Page 1
Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d’emploi original Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Elektro- Kettensäge Tronçonneuse électrique Sega a catena elletro Modell Nr. 19570.01 55625...
Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Pflege Kettenschwert Bienvenue Entretien guide de chaîne Benvenuti Cura della spranga della catena Sicherheitshinweise Kette austauschen Consignes de sécurité Remplacer la chaîne Istruzioni di sicurezza Cambiare la catena Geräteübersicht Gerät länger lagern Description de l’appareil Entreposer pendant une période prolongée Descrizione dell’apparecchio Stoccaggio per lunghi periodi Montage Kettenschwert...
Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein haltbares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Consignes générales de sécurité pour les outils électriques Avvertenze generali per la sicurezza degli elettroutensili WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- weisungen für die Zukunft auf.
Page 5
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Elektrische Sicherheit Evitare il contatto del corpo con superfici colle- gate a terra come quelle di tubi, radiatori, for- Sécurité électrique nelli e frigoriferi. Sussiste l’elevato rischio di Sicurezza elettrica scosse elettriche se il corpo dell’utilizzatore è a terra.
Page 6
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Sicherheit von Personen arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- Sécurité des personnes bel, die auch für den Außenbereich geeignet Sicurezza delle persone sind. Die Anwendung eines für den Außenbe- reich geeigneten Verlängerungskabels verrin- Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was gert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 7
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Portez un équipement de protection personnel Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- et toujours des lunettes de protection. Le port benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug d’équipement de protection personnel, comme einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der un masque anti-poussière, des chaussures de sich in einem drehenden Geräteteil befindet, sécurité...
Page 8
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti Verwendung und Behandlung des Elektro- werkzeugs larghi o gioielli. Tenete capelli, indumenti e guanti lontano da parti in movimento. Indumen- Utilisation et maniement de l’outil élec- ti ampi, gioielli o capelli lunghi possono rima- trique nere impigliati nelle parti in movimento.
Page 9
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Retirez la fiche de la prise de courant et/ou en- Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. levez l’accu avant d’effectuer des réglages sur Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein- l’appareil, de changer des accessoires ou de wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob déposer l’appareil.
Page 10
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein- Sicherheitshinweise für Kettensägen satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An- Consignes de sécurité pour scies à chaîne weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar- Avvertenze di sicurezza per motoseghe beitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Page 11
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Tenere la motosega sempre con la mano destra Portez des lunettes de protection et des équipe- sull’impugnatura posteriore e con la mano sini- ments auditifs. Il est recommandé de porter des stra su quella anteriore. Mantenere la motose- équipements de protection pour la tête, les ga in una posizione di lavoro contraria aumenta mains, les jambes et les pieds.
Page 12
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Prestare attenzione a mantenere una posizione Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im sicura e utilizzare la motosega solo quando i ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von piedi poggiano su un terreno solido, sicuro e Ihrem Körper abgewandt.
Page 13
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl Ursachen und Vermeidung eines Rückschlages und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und Causes du recul et manière de l’empêcher führen zum Verlust der Kontrolle. Cause e prevenzione dei contraccolpi Veillez à...
Page 14
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza En tant qu’utilisateur d’une scie à chaîne, vous Maintenez la scie des deux mains, le pouce et devez prendre différentes mesures pour pouvoir le doigt devant entourer les poignées de la scie travailler sans risque d’accident et de blessure. à...
Page 15
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge- Schutzklasse ll für erhöhte Gerätesicherheit. schriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Classe de protection II pour une sécurité supérieure. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können Classe di protezione II per elevata sicurezza zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag dell’apparecchio.
Page 16
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Maximal zulässiger Systemwiederstand Zmax (0.307Ω_) an der Schnittstelle der Verbraucherversorgung ermitteln. Zmax (0.307Ω_) in der Origi- nalbetriebsanleitung deklarieren und Anwender anweisen, in Absprache mit der Versorgungsbehörde festzulegen, das Gerät nur an Versorgungen mit einem Wiederstand von Zmax oder weniger anzuschliessen! Déterminer la résistance maximale admissible du système Zmax (0.307Ω_) à...
Page 17
Hinweiszeichen am Gerät Signes reliés à l’unité Segni apposti all›unità Bedienungsanleitung lesen Veuillez lire le mode d‘emploi Leggere l’istruzione del uso Schutzbrille tragen Porter des lunettes de protection Indossare gli occhiali protettivi Gehörschutz tragen Porter des protections auditives Indossare la protezione per le orecchie Achtung Lebensgefahr Attention danger pour la vie Attenzione pericolo di vita...
Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Vorderer Handgriff (linke Hand) Motorbremse - Schalter zum Abbremsen loslassen Poignée avant (main gauche) Frein moteur - relâcher l‘interrupteur pour freiner Impugnatura anteriore Freno motore - rilasciare l’interruttore per rallentare (mano sinistra) Handschutz - Schutz vor Handverletzungen Protection des mains - protection contre les blessures aux mains Öl-Tank Protezione per le mani - protezione da lesioni alle mani...
Page 19
Vorderer Handschutz Auslöser Kettenbremse Abdeckung Kettenschwert Protection des Déclencheur frein de chaîne Cache guide-chaîne mains avant Dispositivo di sgancio del Copertura della spranga di freno della catena guida Protezione per le mani anteriore aktiv inaktiv actif inactif attivo inattivo Sperrknopf Sägekette Kettenschwert Bouton de verrouillage...
