Page 2
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d’emploi et garantie Manuale di istruzioni e garanzia Manual de instrucciones y garantia Betjeningsvejledning og garantibevis Bruksanvisning och garanti Bruksanvisning og garantierklæring Käyttöohje ja takuu Bedieningshandleiding en garantieverklaring Instruções de utilização e declaração de garantia Οδηγίες...
Page 3
Mit Brief und Siegel Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, son - dern auch eine behördlich und gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
Page 4
1. Herzlichen Glückwunsch! Deutsch Mit der elektronischen Personenwaage Neben der konventionellen Bestimmung seca 899 haben Sie ein hochpräzises und des Gewichtes bietet die seca 899 eine gleichzeitig robustes Gerät erworben. Funktion zur Ermittlung des Body-Mass- Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien- Seit über 150 Jahren stellt seca seine Er-...
Page 5
• 6 Batterien Typ Mignon AA 1,5 V Tischaufsteller Wenn Sie das Anzeigenteil statt an der Wand zu befestigen lieber aufstellen wollen: Damit die Anzeige optimal abgelesen wer- den kann, ist es möglich, den Winkel des Anzeigenteils zu verändern. Modell 899...
Page 6
Montage des Wandhalters Das Anzeigenteil ist zur Montage an der Wand vorgesehen. Verwenden Sie dazu das mit- gelieferte Montagematerial. – Schrauben Sie den Wandhalter wie ab- gebildet an die Wand. Beachten Sie, dass Ihnen eine Kabel- länge von 2 m zwischen Waage und Anzeigenteil zur Verfügung steht.
Page 7
– Drehen Sie anschließend die Waage wieder um. Anschluss für Netzgerät Hinweis: Die Waage ist für den Einsatz mit einem seca Netzgerät vorbereitet, das als Zubehör erhältlich ist. Anschlusskabel mit Wiegeplattform verbinden Über das Anschlusskabel des Anzeigeteils werden digitale Daten übertragen, die, vergli- chen zu den kleinen sonst üblichen analogen Messsignalen, erheblich störfester sind.
Page 8
Waage aufstellen und ausrichten – Stellen Sie die Waage auf einen festen Untergrund. – Richten Sie die Waage durch Drehen Libelle der Fußschrauben aus. Die Luftblase der Libelle muss sich genau in der Mitte des Kreises befinden. Die Waage muss mit allen vier Füßen sicher auf dem Bo- den stehen.
Page 9
Waage automatisch auf Null gesetzt und betriebsbereit. – Lesen Sie das Wiegeergebnis an der digitalen Anzeige ab. – Bei Belastung der Waage über 200 kg ST0P erscheint in der Anzeige – Um die Waage auszuschalten, drücken Sie erneut die Starttaste. Modell 899...
Page 10
Automatische Abschaltung/Stromsparmodus Die Waage erkennt automatisch, ob ein reiner Akku-/Batteriebetrieb vorliegt oder ob sie ans Netz angeschlossen ist. – Bei Akku-/Batteriebetrieb: automatische Abschaltung 30 Sekunden nach der letzten Benutzung. – Bei Netzbetrieb: Abschaltung nur über die Tastatur. Gewichtsanzeige eintarieren (TARE) Die Tara-Funktion ist sehr nützlich, um zum Beispiel das Gewicht von einem Kind oder einem beliebigen Gegenstand, den Sie zusätzlich mit auf die Waage genommen haben, zu bestimmen.
Page 11
– Lesen Sie den BMI an der digitalen An- zeige ab und vergleichen ihn mit den Kategorien auf Seite 12. – Um wieder in den normalen Wäge- betrieb zu gelangen, drücken Sie die Taste bmi. – Um die Waage auszuschalten, drücken Sie erneut die Starttaste. Modell 899...
Page 12
Auswertung des Body-Mass-Indexes für Erwachsene: Vergleichen Sie den ermittelten Wert mit den unten angegebenen Kategorien, die den von der WHO, 2000 verwendeten entsprechen. • BMI unter 18,5: Achtung, der Patient wiegt zu wenig. Es könnte eine Tendenz zur Magersucht vorlie- gen.
Page 13
Eichdirektion). Eine Nacheichung ist in jedem Falle erforderlich, wenn eine oder mehrere Sicherungsmarken verletzt sind. Wir empfehlen, vor der Nacheichung eine Wartung durch Ihren Servicepartner in Ihrer Nähe durchführen zu lassen. Hierbei hilft Ihnen der seca Kundendienst gerne weiter. Batteriewechsel bAtt...
Page 14
8. Technische Daten Abmessungen Wägeplattform Breite: 313 mm Höhe: 60 – 66 mm Tiefe: 315 mm Abmessungen Anzeigenteil Breite: 205 mm Höhe: 55 – 75 mm Tiefe: 48 – 80 mm Zifferngröße 20 mm Eigengewicht ca. 4,3 kg Temperaturbereich +10 °C bis +40 °C Höchstlast 200 kg Mindestlast...
Page 15
Switchmode Netzgerät: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A Best.Nr. 68-32-10-265 Achtung! Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9 V oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist und dadurch zu einer Beschädigung der Waage führen.
Page 16
Es besteht keine Gewährleistung, wenn Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung das Gerät durch Personen geöffnet wird, kostenlos behoben. Weitere Ansprüche die hierzu nicht ausdrücklich von seca au- können nicht berücksichtigt werden. Ko- torisiert worden sind. sten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge- Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät...
Page 17
Full certification seca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also quality confirmed by authorities, the legal system and by institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca, you are buying the future.
Page 18
- In addition to the conventional determina - ment. tion of weight, the seca 899 also has a seca has been putting its experience at function for determining body mass index. the service of health for over 150 years...
Page 19
• 6 mignon-type AA 1.5 V batteries Desk-top stand If you prefer, you can stand the display part rather than hang it on the wall: Alter the angle of the display part to enable the display to be read most easily. Model 899...
Page 20
Fitting the wall bracket The display part is intended for mounting on the wall. Use the mounting material supplied to do so. – Screw the wall bracket to the wall as shown. Be aware that you have a length of 2 m of cable between the scale and the dis- play part.
Page 21
Note: the scale is prepared for use Connection for mains unit with a seca mains unit which is availa- ble as an accessory. Connecting the connecting cable to the weighing platform The connecting cable of the display part is used to transmit digital data which are consid- erably less sensitive to interference than the otherwise conventional small analog meas- uring signals.
Page 22
Setting up and aligning the scale The screwed feet can be used to level off any slight unevenness in the floor. – Place the scale on a level surface. spirit level – Align the scale by screwing the foot screws. The air bubble in the spirit level must be right in the centre of the circle.
Page 23
– Read the weighing result off the digital display. – If a load greater than 200 kg is placed St0P on the scale, appears in the dis- play. – To switch off the scale, press the Start key again. Model 899...
Page 24
Automatic switch-off/economy mode The scale automatically detects whether it is being operated on rechargeable/non- chargeable batteries or whether it is connected to the mains. – Operation on rechargeable/non-chargeable batteries: automatic shut-down after 30 seconds. – With mains operation: shut-down only via keypad. Taring weight display (TARE) The tare function is very useful, for example for determining the weight of a child, animal or other object placed on the scale in addition to yourself.
Page 25
– Read off the BMI on the digital display and compare it with the categories on page 26. – To return to normal weighing mode, press the bmi key. – To switch off the scale, press the Start key again. Model 899...
Page 26
Evaluating Body Mass Index for adults: Compare the value determined with the categories quoted below which correspond to those used by WHO, 2000. • BMI below 18.5: Warning, this patient weighs too little. There could be a tendency to anorexia. An in- crease in weight is recommended to improve well-being and performance.
Page 27
Recalibration is essential if one or more security marks are damaged. We recommend having your scale serviced by your local service agent before having it recalibrated. seca Customer Service will be pleased to give you further assistance. Changing the batteries...
