Dirt Devil“ klientų aptarnavimo kontaktus rasite prie 2 p. pateiktų kontaktų. Techniniai duomenys Prietaiso rūšis...
  • Page 188 SAUGUMO NURODYMAI prižiūrėti prietaisą. Draudžiama vaikams žaisti su prietaisu. Naudojimo instrukcija „ Prietaisą laikykite vaikams nepasiekiamoje Prieš pradėdami naudoti prietaisą, kruopšči- vietoje, kai jis įjungtas, jo kabelis įkištas į lizdą ai perskaitykite šią naudojimo instrukci- arba kai vėsta. ją. Saugokite šią naudojimo instrukciją. Per- „...
  • Page 189 „ „ Jei nesate tikri, ar Jūs grind dangą ga- Jei Jums reikalingas ilgintuvas, naudokite lima valyti garais, pirmiausiai pasiteiraukite tik patikrintą, nuo vandens pursl apsaugotą, gamintojo ir gaukite jo patvirtinimą. Kitu atveju paprastą (ne keli lizd ) ilgintuvą, tinkantį nau- galima pažeisti pavirši .
  • Page 190 „ Naudojimas pagal paskirtį Baigę dirbti su valymo priemone, nusip- laukite rankas. Prietaisas gali būti naudojamas tik buityje. Jis nėra skirtas komerciniam naudojimui. Nau- „ Vadovaukitės ant valymo priemonės indo dokite prietaisą valyti tik normaliai suteptiems pateiktais nurodymais. paviršiams, kurie yra atsparūs aukštai temper- „...
  • Page 191 „ Apie saugojimą Pripildyti vandens talpyklą kito skysčio nei šaltas vanduo. Vandens talpykloje esančios „ Garinis valytuvas nestovi savaime, todėl jį priemaišos daro prietaisą nesaug . Karštas arba reikia laikyti arba sieniniame laikiklyje, arba verdantis vanduo pažeidžia prietaisą. atrėmus į sieną. „...
  • Page 192 Paruošiamieji darbai Dvigubos talpyklos pripildymas Prietaiso dalys ĮSPĖJIMAS! Pristatymo apimtis: Karštas paviršius! Dvigubą talpyklą pripildykite tik pav.: rankena; dvigubos talpyklos atbloka- prietaisui atvėsus. vimo mygtukas; prietaiso korpusas; dviguba talpykla; rankinio garinio valytuvo greitojo mon- tavimo fiksatorius; teleskopinis vamzdis; kom- Dvigubos talpyklos nuėmimas paktinis šepetys;...
  • Page 193 Valymas garais garas. Pastatykite koją ant garų antgalio ir patraukite rankeną atgal ( pav.). Norėdami išleisti dau- ĮSPĖJIMAS! giau garo, paspauskite garo mygtuką ( pav.). Kad grindys per daug nesušlaptų, nespauskite garo Būkite ypač atsargūs valydami laiptus. mygtuko nuolatos. Lėtai braukite gariniu valytu- vu per grindis pirmyn ir atgal ( pav.).
  • Page 194 Prietaiso pastatymas ima naudoti skirtingais aukščiais ir kampais. Valy- kite norimas vietas, žr. > „Kietų grindų valymas“ 193 p.. Norėdami išleisti daugiau garo, paspauskite garo DĖMESIO! mygtuką ( pav.). Baigę valyti, pasukite įjun- gimo ir išjungimo mygtuką į padėtį „IŠJ.“ ( pav.).
  • Page 195 į angą. Vėl įstatykite išpučiamą dvigubą taisą. Niekada nenaudokite sugedusio prietaiso. talpyklą. Nešvarumų šalinimas Prieš susisiekdami su „Dirt Devil“ klientų aptarnavimo tarnyba arba siųsdami jiems prietaisą, mūsų inter- netinėje svetainėje susiraskite daugybę papildomų DĖMESIO! nurodymų, padedančių identifikuoti ir išspręsti Nešvarumams šalinti niekada nenaudokite aštrių...