Montage Kettenschwert Montage du guide de chaîne Montaggio della spranga della catena Sperrknopf lösen und Abdeckung Kette vorsichtig um Schwert legen entfernen Mettre la chaîne avec précaution Desserrer le bouton de verrouillage autour du guide et enlever le cache Posizionare la catena intorno alla Allentare la manopola di blocco e spranga con attenzione togliere la copertura...
Page 21
Non mettere mai in funzionamento senza olio per la catena – danni all’apparecchio. Bio-Kettensägeöl OKAY verwenden (In Ihrer LANDI erhältlich). Utiliser de l’huile bio à base végétale OKAY (disponible dans votre LANDI). Usare l’olio per sega a catena bio OKAY (disponibilie nella vostra LANDI).
Gebrauchen Utilisation Arbeitsschutz anziehen Vorbereitung Porter une protection de travail Préparation Indossare protezione antinfortunistica Preparazione Gerätezustand prüfen Schutzbrille Lunettes de protection Vérifier l’état de l’appareil Occhiali protettivi Controllare lo stato dell’apparecchio Nie ein beschädigtes, schlecht eingestelltes oder gewartetes Gehörschutz bzw. nicht vollständig und sicher montiertes Gerät benutzen. Protection auditive Ne jamais utiliser un appareil endommagé, mal réglé...
Page 23
Stromkabel einstecken und sichern Brancher le câble électrique et sécurisé Inserire il cavo elettrico e sicuro Allgemeiner Gerätezustand prüfen Vérifier l’état général de l’appareil Controllare lo stato generale dell›apparecchio Kettenspannung justieren S. 21 Ajuster la tension de la chaînetension de la p.
Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Baum fällen Gerät korrekt festhalten. Coupe transversale Tenir l’appareil correctement. Taglio orizzontale Tenere correttamente l’apparecchio. Netzanschluss herstellen Procéder au raccordement électrique Eseguire il collegamento alla rete Gerät einschalten Sägen Mettre l’appareil en marche Scier Sägen Accendere l’apparecchio Segare...
Page 25
Vorsicht – Besondere Gefahren bei Motorsägearbeiten. Ausbildung besuchen und Vorschriften einhalten! Attention - Dangers particuliers lors des travaux avec une tronçonneuse. Suivre une formation et respecter les prescriptions ! Attenzione – particolari pericoli durante i lavori con la motosega. Acquisire una formazione adatta e attenersi alle disposizioni! Fallrichtung bestimmen: Zustand des Baumes, natürliche Neigung, Äste, Windrichtung und Umgebung beachten.
Reinigung Pflege Kettenschwert Nettoyage Entretien guide de chaîne Pulizia Cura della spranga della catena Gerät muss ausgeschaltet, ausgesteckt und abgekühlt sein! Gerät muss ausgeschaltet, ausgesteckt und abgekühlt sein! Appareil doit être éteint, débranché et refroidi ! Appareil doit être éteint, débranché et refroidi ! L›apparecchio deve essere pento, scollegato e raffreddato! L›apparecchio deve essere pento, scollegato e raffreddato! Kette vorsichtig von Schwert lösen...
Kette austauschen Remplacer la chaîne Cambiare la catena Gerät muss ausgeschaltet, ausgesteckt und abgekühlt sein! Appareil doit être éteint, débranché et refroidi ! L›apparecchio deve essere pento, scollegato e raffreddato! uide ranga Sperrknopf lösen und Abdeckung entfernen Kette um Schwert legen, Desserrer le bouton de verrouillage et Kettenschwert montieren enlever le cache...
Gerät länger lagern (> 60 Tage) Entreposer pendant une période prolongée (> 60 jours) Stoccaggio per lunghi periodi (> 60 giorni) Gerät trocken, gut belüftet und für Gerät reinigen S. 26 Kinder unerreichbar lagern Nettoyer l’appareil p. 26 Entreposer l’appareil dans un Pulire l’apparecchio p.
Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Kette falsch montiert? Kette läuft, aber sägt nicht Chaîne tourne, mais ne scie pas – Chaîne incorrectement montée? La catena funziona, ma non sega – Catena montata in modo scorretto? Messer verfangen sich öfters im –...
Technische Angaben Caractéristiques techniques Dati tecnici Spannung Kette Tension Chaîne 230-240 V ~ 50 Hz Oregon 91PJ056X Tensione Catena Motorleistung Sägeschiene Puissance Guide-chaîne 2200 W 16“ (160SDEA041) Potenza motore Spranga di guida Kettengeschwindigkeit Schallleistungspegel L Vitesse de la chaîne Niveau de puissance acoustique L 15 m/s 103.9 dB(A) Velocità...
Page 32
– EN 60745-2-13:2009/A1:2010 Désignation / Type: Date: Elektro-Kettensäge – EN 62321-1:2013, EN 62321-2:2014 Designazione / Tipo: GY9500 (19570.01/55625) Data: – EN 62321-3-1:2014, EN 62321-4:2014 – EN 62321-5:2014, EN 62321-6:2015 Benannten Stelle: TÜV SÜD Product Service GmbH – EN 62321-7-1:2015, EN 62321-7-2:2017 Organisme notifié:...