Page 28
8. Technical data Dimensions scale width: 313 mm height: 60 – 66 mm depth: 315 mm Dimensions weighing platform width: 205 mm height: 55 – 75 mm depth: 48 – 80 mm Height of figures 20 mm Weight approx. 4.3 kg Temperature range +10 °C to +40 °C Maximum load...
Page 29
Switchmode power adapter, 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca no. 68-32-10-265 Attention! Use only seca original plug-in mains units with 9 V or controlled 12 V output voltage. Commercially-available mains units may supply a higher voltage than stated and thus lead to damage to the scale.
Page 30
No further oured if the equipment is opened by per- claims can be entertained. The costs of sons not expressly authorised by seca to transport in both directions will be borne do so. by the customer should the equipment be...
Page 31
Toutes les garanties de qualité Les produits seca vous offrent non seulement les performances d'une technique éprou - vée depuis plus d'un siècle, mais également une qualité certifiée par les instituts et con - forme aux lois et normes. Les produits seca sont conformes aux normes et directives européennes, ainsi qu'aux lois nationales.
Page 32
Outre la fonction de pesage convention - lement robuste . nelle, le seca 899 offre également une Depuis plus de 150 ans, seca met son expé - fonction permettant de déterminer l’indice rience au service de la santé et, en tant que de masse corporelle.
Page 33
• 6 piles type AA 1,5 V Pied de table Si vous voulez plutôt fixer le cadran d’affi- chage au mur : Pour que l’affichage puisse être lu de ma- nière optimale, il est possible de modifier l’angle du cadran d’affichage. Modèle 899...
Page 34
Montage du support mural Le cadran d’affichage est prévu pour un montage mural. Utilisez le matériel de montage fourni. – Vissez le support mural comme repré- senté sur le mur. Attention, vous disposez d’une longueur de câble de 2 m entre la balance et le cadran d’affichage.
Page 35
– Enfichez le câble du boîtier d’affichage dans le jack situé sous la poignée. – Redresser la balance. Le câble ne doit pas toucher la plate- forme de pesage pendant le pesage puisque, sinon, le résultat pourrait être faussé. Modèle 899...
Page 36
Installation et mise à niveau A l’aide des vis des pieds, de petites inéga- lités du sol peuvent être compensées. – Posez la balance sur un sol stable. niveau à bulle – Mettez la balance à niveau en vissant les pieds. La bulle d'air du niveau à bulle doit se trouver exactement au centre de la croix.
Page 37
– Vous pouvez à présent lire le poids ob- tenu sur l’affichage numérique. – Si la charge de la balance est supérieu- St0P re à 200 kg, le message apparaît dans l’affichage. – Pour déconnecter la balance, appuyez à nouveau sur la touche de démarrage. Modèle 899...
Page 38
Déconnexion automatique/Mode économie d'énergie La balance détecte automatiquement si elle fonctionne sur piles rechargeables/non re- chargeables ou sur secteur. – Fonctionnement sur piles rechargeables/non rechargeables : arrêt automatique après 30 secondes. – Fonctionnement secteur : arrêt uniquement par l’intermédiaire du clavier. Tarage de l'affichage du poids (TARE) La fonction de tarage est très utile pour déterminer, par exemple, le poids d’un enfant ou d’un objet que vous tenez avec vous sur la balance.
Page 39
– Lisez le BMI sur l’affichage numérique et comparez-le aux catégories indi- quées en page 40. – Pour revenir à la fonction de pesage normale, appuyez sur la touche bmi. – Pour déconnecter la balance, appuyez à nouveau sur la touche start. Modèle 899...
Page 40
Analyse de l’indice de masse corporelle pour les adultes : Comparez la valeur indiquée avec les catégories mentionnées ci-dessous qui correspon- dent à celles utilisées par l’OMS 2000. • IMC inférieur à 18,5 : Attention, le poids du patient est insuffisant. Il peut présenter une tendance à la mai- greur.
Page 41
– Relevez le couvercle. – Insérez les nouvelles piles dans le logement. Veillez à respecter les polarités! – Refermez le couvercle. – Remettez ensuite la balance dans la bonne position. Modèle 899...
Page 42
8. Fiche technique Dimensions balance Largeur : 313 mm Hauteur : 60 – 66 mm Profondeur : 315 mm Dimensions plate-forme de pesage Largeur : 205 mm Hauteur : 55 – 75 mm Profondeur : 48 – 80 mm Dimensions des chiffres 20 mm Poids env.
Page 43
N° : 68-32-10-265 Attention ! Utilisez uniquement des adaptateurs secteur seca ayant une tension de sortie de 9 Volts ou de 12 Volts réglée. Les adaptateurs secteur courants peuvent produire une tension plus élevée que celle indiquée et pourraient ainsi endommager la balance.
Page 44
Aucune autre demande de répara- autorisées par seca. tion ne peut être prise en compte. Les frais Nous prions nos clients à l’étranger de de transport sont à la charge du client si bien vouloir contacter directement le re- l’appareil n’est pas installé...
Page 45
Con lettera e sigillo Con i prodotti seca acquistate non solo una tecnica maturata in oltre un secolo, ma anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi alle direttive, alle norme e alle leggi nazionali europee. Con seca acquistate il futuro.
Page 46
Italiano Scegliendo bilancia elettronica se I ed è stata tarata in conformità alla seca 899 , avete acquistato un apparec - classe di precisione III. chio di alta precisione e contemporanea - Oltre alla convenzionale determinazione mente robusto. del peso, la seca 899 offre una funzione Da oltre 150 anni la seca definisce la sua per determinare il body mass index.
Page 47
• 6 batterie tipo mignon AA 1,5 V Dispositivo per la sistemazione su tavolo Se preferite montare la sezione display sul tavolo invece di fissarla alla parete: Per potere leggere in modo ottimale il display, è possibile modificare l’angolo del- la sezione display. Modello 899...
Page 48
Montaggio del fissaggio da parete La sezione display è prevista per il montaggio a parete. Utilizzate a questo scopo il materiale di montaggio fornito in dotazione. – Avvitate il fissaggio da parete come mo- strato in figura. Notate che è disponibile una lunghezza del cavo di 2 m tra la bilancia e la sezio- ne display.
Page 49
– Rovesciate quindi di nuovo la bilancia. Avvertenza: la bilancia è predisposta Collegamento per alimentatore all'uso con un alimentatore seca, che si può avere come accessorio. Collegare il cavo di collegamento alla piattaforma di pesata Attraverso il cavo di collegamento della sezione display si trasmettono dei dati digitali che, paragonati ai piccoli segnali di misura analogici usuali, sono notevolmente più...
Page 50
Sistemazione ed allineamento della bilancia Utilizzando le viti dei piedi è possibile com- pensare piccole scabrosità del pavimento. – Collocate la bilancia su un fondo solido. Livella – Allineate la bilancia, girando le viti dei piedi. La bolla d'aria della livella deve trovarsi esattamente al centro del cer- chio.
Page 51
– Leggete il risultato della pesatura dal display digitale. – Se il carico della bilancia è superiore a ST0P 200 kg nel display appare – Per spegnere la bilancia, premete di nuovo il tasto start. Modello 899...
Page 52
Spegnimento automatico / salva energia La bilancia riconosce automaticamente se è alimentata da pile ricaricabili/non ricaricabili o da rete. – Funzionamento a pile ricaricabili/non ricaricabili: spegnimento automatico dopo 30 secondi. – Nel funzionamento a rete: spegnimento solo da tastiera. Tarare l’indicazione del peso con tare (TARE) La funzione tara è...
Page 53
– Leggete il BMI sul display digitale e con- frontatelo con le categorie a pagina 54. – Per ritornare al normale funzionamento in pesatura, premete il tasto bmi. – Per spegnere la bilancia, premete di nuovo il tasto di avvio start. Modello 899...
Page 54
Interpretazione dell’indice di massa corporea negli adulti: Confrontate il valore determinato con le categorie specificate di seguito, le quali corri- spondono alle categorie utilizzate dall’OMS, 2000. • BMI inferiore 18,5: Attenzione, il paziente pesa troppo poco, potrebbe esservi una tendenza alla magrez- za patologica.