  • Page 196 Liels paldies! Mēs priecājamies, ka izlēmāt iegādāties Dirt Devil ražojumu. Mēs novēlam jums patīkamu darbu ar šo ierīci un pateicamies par pirkumu! Vairāk informācijas par mūsu ražojumu lasiet šajā lietošanas instrukcija un skatiet mūsu tīmekļa vietnē www.dirtdevil.de. Sazinieties ar mūsu Dirt Devil klientu apkalpošanas dienestu; kontaktin- formācija ir norādīta 2. lpp.
  • Page 197 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI „ Tīrīšanu un apkopi, ko veic lietotājs, nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības. Bērni nedrīkst ro- Par lietošanas instrukciju taļāties ar ierīci. Pirms sākat darboties ar ierīci, izlasiet visu li- „ Bērniem nedrīkst ļaut tuvoties ierīcei, kamēr etošanas instrukciju. Uzglabājiet šo lietošanas tā...
  • Page 198 „ „ Ja neesat pārliecināts, ka jūsu grīdas segu- Pirms lietošanas pārbaudiet, vai barošanas mu var tīrīt ar tvaiku, vispirms konsultējieties ar vadam nav iespējamu bojājumu. Nedrīkst iz- ražotāju, lai saņemtu attiecīgu apstiprinājumu. mantot ierīci, ja ir bojāts vads vai spraudnis. Citādi ir iespējami grīdas seguma bojājumi.
  • Page 199 „ Bojātu ierīci nododiet remontam pilnvarotā „ Tīrīt ar tvaiku: specializētā uzņēmumā vai Dirt Devil klientu – cilvēkus, dzīvniekus vai augus, kā arī apģēr- apkalpošanas dienestā > „Starptautiskas darb- bu, kas joprojām ir uzvilkts nīcas” 2. lpp. – virsmas, kas satur veselībai kaitīgas vielas.
  • Page 200 Par glabāšanu – ādu, mēbeles, neimpregnētas, krāsotas, eļļotas vai vaskotas koka vai parketa grī- „ Tvaika tīrītājs ir jāglabā, vai nu ievietots das, kā arī mīkstas vai glancētas plastma- stiprinājumā pie sienas, vai arī stabili piesliets sas virsmas. Iespējami to bojājumi. pie sienas.
  • Page 201 Sagatavošanās darbi Divnodalījumu tvertnes piepildīšana Ierīces iepazīšana BRĪDINĀJUMS! Piegādes komplekts Karsta virsma! Uzpildiet divnodalījumu tvertni . att.: rokturis; divnodalījumu tvertnes at- tikai tad, kad ierīce ir atdzisusi. bloķēšanas poga; ierīces korpuss; divnodalī- jumu tvertne; rokas tvaika tīrītāja ātrdarbīgie at- dalītāji; teleskopiskā...
  • Page 202 Tīrīšana ar tvaiku . att./ – vāja tvaika un tīrīšanas līdzekļa padeve; mak- simāla tvaika un tīrīšanas līdzekļa padeve; vāja BRĪDINĀJUMS! tvaika padeve; maksimāla tvaika padeve. Uzlieciet kāju uz tvaika pamatnes un velciet roktu- Tīrot kāpnes, esiet īpaši uzmanīgs. ri uz aizmuguri ( .
  • Page 203 Ierīces glabāšana Tvaika tīrītāja lietošana bez tvaika pamatnes Nospiediet teleskopiskās caurules atbloķēšanas mēlīti ( . att./ ) un noņemiet teleskopisko cauru- UZMANĪBU! li kopā ar ierīces korpusu. Uzstādiet vēlamo pied- erumu > „Piederumu lietošana” 203. lpp.. Lai iz- Nekādā gadījumā tvaika tīrītāju nedrīkst uzglabāt mantotu 360°...
  • Page 204 Lietojiet tvaika tīrītāju tikai tad, kad ir ielikts daļu un piederumu klāsts, kā arī praktiski padomi un ūdens filtrs. Atbilstīgi ūdens cietībai un li- ieteikumi, kā varat lietot savu Dirt Devil ražojumu. etošanas biežumam ūdens filtrs ir jāmaina ik pēc Problēmu novēršana 3–6 mēnešiem.