Page 55
Raccomandiamo di far eseguire una manutenzione da parte del vostro partner per il ser- vizio assistenza tecnica prima di una taratura successiva. In questo caso il servizio tecnico assistenza clienti della seca vi aiuterà volentieri. Sostituzione della batteria bAtt...
Page 56
8. Specifiche tecniche Dimensioni bilancia Altezza: 313 mm Larghezza: 60 – 66 mm Profondità: 315 mm Dimensioni piattaforma di pesata Altezza: 205 mm Larghezza: 55 – 75 mm Profondità: 48 – 80 mm Dimensioni delle cifre 20 mm Peso proprio ca.
Page 57
12 Volt stabilizzati. Alimentatori rete normalmente in commercio possono fornire una tensione più elevata di quando vi venga dichiarato e quindi possono dare luogo a danni alla bilancia. Accessori Borsa 421 seca, N° 421 00 00 009 10. Smaltimento Smaltimento Batterie dell’apparecchio Non gettate le batterie usate nei rifiuti do- mestici.
Page 58
Non è possibile prendere in considerazio- dalla seca. ne altre pretese. I costi del trasporto di an- Preghiamo i clienti all'estero di rivolgersi data e di ritorno sono a carico del cliente,...
Page 59
Firmado y sellado Con los productos seca no sólo adquiere una técnica experimentada durante siglos sino también una calidad asegurada legalmente y por Institutos autorizados. Los productos seca corresponden a las directivas europeas, normas y leyes nacionales. Con seca se compra futuro.
Page 60
La báscula electrónica para personas lectura. seca 899 se utiliza de acuerdo con las normas nacionales principalmente en hos - Gracias al bajo consumo de energía la pitales, consultorios médicos y servicios báscula seca 899 es de aplicación móvil...
Page 61
• 6 pilas tipo Mignon, AA 1,5 V Apoyo de mesa Si desea colocar sobre la mesa el visuali- zador, en lugar de fijarlo a la pared: Es posible modificar el ángulo de visualiza- dor, para poder leerlo de forma óptima. Modelo 899...
Page 62
Montaje del soporte de pared El visualizador está previsto para ser montado en la pared. Utilice para ello los elementos de montaje que se adjuntan. – Atornille el soporte de pared a la pared, tal como se muestra en la ilustración. Tenga en cuenta que dispone de una longitud de cable de 2 m entre la bás- cula y el visualizador.
Page 63
Nota: la balanza está preparada para utilizarla con un bloque de alimenta- Conexión para el equipo de red ción seca, que puede suministrarse como accesorio. Unión del cable de conexión a la plataforma de pesada A través del cable de conexión de la pieza del visualizador se transmiten datos digitales que, comparados con las señales analógicas habituales, son notablemente más resisten-...
Page 64
Colocación y nivelación de la báscula Con ayuda de los tornillos-pata se pueden compensar pequeñas desigualdades del suelo. burbuja – Colocar la báscula sobre una base segura. – Girando los tornillos-pata, nivelar la báscula. La burbuja del nivel tiene que encontrarse exactamente en el centro del círculo.
Page 65
– Lea el peso en la indicación digital. – Cuando se sobrecargue la báscula más de 200 kg. en el visualizador aparece St0P – Para desconectar la báscula, apretar de nuevo la tecla start. Modelo 899...
Page 66
Desconexión automática /ahorro de energía La báscula detectará automáticamente si es alimentada únicamente con baterías recar- gables / pilas o si está conectada a la red. – En caso de funcionamiento con baterías recargables / pilas: desconexión automática tras 30 segundos. –...
Page 67
– Leer la altura en la indicación digital y compararla con las categorías indica- das en la pagina 68. – Para volver de nuevo al servicio normal, apretar la tecla bmi. – Para desconectar la báscula, apretar de nuevo la tecla start. Modelo 899...
Page 68
Valoración del Índice de Masa Corporal en adultos: Comprobar el valor calculado con las categorías indicadas a continuación, que corres- ponden a las utilizadas por la OMS 2000. • BMI menos de 18,5: Atención, el paciente pesa muy poco. Podría darse una tendencia a la desnutrición. Se recomienda aumentar de peso para mejorar el estado de salud y el rendimiento.
Page 69
Antes de efectuar una recalibración, recomendamos encargar al distribuidor más cercano a su domicilio que efectúe una recalibración. Diríjanse ustedes al servicio posventa seca, que les atenderá gustosamente.
Page 70
8. Datos técnicos Medidas báscula: Fondo: 313 mm Anchura: 60 – 66 mm Altura: 315 mm Medidas plataforma de pesada: Fondo: 205 mm Anchura: 55 – 75 mm Altura: 48 – 80 mm Tamaño de cifras 20 mm Tara aprox. 4,3 kg. Gama de temperatura +10 °C hasta +40 °C Carga máxima...
Page 71
68-32-10-265 ¡Atención! Utilizar exclusivamente equipos de alimentación enchufables originales seca con 9V o tensión de salida regulada de 12 V. Los equipos de alimentación usuales pueden suministrar una tensión más alta de la que está indicada en ellos y deteriorar así la báscula.
Page 72
Otros derechos no Rogamos a los clientes extranjeros que se pueden tenerse en consideración. El dirijan ante un caso de garantía al vende-...
Page 73
Med godkendelse Med seca produkter køber De ikke kun en teknik, som er modnet over hundrede år, men også en kvalitet, som er attesterer af myndigheder og love og af institutioner. seca produkter opfylder de europæiske direktiver, standarder og nationale love. Med seca køber De fremtid.
Page 74
1. Hjertelig tillykke! Dansk elektroniske personvægt Udover den almindelige fastslåelse af seca 899 har De købt et præcist og samti- vægten tilbyder seca 899 en funktion til dig holdbart apparat. beregning af body-mass-indexet. Hertil indlæses legemsstørrelsen ved hjælp af I mere end 150 år har seca brugt sin erfa-...
Page 75
• 2 dyvler • 6 batterier af typen mignon AA 1,5 V Bordholder Hvis De hellere vil opstille displaydelen i stedet for at fastgøre den på væggen: For at kunne aflæse displayet optimalt er det muligt at ændre displaydelens vinkel. model 899...
Page 76
Montering af vægholderen Displaydelen er beregnet til at blive monteret på væggen. Hertil skal De benytte det med- leverede montagemateriale. – Skru vægholderen på væggen som vist på billedet. Vær opmærksom på, at der er en led- ningslængde på 2 m til rådighed mellem vægt og displaydel.
Page 77
Sørg for den rigtige polaritet! – Luk dækslet. – Vend derefter vægten om igen. Henvisning: Vægten er forberedt til brugen med en seca-netenhed, der kan leveres som tilbehør. Tilslutning til en netenhed Tilslutningskablet forbindes med vejeplatformen Via displaydelens tilslutningskabel overføres digitale data, som har en langt højere støjim- munitet sammenlignet med de små...
Page 78
Opstilling og tilretning af vægten Mindre ujævnheder i gulvet kan udlignes ved hjælp af fodskruerne. – Stil vægten på en solid undergrund. Libellen – Ret vægten til ved at dreje fodskruen ud. Luftboblen i libellen skal stå præcis i midten af cirklen. Vægten skal stå sik- kert på...
Page 79
– For at slukke for vægten skal De igen trykke på starttasten. Automatisk slukning/strømsparemodus Vægten fastslår automatisk, om der vejes med ren akkumulator-/batteridrift, eller om den er tilsluttet til lysnettet. – Ved akkumulator-/batteridrift: automatisk frakobling efter 30 sekunder. – Ved netdrift: frakobling kun over tastaturet. model 899...
Page 80
Tarering af vægtvisningen (TARE) TARA-funktionen er særdeles nyttig, for eksempel for at fastslå et barns eller en gen- stands vægt, som de yderligere har taget med på vægten. Gør på følgende måde: – Tryk på startknappen, når vægten er tom. –...
Page 81
(f.eks. diabetes, for højt blodtryk, gigt, fedtstofskiftesygdomme. • BMI over 30: En vægtreduktion er meget nødvendig. Stofskifte, kredsløb og knogler bliver belastet. Der anbefales en konsekvent diæt, meget motion og adfærdstræning. I tvivlstilfælde bør man konsultere en speciallæge. model 899...
Page 82
5. Rengøring Rens efter behov belægningen og huset med et husholdningsrengøringsmiddel eller et al- mindeligt desinfektionsmiddel. Overhold producentens henvisninger. Undlad at benytte skurende eller stærke rensemidler, alkohol, benzin eller lignende til ren- gøringen. Sådanne midler kunne beskadige overfladerne. 6. Hvad skal man gøre, hvis… …...
Page 83
0109 (Hessische Eichdirektion). En efterjustering er under alle omstændigheder nødvendig, hvis et eller flere sikringsmærker er beskadiget. Vi anbefaler at lade et serviceeftersyn gennemføre af servicepartneren i Deres omegn inden efterjusteringen. seca-kundetjenesten hjælper Dem gerne videre. Udskiftning af batterierne bAtt Hvis visningen eller vises på...
Page 84
8. Tekniske data Mål vægten Bredde: 313 mm Højde: 60 – 66 mm Dybde: 315 mm Mål vejeplatform Bredde: 205 mm Højde: 55 – 75 mm Dybde: 48 – 80 mm Cifferstørrelse 20 mm Egenvægt ca. 4,3 kg Temperaturområde +10 °C til +40 °C Max.
Page 85
Switchmode netenhed: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca-reservedels-nr.: 68-32-10-265 OBS! Benyt altid kun originale seca stiknetenheder med 9 V eller styret 12 V udgangsspænding. Almindelige netenheder kan levere en højere spænding, end der er angivet på dem, og det kan føre til en beskadigelse af vægten.
Page 86
Der kan ikke ta- af personer, som ikke udtrykkeligt er auto- ges hensyn til andre krav. Udgifter for riseret hertil af seca. transporten frem og tilbage debiteres kun- I garantitilfælde beder vi kunder i udlandet den, hvis apparatet befinder sig på et an- om at henvende sig direkte til sælgeren i...
Page 87
Vår garanti Med en produkt från seca köper man inte bara en över mer än hundra år kontinuerlig vi- dareutveckling utan även en under årens lopp, av styrelser och institut, bekräftad kvalitet. Produkter från seca uppfyller de europeiska direktiven, normerna och den nationella lag- stiftningen.
Page 88
1. Hjärtliga gratulationer! Svenska elektroniska personvågen Vid sidan av konventionell bestämning av seca 899 har du fått ett exakt och robust vikt kan seca 899 även bestämma Body- instrument. Mass-Index. För detta matar man in kroppsstorleken och den till vikten höran- Sedan över 150 år bidrar seca med sina...
Page 89
• 6 batterier typ Mignon AA 1,5 V Bordställ När du vill ställa upp panelen istället för att sätta upp den på väggen: För att displayen skall kunna avläsas opti- malt, är det möjligt att ändra panelens vinkel. modell 899...
Page 90
Montering av väggfästet Displayen är konstruerad för montering på väggen. För detta använder man sig av det bi- fogade monteringsmaterialet. – Väggfästets skruvas fast i väggen så som visas. Beakta att 2 m kabel står till förfogande mellan vågen och panelen. Kabeln får inte vidröra vågens plattform under vägningen eftersom annars resul- tatet kan bli felaktigt.
Page 91
Ge akt på batteriernas poler. – Stäng locket. – Vänd åter tillbaka vågen i rätt läge. Anvisning: Vågen kan användas med ett seca nätaggregat vilket kan erhål- las som tilbehör. Anslutning for nätaggregat Förbind anslutningskabeln med vågplattformen Över displayens anslutningskabel överförs digitala data, vilka är mycket säkrare i jämfö- relse med normala svaga analoga mätsignaler.
Page 92
Upp- och inställning av vågen Med hjälp av vågens inställbara fötter kan mindre ojämnheter i golvet kompenseras. – Ställ vågen på ett fast underlag. Vattenpass – Rikta upp vågen genom att vrida på fot- skruvarna. Luftbubblan i vattenpassen måste befinna sig exakt i cirkelns mitt. Vågen ska stå...
Page 93
ännu en gång på startknappen. Automatisk avstängning/energisparläge Vågen känner automatiskt av om den är ansluten till batteri (laddningsbart eller ej) eller till fasta nätet. – Med batteri: Avstängning automatiskt av efter 30 sekunder. – Fasta nätet: Avstängning endast via manöverpanel. modell 899...
Page 94
Tarering (TARE) Tara-funktionen är bra när en extra vikt t.ex. ett barn eller ett objekt skall vägas. Gör så här: – Tryck på startknappen när vågen är obelastad. – Ställ dig först utan extravikten på vågen och aktivera tara-funktionen genom att trycka på...
Page 95
Patienten är något överviktig. Vikten bör reduceras om sjukdom består (t.ex. diabetes, högt blodtryck, gikt, ämnesomsättningsproblem). • BMI över 30: Viktminskning är tvingande nödvändig. Ämnesomsättning, blodomlopp och benstom- me belastas. En konsekvent diet rekommenderas tillsammans med rörelse-och bete- endeterapi. modell 899...
Page 96
– Stäng av vågen med startknappen och starta på nytt. Därefter fungerar vågen normalt. Om detta inte är fallet skall strömförsörjningen avbrytas genom att batteriet tas bort och åter sätts in. Om även denna åtgärd är utan resultat skall man kontakta seca kund- tjänst.
Page 97
CE-plaketten på typskylten över numret på nämnda in- stans 0109 (Hessische Eichdirektion). En efterkalibrering är i vart fall nödvändig när en eller flera kvalitetskriterier inte längre hålls. Vi rekommenderar att er servicepartner utför en service före efterkalibreringen. seca kund- tjänst hjälper dig gärna vidare. Byte av batterier bAtt När indikatorn...
Page 98
8. Tekniska data Mått vågen Bredd: 313 mm Höjd: 60 – 66 mm Djup: 315 mm Mått plattform Bredd: 205 mm Höjd: 55 – 75 mm Djup: 48 – 80 mm Sifferstorlek 20 mm Egenvikt ca. 4,3 kg Temperaturområde +10°C till +40°C Max.
Page 99
68-32-10-265 Observera! Använd enbart original Seca-nätaggregat med 9 V eller reglerad 12 V utspänning. De nät- aggregat som finns i handeln ger ofta en högre spänning än den som de är märkta med, vilket kan orsaka skador på vågen.
Page 100
åtgärdas utan kostnad för kun- öppnats av person som inte uttryckligen den mot förevisande av köpkvittot. Övriga auktoriserats av seca. anspråk kan inte lämnas. Kunden står för Kunder i utlandet ber vi att i garantifall ta transportkostnaderna när apparaten be- kontakt med representanten i respektive finner sig på...
Page 101
Med garanti og sertifikat Med seca produktene kjøper De ikke bare over ett århundre med velutprøvet teknikk, men også en offisiell, lovfestet og institutt-godkjent kvalitet. Alle seca produkter tilfredsstiller de europeiske direktiver, normer og nasjonale lover. Med seca kjøper man fremtid.
Page 102
Ved siden av vanlig vektbestemmelse har og samtidig robust apparat. seca 899 også en funksjon for bestem- I over 150 år har seca stilt sine erfaringer til melse av kroppsmål-indeksen. For å be- disposisjon innen helsesektoren og setter stemme denne må først høyden legges inn som markedets største i mange land sta-...
Page 103
• 6 batterier av typen mignon AA 1,5 V Bordstøtte Hvis du heller vil stille opp viserdelen enn å henge den opp på veggen: For at det skal være mulig å avlese indike- ringen optimalt, er det mulig å endre vinke- len til viserdelen. modell 899...
Page 104
Montering av veggholderen Viserdelen er konstruert for montering på veggen. Bruk de medleverte montasjeelemen- tene til dette. – Skru veggholderen fast på veggen slik det vises i illustrasjonen. Sørg for en kabellengde på 2 m tilgjen- gelig mellom vekten og viserdelen. Kabelen må...