  • Page 205 Suur tänu! Meil on hea meel, et olete otsustanud Dirt Devili toote kasuks. Soovime teile meeldivat kasutamist ja täname teid ostu eest! Toote kohta saate lisateavet kasutusjuhendist ja meie veebilehelt www.dirtdevil.de. Saate meie Dirt Devili klienditeenindusega kontakteeruda leheküljel 2 antud kontaktandmete kaudu. Tehnilised andmed Seadme tüüp Aurupuhasti...
  • Page 206 OHUTUSJUHISED sed ei tohi masinaga mängida. „ Seadet tuleb hoida lastest eemal, kui see Seoses kasutusjuhendiga on sisse lülitatud, pistikupesaga ühendatud või Lugege enne seadmega töötamist kasutusju- jahtub. hend täielikult läbi. Hoidke kasutusjuhend ko- „ Isikud, kel on tundlikkushäire, eelkõige rralikult alles.
  • Page 207 Seoses vooluvarustusega list pikendusjuhet (mitte mitmepesalist), mis on mõeldud töötamiseks seadme kõrge energi- Seade töötab elektrivooluga. Põhimõtteliselt on atarbega. olemas elektrilöögioht. Seetõttu pidage silmas järgmist. „ Veenduge enne seadme puhastamist või hooldamist, et seade on välja lülitatud ja seina- „ Ärge suunake aurujuga kunagi seadme- pistikupesast välja tõmmatud.
  • Page 208 „ Seoses otstarbekohase Järgige puhastusvahendipudelil toodud juhiseid. kasutamisega Seadet tohib kasutada üksnes koduses ma- „ Ärge puhastage pindu, mis toiduainetega japidamises. See ei sobi professionaalseks kokku puutuvad, ei seadme ega puhastusva- kasutamiseks. Puhastage seadmega vaid tav- hendiga. apäraselt määrdunud pealispindu, mis peavad „...
  • Page 209 Seoses hoiustamisega – nahka, mööbliesemeid; katmata, laki- tud, õlitatud või vahatatud puit- või par- „ Aurupuhasti ei ole eraldiseisev ja seda tuleb kettpõrandaid nagu ka pehmest või hoida kas seinahoidikus või kindlalt vastu seina läikivast plastikust pealispindu. Need toetatult. võivad kahjustuda. „...
  • Page 210 Ettevalmistused Topeltpaagi täitmine Seadmega tutvumine HOIATUS! Tarnekomplekt: Kuum pealispind! Täitke topeltpaaki alles siis, kui Käepide; Topeltpaagi vabastusklahv; seade on maha jahtunud. Seadme korpus; Topeltpaak; Aurupuhas- ti kiirvabasti; Teleskooptoru; Kompakthari; Auruotsak; Vaibaliugur; Aurulüliti; Sis- Topeltpaagi eemaldamine se/välja lüliti; Kaabli kiirvabasti; Teleskooptoru Kui topeltpaaki on vaja puhastamistoimingu ajal vabastuspedaal;...
  • Page 211 Auruga puhastamine aur; Maksimaalne aur. Asetage üks jalg auruotsakule ja tõmmake käep- idet tahapoole (jn Aurupahvakute tekita- HOIATUS! miseks vajutage aurulülitit (jn ). Selleks, et põrandat mitte liiga kõvasti niisutada, ärge vajutage Olge treppide puhastamisel eriti ettevaatlik. pidevalt aurulülitit. Liigutage aurupuhastit aegla- selt edasi- ja tagasisuunas üle põranda (jn vajate kontsentreeritud auru, aktiveerige auruvõi- TÄHELEPANU!
  • Page 212 Seadme hooldamine ja nurkadega. Puhastage soovitud kohti, vt > „Kõvade põrandakatete puhastamine“ leheküljel 211. Auru- Topeltpaagi tühjendamine pahvakute tekitamiseks vajutage aurulülitit Keerake sisse/välja lüliti pärast pu- ). ➔ Aurupuhas- hastamist asendisse „väljas“ (jn HOIATUS! ti jahtub, auruvalmidusnäidik kustub. Tõmmake pistik seinapistikupesast välja. Kui aurupuhasti on Kuum pealispind! Tühjendage topeltpaaki vaid maha jahtunud, eemaldage tarvikud.