Page 105
Pass på at polene ligger riktig vei. – Lukk dekselet. – Snu deretter vekten igjen. Merknad: Vekten er forberedt for bruk med et seca nettapparat, som fåes Tilkopling for nettapparat som tilbehør. Tilkopling av tilkoplingskabelen til veieplattformen Via indikeringsdelens tilkoplingskabel overføres digitale data som er betydelig mer forstyr- relsesbestandige enn de små...
Page 106
Oppstilling og posisjonering av vekten Med hjelp av fotskruene kan man utjevne mindre ujevnheter i gulvet. – Sett vekten på et fast underlag. Libellen – Posisjoner vekten ved å dreie fotskrue- ne. Libellens luftboble må befinne seg nøyaktig i midten av kretsen. Vekten på stå...
Page 107
– Avles veieresultatet på det digitale dis- playet. – Ved belastning av vekten over 200 kg vises ST0P på displayet. – For å slå av vekten skal starttasten tryk- kes igjen. modell 899...
Page 108
Automatisk utkopling/strømsparemodus Vekten registrerer automatisk om det foreligger en ren batteridrift (batterier oppladbare / ikke oppladbare) eller om den er koplet til nettet. – Ved batteridrift: Automatisk utkopling etter 30 sekunder. – Ved nettdrift: Utkopling kun via tastaturet. Tarering av vektindikeringen (TARE) Tara-funksjonen er svært nyttig for f.eks.
Page 109
– Avles kroppsmål-indeksen på det digi- tale displayet og sammenlign den med kategoriene på side 110. – For å gå tilbake til vanlig veiemodus, skal tasten bmi trykkes. – For å slå av vekten skal starttasten tryk- kes igjen. modell 899...
Page 110
Analyse av Body-Mass-Indeks for voksne: Sammenlign den målte verdien med de kategoriene som er angitt nedenunder; disse sva- rer til de verdier som ble anvendt av WHO, 2000. • BMI under 18,5: OBS, pasienten veier for lite. Dette kan være en indikasjon på anoreksi. Pasienten bør gå...
Page 111
0109 (Hessische Eichdirektion). En etterkalibrering må i alle tilfeller utføres hvis ett eller flere sikringsmerker er skadet. Vi anbefaler å la nærmeste servicepartner utføre service før etterkalibreringen. Seca kun- deservice hjelper deg gjerne med dette.
Page 112
8. Tekniske data Dimensjoner vekten Bredde: 313 mm Høyde : 60 – 66 mm Dybde: 315 mm Dimensjoner veieplattform Bredde: 205 mm Høyde : 55 – 75 mm Dybde: 48 – 80 mm Sifferhøyde 20 mm Egenvekt ca. 4,3 kg Temperaturområde +10 °C til +40 °C Maksimum belastning...
Page 113
Switchmode strømadapter: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A Seca-reservedels-nr. 68-32-10-265 OBS! Bruk alltid kun original seca pluggnettapparater med 9V eller regulert 12 volt utgangs- spenning. Vanlige nettapparater som fåes i handelen kan levere en høyere spenning enn det de skal og dermed føre til skader på vekten.
Page 114
Andre krav kan ikke imøtekommes. Kunder i utlandet bes i garantitilfeller ta di- Utgifter til transport frem og tilbake belas- rekte kontakt med forhandleren i vedkom- tes kunden hvis apparatet befinner seg på...
Page 115
Todistetusti sinetillä vahvistettuna Kun ostat seca tuotteen, et osta vain yhden vuosisadan ajan kypsynyttä tekniikkaa, vaan myös viranomaisten, lakimääräysten ja tarkastuslaitosten hyväksymää laatua. seca tuotteet täyttävät eurooppalaisten direktiivien, standardien ja kansallisten lakien vaa- timukset. Kun ostat seca tuotteen, ostat tulevaisuutta.
Page 116
III mukaan. malla kestävän laitteen. Konventionaalisen painonmäärityksen li- seca on asettanut jo yli 150 vuoden ajan ko- säksi seca 899-vaa’assa on toiminto kemuksensa terveyden palvelukseen asetta- Body-Mass-indeksin laskemiseen. Tätä en samalla useissa maailman maissa varten käyttönäppäimistöllä...
Page 117
• 2 ruuvia • 2 vaarnaa • 6 paristoa, tyyppi Mignon AA 1,5 V Pöytätuki Jos et halua kiinnittää näyttöosaa seinään vaan mieluummin asentaa sen alustalle: Näyttöosan kulmaa voidaan säätää niin, että näyttö on mahdollisimman hyvin luet- tavissa. Malli 899...
Page 118
Seinäpidikkeen asennus Näyttöosa on tarkoitettu seinään kiinnitettäväksi. Käytä toimitukseen sisältyvää asennus- materiaalia. – Kiinnitä seinäpidike seinään kuvan esit- tämällä tavalla. Ota huomioon, että vaa'an ja näyttö- osan välinen johto on 2 metrin pituinen. Johto ei saa punnituksen aikana kos- kettaa punnitusalustaa. Muuten tulos voi olla virheellinen.
Page 119
– Käännä vaaka tämän jälkeen taas pystyyn. Huom.: Vaaka on varustettu käytettä- Verkkolaitteeen litäntä väksi seca verkkolaitteella, jota on saatavissa lisävarusteena. Liitäntäkaapelin yhdistäminen punnitustasoon Näyttöosan liitäntäkaapelia pitkin siirtyvät digitaaliset tiedot, jotka ovat huomattavasti vä- hemmän häiriöalttiita verrattuna pieniin tavanomaisiin analogisiin mittaussignaaleihin. Joh- don ja pistokoskettimien vanheneminen ja kuluminen eivät näin vaikuta vaa’an...
Page 120
Vaa’an pystyttäminen ja suuntaaminen Alla olevien säätöruuvien avulla voidaan kompensoida alustan pienet epätasaisuu- det. Rasiatasain – Aseta vaaka tukevalle alustalle. – Suuntaa vaaka jalkaruuveja kiertämällä. Rasiatasaimessa olevan ilmakuplan täy- tyy olla tarkasti ympyrän keskellä. Vaa´an kaikkien neljän jalan täytyy olla tukevasti lattian päällä.
Page 121
8. 8 . 8 . 8 . 8 . 0. 0 , minkä jälkeen vaaka on nollautunut automaattisesti ja valmis käyttöön. – Katso punnitustulos digitaalinäytöstä. – Jos vaa’an kuormitus on yli 200 kg, ST0P näyttöön ilmestyy – Vaaka kytketään pois päältä painamalla uudelleen käynnistysnäppäintä. Malli 899...
Page 122
Automaattinen katkaisu/Virransäästömodus Vaaka tunnistaa automaattisesti, onko virtalähteenä vain akku tai paristot vai onko vaaka kytketty pistorasiaan. – Virtalähteenä akku/paristot: vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä 30 sekunnin kuluttua. – Verkkokäytössä: vaaka kytkeytyy pois päältä vain näppäimistöllä. Painonäytön taaroitus (TARE) Taaratoiminto on erittäin hyödyllinen esimerkiksi lapsen tai muun esineen, joka otetaan mukaan vaa’alle, määrittämiseksi.
Page 123
BMI-toiminto on tällöin aktivoitu. – Astu vaa’alle ja seiso liikkumatta. – Katso BMI-arvo digitaalinäytöstä ja ver- taa sitä sivulla 124 oleviin kategorioihin. – Paina bmi-näppäintä päästäksesi ta- kaisin normaaliin punnituskäyttöön. – Vaaka kytketään pois päältä painamalla uudelleen käynnistysnäppäintä. Malli 899...
Page 124
Aikuisten painoindeksin BMI tulkitseminen: Vertaa saatua arvoa seuraavassa oleviin painoindeksiluokkiin, jotka vastaavat WHO:n käyttämää luokitusta (2000). • BMI alle 18,5: Huomio, potilas painaa liian vähän. Anoreksiataipumus on mahdollista. Painon lisäämi- nen on suositeltavaa hyvinvoinnin ja suorituskyvyn lisäämiseksi. Alan lääkärin konsul- tointi mahdollisesti tarpeen.
Page 125
CE-merkin taakse tyyppikilpeen valtuutetun laitoksen (Hessenin alueen vakausviranomainen) numeron 0109 yläpuolelle. Uudelleenkalibrointi on joka tapauksessa välttämätöntä, jos yksi tai useampi varmistusmerkeistä on rikkoutunut. Suosittelemme, että vaaka annetaan ennen uudelleenkalibrointia lähimmän huoltoliikkeen huollettavaksi. seca asiakaspalvelu auttaa mielellään tässä asiassa. Paristojen vaihto bAtt Jos näyttöön ilmestyy paristot on vaihdettava.
Page 126
8. Tekniset tiedot Mitat vaaka Leveys: 313 mm Korkeus: 60 – 66 mm Syvyys: 315 mm Mitat punnitustaso Leveys: 205 mm Korkeus: 55 – 75 mm Syvyys: 48 – 80 mm Numeroiden koko 20 mm Omapaino n. 4,3 kg Lämpötila-alue +10 °C –...
Page 127
68-32-10-252 Switchmode-verkkolaite: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca varaosa-nro.: 68-32-10-265 Huomio! Käytä ainoastaan alkuperäisiä seca-verkkopistokelaitteita 9V tai säädetyllä 12 Voltin lähtöjännitteellä. Kaupasta saatavilla olevat verkkolaitteet voivat luovuttaa niille ilmoitettua korkeamman jännitteen ja johtaa siten vaa’an vaurioitumiseen. Lisävarusteet Kantolaukku 421 seca varaosa-nro.: 421 00 00 009...
Page 128
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa maksutta esitettäessä ostokuitti. Muita henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti vaatimuksia ei ole mahdollista ottaa huo- valtuuttanut tähän. mioon. Edestakaisesta kuljetuksesta syn- Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme tyvät kulut menevät asiakkaan laskuun, jos...
Page 129
Met certificaat Met seca producten koopt u alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek maar ook een door overheidsinstanties en de wet beproefde kwaliteit. seca-Producten stemmen overeen met de Europese richtlijnen, normen en de nationale wetten. Met seca koopt u toekomst. De producten in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de eisen van de wet op medische producten, d.w.z.
Page 130
899 wordt hoofdzakelijk in zieken- gemakkelijk leesbaar. huizen, artspraktijken en mobiele zorgver- U kunt de seca 899 opop grond van het lening volgens de nationale voorschriften geringe stroomverbruik met een set batte- toegepast. De weegschaal is een medisch rijen langdurig mobiel inzetten.
Page 131
• 2 Pluggen • 6 batterijen type Mignon AA 1,5 V Tafelopzetter Wanneer u het displaygedeelte liever wilt opstellen dan aan de muur bevestigen: Om het display optimaal te kunnen aflezen, kan de hoek van het displaygedeelte ver- anderd worden. model 899...
Page 132
Montage van de wandhouder Het displaygedeelte is bestemd voor de wandmontage. Gebruik hiervoor het meegelever- de montagemateriaal. – Schroef de wandhouder overeenkom- stig de afbeelding aan de muur. Let erop dat er een kabellengte van 2 m tussen de weegschaal en het display- gedeelte beschikbaar is.
Page 133
– Sluit het deksel – Draai de weegschaal vervolgens weer Opmerking: De weegschaal is voorbe- Aansluiting voor akapter reid voor de toepassing met een seca voedingseenheid, die als accessoire verkrijgbaar is. Aansluithaken met weegplatform verbinden Via de aansluitkabel van het displaydeel worden digitale data overgedragen, die vergele- ken met de kleine gebruikelijke analoge meetsignalen aanzienlijk bestendiger tegen sto- ring zijn.
Page 134
Weegschaal opstellen en richten Met behulp van de voetschroeven kunnen kleinere ongelijkmatigheden van de bodem gecompenseerd worden. Libel – Plaats de weegschaal op een stevige ondergrond. – Richt de weegschaal door de voet- schroeven te draaien. De luchtbel van de libel moet zich precies in het midden van de cirkel bevinden.
Page 135
– Lees het weegresultaat af op het digita- le display. – Wanneer de weegschaal met meer dan St0P 200 kg wordt belast verschijnt het display. – Om de weegschaal uit te schakelen, drukt u opnieuw op de starttoets. model 899...
Page 136
Automatische uitschakeling / stroomspaarfunctie De weegschaal herkent automatisch of er sprake is van werking op alleen de accu of bat- terij of een aansluiting op het net. – Bij werking op accu/batterij: automatische uitschakeling na 30 secondes. – Bij netwerking: uitschakeling alleen via het toetsenbord. Gewichtsweergave tarreren (TARE) De tarrafunctie is nuttig om bijvoorbeeld het gewicht van een kind of een willekeurig voor- werp te bepalen, dat u als extra gewicht op de weegschaal heeft meegenomen.
Page 137
– Lees de BMI op het digitale display af en vergelijk deze met de categorieën op bladzijde 138. – Om weer naar het normale weegproces terug te keren, drukt u op de toets bmi. – Om de weegschaal uit te schakelen, drukt u opnieuw op de starttoets. model 899...
Page 138
Evaluatie van de Body-Mass-Index voor volwassenen: Vergelijk de vastgestelde waarde met de onderstaande categorëeen, die overeenkomen met de door de WHO, 2000 gebruikte categorieën. • BMI onder 18,5: Attentie, de patiënt weegt te weinig. Er kan een tendens tot magerzucht bestaan. Een toename van het gewicht wordt aanbevolen om het welbevinden en prestatievermo- gen te verbeteren.
Page 139
Het herijken is in elk geval noodzakelijk wanneer een of meerdere veiligheidsmerken be- schadigd zijn. Wij adviseren u voor het herijken een onderhoudsbeurt door uw servicepartner in uw na- bijheid te laten uitvoeren. Hierbij is de seca klantendienst u graag behulpzaam. Vervangen van de batterijen bAtt...
Page 140
8. Technische gegevens Afmetingen weegschaal breedte: 313 mm hoogte: 60 – 66 mm diepte: 315 mm Afmetingen weegplatform breedte: 205 mm hoogte: 55 – 75 mm diepte: 48 – 80 mm Grootte van de cijfers 20 mm Eigen gewicht ca. 4,3 kg Temperatuurbereik + 10°C tot + 40°C Hoogste belasting...
Page 141
Netadapter met schakelmodus: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca reserveonderdeel nr. 68-32-10-265 Attentie! Gebruik uitsluitend originele seca stekkeradapters met 9 V of gemoduleerde 12 Volt uitgangsspanning. Normale adapters kunnen een hogere spanning leveren dan ze aan- geven en daardoor de weegschaal beschadigen.
Page 142
Met verdere aan- wordt geopend die hiervoor niet uitdrukke- spraken kan geen rekening worden ge- lijk door seca werden geautoriseerd. houden. Transportkosten voor het zenden Klanten in het buitenland adviseren wij zich en terugsturen gaan ten laste van de klant,...
Page 143
Os produtos seca cumprem as directivas e normas europeias, bem como as legislações dos respectivos países. Comprando seca, você adquire o futuro.
Page 144
Para além da pesagem convencional, a seca 899 você passa a dispor de um apa- seca 899 dispõe igualmente de uma fun- relho que se distingue pela sua alta preci- ção que permite determinar o índice de são e robustez.
Page 145
Elemento de colocação sobre a mesa Se preferir instalar o módulo do mostrador noutro local em vez de o fixar à parede: Para que a indicação possa ser lida sem problemas é possível alterar o ângulo do módulo do mostrador. Modelo 899...
Page 146
Montagem do suporte de parede O módulo do mostrador foi concebido para a montagem na parede. Utilize para este efeito o material de montagem fornecido. – Aparafuse o suporte de parede à pare- de, tal como ilustrado. Tenha em atenção de que só dispõe de um comprimento do cabo de 2 m entre a balança e o módulo do mostrador.