  • Page 213 Lisatarvikud ja varuosad Ummistuste kõrvaldamine Küalstage meid internetis aadressil www.dirtdevil.de TÄHELEPANU! Meie veebilehelt leiate suure valiku varuosi ja tar- Ärge kasutage ummistuste kõrvaldamiseks tera- vikuid ning praktilisi näpunäiteid ja nippe oma Dirt vaid esemeid. Devili toote kohta. Probleemide lahendamine Asetage seadme korpus tasasele pinnale. Juh- tige puhastusnõel düüsi ja liigutage seda ummistuse eemaldamiseks edasi-tagasi (jn...
  • Page 214 Najlepša hvala! Veseli nas, da ste se odločili za izdelek Dirt Devil. Želimo vam veliko veselja pri uporabi naprave in se vam zahvaljujemo za nakup! Več informacij o izdelku je na voljo v teh navodilih za uporabo in na naši spletni strani www.
  • Page 215 VARNOSTNI NAPOTKI Določene skupine oseb „ k navodilom za uporabo Napravo lahko uporabljajo osebe z zman- jšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi Pred uporabo naprave preberite celotna navodi- sposobnostmi ali brez izkušenj in/ali znanja, če la za uporabo. Navodila za uporabo dobro sprav- so pod nadzorom ali če so poučeni o varnem ite.
  • Page 216 „ „ Pred dotikanjem pustite, da se vroča napra- Napajalni kabel povlecite iz vtičnice tako, da va in pribor ohladijo. Napravo vedno nosite tako, vlečete neposredno za vtič. Nikoli ne vlecite za da jo držite za ročaj. napajalni kabel. „ „...
  • Page 217 Vroča para lahko te snovi sprosti. „ Okvarjeno napravo predajte v popravilo – tekstila iz akrila, dralona, žameta ali lanu. pooblaščenemu strokovnjaku ali servisni službi Lahko se poškodujejo. Dirt Devil, > »Mednarodni servisi« na strani 2. – neutrjenih steklenih površin. Lahko počijo zaradi vročinskega šoka.
  • Page 218 Shranjevanje – usnja, pohištva, nelakiranih, lakiranih, naoljenih ali povoskanih lesenih ali parket- „ Parni čistilnik ni samostoječ in ga je treba nih tal ter površin iz mehkih ali svetlečih hraniti bodisi na stenskem nosilcu ali varno umetnih snovi. Lahko se poškodujejo. naslonjenega ob steno.
  • Page 219 Priprave Polnjenje dvojne posode Seznanitev z napravo OPOZORILO! Obseg dobave: Vroča površina! Dvojno posodo polnite šele, ko se ročaj; gumb za sprostitev dvojne pos- naprava ohladi. ode; telo naprave; dvojna posoda; gumb za hitro sprostitev ročnega parnega čistilnika; tele- skopska cev; kompaktna krtača;...
  • Page 220 Čiščenje s paro simalen izpust pare in čistilnega sredstva; majhna količina pare; maksimalna količina pare. Z eno nogo stopite na parni nastavek in povlecite OPOZORILO! ročaj nazaj (sl. Za izpust pare pritisnite gumb za paro (sl. ). Da tal ne navlažite premočno, Pri čiščenju na stopnicah bodite še posebej prev- gumba za paro ne pritiskajte neprenehoma.
  • Page 221 Vzdrževanje naprave lahko uporabljate v različnih višinah in kotih. Očistite želena mesta, glejte > »Čiščenje trdih talnih oblog« Praznjenje dvojne posode na strani 220. Za izpust pare pritisnite gumb za paro (sl. Po čiščenju stikalo za vklop/izklop ). ➔ Parni čistilnik obrnite v položaj »izklop«...
  • Page 222 Okvarjene naprave ne uporabljajte. no potrkajte navpično ob trdo površino, da odstran- ite ostanke nesnage (sl. Preden stopite v stik z našo servisno službo Dirt Devil ali napravo pošljete servisni službi Dirt Devil, lahko v servisnem razdelku na naši spletni strani najdete do- datne napotke za rešitve in odpravo težav.
  • Page 223 Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany www.dirtdevil.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Dd303