Page 147
Não troque os pólos das pilhas! – Feche a tampa. – Volte a pôr a balança de pé. Nota: A balança está preparada para a utilização com um alimentador seca, que pode ser adquirido como acessó- Ligação para o alimentador rio.
Page 148
Instalar e nivelar a balança Com a ajuda dos pés roscados é possível compensar pequenas irregularidades do Nível de bolha solo. de ar – Coloque a balança sobre uma superfí- cie firme. – Nivele a balança rodando os pés rosca- dos.
Page 149
– Leia o resultado da pesagem no mos- trador digital. – Se o peso sobre a balança for superior St0P a 200 kg, aparece no mostrador – Para desligar a balança, volte a carregar na tecla de partida (“Start”). Modelo 899...
Page 150
Desligamento automático/modo económico A balança reconhece automaticamente se está a ser alimentada por acumuladores/pilhas ou se está ligada à corrente eléctrica. – Em caso de alimentação por acumuladores/pilhas: desliga automaticamente passa- dos 30 segundos. – Alimentação a partir da rede: só é possível desligar através do teclado. Tarar a indicação do peso (TARE) A função de taragem é...
Page 151
– Leia o BMI no mostrador digital e com- pare-o com as categorias mencionadas a pág. 152. – Para voltar ao modo de pesagem nor- mal, carregue na tecla bmi. – Para desligar a balança, volte a carregar na tecla de partida (“Start”). Modelo 899...
Page 152
Avaliação do índice de massa corporal para adultos: Compare o valor apurado com as categorias indicadas em baixo, que correspondem às utilizadas pela OMS em 2000. • BMI inferior a 18,5: Atenção! O paciente pesa muito pouco. Podemos estar perante um caso de anorexia nervosa.
Page 153
Aconselhamos que, antes da recalibração, mande efectuar uma manutenção pelo seu serviço de pós-venda mais próximo. Neste caso, o serviço de assistência pós-venda da seca tem todo o prazer em ajudá-lo. Mudar as pilhas bAtt Quando aparece a indicação...
Page 154
8. Dados técnicos Dimensões da balança Largura: 313 mm Altura: 60 – 66 mm Profundidade: 315 mm / xxx ins Dimensões plataforma de pesagem Largura: 205 mm Altura: 55 – 75 mm Profundidade: 48 – 80 mm Tamanho dos dígitos: 20 mm Peso próprio: aprox.
Page 155
Nº de peça sobressalente da seca: 68-32-10-265 Atenção! Utilize apenas alimentadores originais da marca seca com 9 V ou 12 V de tensão de saída regulada. Os alimentadores de outras marcas, que se encontram à venda, podem forne- cer valores de tensão superiores ao que está estipulado e provocar, assim, danos na balança.
Page 156
Não serão tidas em conta ou- Solicitamos aos nossos clientes de fora da tras reclamações. Os custos de transpor- Alemanha que, caso tenham direito à...
Page 157
Με όλες τις εγγυήσεις Οταν αγοράζετε προϊόντα της εταιρείας seca, δεν αγοράζετε μόνο τεχνολογία, η οποία είναι δοκιμασμένη πάνω από έναν αιώνα, αλλά και εγγυημένη ποιότητα, την οποία πιστοποιούν κρατικές υπηρεσίες και ινστιτούτα. Τα προϊόντα seca ανταποκρίνονται στις ευρωπαϊκές οδηγίες, πρότυπα και εθνικούς νόμους.
Page 158
βάρους η ηλεκρονική ζυγαριά seca 899 ζυγίσματα υψηλής ακριβείας. διαθέτει μία επιπλέον λειτουργία για την Εδώ και 150 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει εξακρίβωση του Δείκτη Βάρους και Υψους. Με την πείρα της στις υπηρεσίες της υγείας και τη βοήθεια του πληκτρολογίου πληκτρολογείτε...
Page 159
6 μπαταρίες τύπου Mignon AA 1,5 V • Βάση τραπεζιού Εάν θέλετε να τοποθετήσετε καλύτερα το τμήμα ενδείξεων παρά να το στηρίξετε σε τοίχο: Για να είναι εφικτή η ιδανική ανάγνωση της ένδειξης, μπορείτε να τροποποιήσετε τη γωνία του τμήματος ενδείξεων. Μoντέλο 899...
Page 160
Συναρμολόγηση στηρίγματος τοίχου Το τμήμα ενδείξεων προβλέπεται για τη συναρμολόγηση στον τοίχο. Προς το σκοπό αυτό χρησιμοποιείτε το συνημμένο υλικό συναρμολόγησης. – Βιδώστε το στήριγμα τοίχου στον τοίχο σύμφωνα με την απεικόνιση. Εχετε υπόψη σας ότι έχετε διαθέσιμο καλώδιο μήκους 2 m μεταξύ ζυγαριάς και τμήματος...
Page 161
της θέση. Υπόδειξη: Η ζυγαριά έχει προετοιμαστεί για να λειτουργεί με τροφοδοτικό της Σύνδεση τροφοδοτικού seca, το οποίο μπορείτε να προμηθευτείτε ως αξεσουάρ. Σύνδεση καλωδίου με πλατφόρμα ζυγίσματος Μέσω του καλωδίου σύνδεσης της μονάδας ενδείξεων μεταδίδονται "ηφιακά δεδομένα, τα οποία, σε σύγκριση με τα συνηθισμένα αναλογικά σήματα μετρήσεων, είναι πολύ πιο...
Page 162
Τοποθέτηση και ρύθμιση της ζυγαριάς Mε τη βοήθεια των βιδών βάσης μπορείτε να διορθώνετε μικρές ανωμαλίες του δαπέδου. – Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε σταθερή επιφάνεια. – Ευθυγραμμίστε τη ζυγαριά στρέφοντας ανάλογα τις βίδες των ποδιών. Η Αεροστάθμη φυσαλλίδα της αεροστάθμης πρέπει να βρίσκεται...
Page 163
Η ζυγαριά αναγνωρίζει αυτόματα αν πρόκειται για λειτουργία μόνο με συσσωρευτές/μπαταρίες ή αν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο. – Σε λειτουργία συσσωρευτών: αυτόματη απενεργοποίηση 30 δευτερόλεπτα μετά από την τελευταία χρήση. – Σε λειτουργία δικτύου: απενεργοποίηση μόνο μέσω πληκτρολογίου. Μoντέλο 899...
Page 164
Ρύθμιση απόβαρου στην ένδειξη βάρους (TARE) Η λειτουργία απόβαρου (Tara) είναι πολύ χρήσιμη, π.χ. για την εξακρίβωση του βάρους ενός παιδιού ή ενός οποιουδήποτε αντικειμένου που έχετε μαζί σας πάνω στη ζυγαριά. Ακολουθήστε την εξής σειρά: – Με άφορτη ζυγαριά πιέστε το πλήκτρο εκκίνησης.
Page 165
– Διαβάστε τον ΔΒΥ στην ψηφιακή ένδειξη και κάνετε σύγκρισή του με τις κατηγορίες στη σελίδα 166. – Για να επανέλθετε πάλι στην κανονική λειτουργία ζυγίσματος, πιέστε το πλήκτρο – Για να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά, πιέστε πάλι το πλήκτρο εκκίνησης. Μoντέλο 899...
Page 166
Aξιολόγηση του Δείκτη-Βάρους-Υψους για ενήλικες: Κάνετε σύγκριση της εξακριβωθείσας τιμής με τις κατωτέρω αναφερόμενες κατηγορίες, οι οποίες ανταποκρίνονται στις κατηγορίες που χρησιμοποίησε το 2000 η Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας (WHO). ΔΒΥ κάτω από 18,5: • Προσοχή, ο ασθενής ζυγίζει πολύ λίγο. Ενδεχομένως να υφίσταται τάση για απίσχνανση. Συνίσταται...
Page 167
που παραβιάστηκε μία ή περισσότερες ετικέτες ασφάλειας. Συνιστούμε, πριν από την επαναβαθμονόμηση να αναθέσετε τη συντήρηση της ζυγαριάς στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Στην περίπτωση αυτή θα σας βοηθήσει η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της seca. Αντικατάσταση μπαταρίας bAtt Εάν εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη...
Page 168
Αρ. παραγγελίας: 68-32-10-265 Προσοχή! Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια τροφοδοτικά της seca με τάση εξόδου 9V ή ελεγχόμενη τάση 12Volt. Τα συνηθισμένα τροφοδοτικά του εμπορίου μπορεί να τροφοδοτούν με μεγαλύτερη τάση από αυτή που αναφέρουν, και να προκαλέσουν έτσι βλάβη στη ζυγαριά.
Page 169
συσκευή ανοιχτεί από άτομα, τα οποία δεν αγοράς. Περαιτέρω αξιώσεις δεν μπορούν να έχουν τη ρητή εξουσιοδότηση για το σκοπό ληφθούν υπόψη. Τα έξοδα μεταφοράς από αυτό από την εταιρία seca. και προς τον πελάτη επιβαρύνουν τον Παρακαλούμε τους πελάτες...
Page 171
Potwierdzona najwyższa jakość Kupując pro dukty seca otrzymują Państwo nie tylko doskonaloną od ponad stu lat technologię, ale również jakość potwierdzoną przez odpowiednie urzędy, regulacje ustawowe i instytuty. Produkty seca odpowiadają wymogom dyrektyw europejskich, norm i ustaw krajowych. Kupując seca wybierasz przyszłość.
Page 172
Kupując elektroniczną wagę osobową seca 899, Oprócz konwencjonalnego określania wagi model nabyli Państwo bardzo precyzyjne, a jednocześnie seca 899 pozwala także obliczać wskaźnik BMI solidne urządzenie. (Body Mass Index). W tym celu należy za pomocą klawiatury wprowadzić wzrost pacjenta, a Od ponad 150 lat firma seca wykorzystuje swoje właściwy dla danej masy ciała wskaźnik BMI...
Page 173
• 6 baterii typu Mignon AA 1,5 V Podstawka na biurko Jeżeli zamiast przymocować moduł wyświetlacza na ścianie użytkownik woli go ustawić na biurku, może w tym celu wykorzystać podstawkę na biurko. Aby zapewnić optymalny odczyt wskazań wyświetlacza, można zmieniać kąt nachylenia modułu wyświetlacza. Model 899...
Page 174
Montaż uchwytu ściennego Moduł wyświetlacza przewidziano do montażu naściennego. Stosować elementy montażowe dostarczone razem z urządzeniem. – Uchwyt ścienny przymocować śrubami do ściany zgodnie z rysunkiem. Należy pamiętać, że długość kabla między wagą a modułem wyświetlacza wynosi 2 m. Podczas ważenia kabel nie może dotykać płyty wagi, w przeciwnym razie może dojść...
Page 175
– Wagę ponownie odwrócić. Przyłącze zasilacza Wskazówka: Waga jest gotowa do pracy z zasilaczem seca, który jest dostępny jako element wyposażenia wagi. Łączenie kabla instalacyjnego z platformą wagi Przez kabel instalacyjny modułu wyświetlacza przesyłane są dane cyfrowe, które są znacznie odporniejsze na zakłócenia niż...
Page 176
Ustawianie i regulacja wagi – Wagę ustawić na stabilnym podłożu. – Wyregulować pozycję wagi, okręcając nóżki nastawcze. Pęcherzyk powietrza w poziomnicy Poziomnica musi znajdować się dokładnie na środku kółka. Wszystkie cztery nóżki wagi muszą stać stabilnie na podłożu. – Waga powinna stykać się z podłożem wyłącznie poprzez nóżki.
Page 177
– Na wyświetlaczu cyfrowym odczytać wynik ważenia. – W przypadku obciążenia wagi powyżej 200 kg na wyświetlaczu pojawia się komunikat ST0P – Aby wyłączyć wagę, należy ponownie nacisnąć przycisk Start. Model 899...
Page 178
Automatyczne wyłączanie / tryb energooszczędny Waga rozpoznaje automatycznie, czy urządzenie pracuje tylko na akumulatory/baterie, czy jest podłączone do sieci. – W przypadku pracy na akumulator/baterie: automatyczne wyłączenie urządzenia następuje po upływie 30 sek. od ostatniego użycia. – W przypadku zasilania z sieci elektrycznej: wagę wyłącza się tylko z klawiatury. Tarowanie wskazania wagi (TARA) Funkcja Tara jest bardzo przydatna, jeżeli chcemy określić...
Page 179
– Wejść na wagę i stać spokojnie. – Można odczytać wartość wskaźnika BMI na wyświetlaczu cyfrowym porównać kategoriami na Seite 180. – Aby powrócić do normalnego trybu ważenia, nacisnąć przycisk bmi. – Aby wyłączyć wagę, należy ponownie nacisnąć przycisk Start. Model 899...
Page 180
Interpretacja wskaźnika BMI dla dorosłych: Uzyskaną wartość należy porównać z podanymi niżej kategoriami, odpowiadającymi kategoriom stosowanym przez WHO 2000. • BMI poniżej 18,5: Uwaga, pacjent waży za mało. Może występować skłonność do anoreksji. Zaleca się przybranie na wadze, aby poprawić samopoczucie i sprawność organizmu. W razie wątpliwości należy się skonsultować...
Page 181
W przypadku uszkodzenia jednej lub kilku plomb zabezpieczających, ponowna legalizacja jest zawsze niezbędna. Zalecamy, aby przed ponowną legalizacją oddać urządzenie do przeglądu w serwisie. Dział obsługi klienta firmy seca chętnie udzieli Państwu wszelkiej pomocy. Wymiana baterii bAtt Jeśli na wyświetlaczu pojawia się symbol , należy wymienić...
Page 182
8. Dane techniczne Wymiary platformy wagi Szerokość: 313 mm Wysokość: 60 – 66 mm Głębokość: 315 mm Wymiary modułu wyświetlacza Szerokość: 205 mm Wysokość: 55 – 75 mm Głębokość: 48 – 80 mm 20 mm Wielkość cyfr ok. 4,3 kg Masa własna +10 °C do +40 °C Zakres temperatur...
Page 183
68-32-10-265 Uwaga! Stosować wyłącznie oryginalne zasilacze z wtyczką firmy seca o napięciu wyjściowym 9 V lub regulowanym napięciu wyjściowym 12 V. Standardowe zasilacze mogą podawać wyższe napięcie niż podano w danych technicznych i przez to być przyczyną uszkodzenia wagi.
Page 184
11. Gwarancja Na braki spowodowane błędami materiałowymi kompletnego, oryginalnego opakowania, a albo produkcyjnymi udzielamy dwuletniej produkt zabezpieczono i zamocowano w gwarancji (licząc od dnia dostawy). Gwarancja nie opakowaniu zgodnie ze stanem oryginalnym. obejmuje części ruchomych, takich jak baterie, Dlatego należy przechowywać wszystkie elementy kable, zasilacze, akumulatory itp.
Page 185
Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodě Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Deklaracja zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
Page 186
Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg Den ikke-automatiske personvekten Ei-automaattinen henkilövaaka De niet-automatische personenweegschaal A balança não automática para pessoas Η...
Page 187
… entspricht dem in der Bescheinigung über die Bau- ...motsvarar beskrivningen enligt mönstertillståndet. artzulassung beschriebenen Baumuster. Vågen uppfyller huvudsakligen de gällande kraven i Die Waage erfüllt im Wesentlichen die geltenden An- följande direktiv: forderungen folgender Richtlinien: 2009/23/EG om icke-automatiska vågar, 93/42/EEG över medicinska produkter samt über nichtselbsttätige Waagen, den europeiska normen DIN EN 45501...
Page 188
(neautomātiskiem svariem) 93/42/EWG par medicīnas produkciju un Eiropas normu DIN EN 45501. Sönke Vogel Geschäftsführer Finanzen & Technik seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Hamburg: November 2009 Telefax: +49 40.200 000-50 www.seca.com...