Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Dressmaker
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUEL D'INSTRUCTION
Model / Modelo / Modèle 998B
For information or assistance:
Para más información o asistencia:
Pour plus d'information ou pour obtenir de l'assistance :
EURO-PRO Operating LLC: Boston, MA, 02465
4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7
Tél. : 1-800-361-4639, www.euro-pro.com
EURO-PRO Operating LLC - All rights reserved
EURO-PRO Operating LLC - Tous droits réservés
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
®
When using an electrical appliance, safety precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions before using this sewing machine.
Danger - To reduce the risk of electric
shock:
1. An appliance should never be left
unattended when plugged in or with
batteries in place.
2. Always unplug this appliance from
the electrical outlet and/or remove
batteries immediately after using
and before cleaning.
Warning - To reduce the risk of burns,
fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary
when this appliance is used by or
near children.
2. Use this appliance only for its
intended use as described in this
manual. Use only attachments
recommended by the manufacturer
as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has
a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped
into water. Return the appliance to
EURO-PRO Operating LLC for
examination, repair, electrical or
mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with
any air openings blocked. Keep
ventilation openings of the sewing
machine and foot control free from
accumulation of lint, dust and loose
cloth.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This sewing machine is intended for household use only.
5. Keep fingers away from all moving
parts. Special care is required
around the sewing machine
needle.
6. Always use the proper needle
plate. The wrong plate can cause
the needle to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not push or pull fabric while
stitching. It may deflect the needle
causing it to break.
9. Switch the sewing machine off
when making any adjustments in
the needle area, such as threading
needle, changing needle,
threading bobbin or changing
presser foot.
10.Always unplug sewing machine
from electrical outlet when
removing covers, lubricating or
when making any other user
servicing adjustments mentioned
in the instruction manual.
11.Never drop or insert any object
into any opening.
12.Do not use outdoors.
13.Do not operate where aerosol
(spray products) are being used or
where oxygen is being
administered.
14.To disconnect, turn all controls to
the off position, then remove plug
from outlet.
15.Do not unplug by pulling on cord.
To unplug, grasp the plug, not the
cord.
Rev. 06/02H
EURO-PRO Operating LLC
1
All rights reserved

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Euro-Pro Dressmaker 998B

  • Page 1 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7 Tél. : 1-800-361-4639, www.euro-pro.com SAVE THESE INSTRUCTIONS This sewing machine is intended for household use only. EURO-PRO Operating LLC - All rights reserved EURO-PRO Operating LLC - Tous droits réservés Rev. 06/02H EURO-PRO Operating LLC...
  • Page 2 été en contact avec l’eau. 11.N’échappez jamais d’objet à 4. “Nunca dirigir la máquina de coser aguja propla. El plato falso Retournez-le chez EURO-PRO l’intérieur de l’appareil et con la abertura del aire obstruido. puede causar la aguja romper.”...
  • Page 3 GETTING TO KNOW YOUR SEWING MACHINE GETTING TO KNOW YOUR SEWING MACHINE ENGLISH SPANISH FRENCH PRESSER FOOT LIFTER PALANCA ELEVADORA DEL RELEVEUR DU PIED PIE PRENSATELAS PRESSEUR THREAD GUIDE 1 GUIA 1 PARA EL HILO GUIDE-FIL 1 THREAD GUIDE 2 GUIA 2 PARA EL HILO GUIDE-FIL 2 THREAD CIRCLE...
  • Page 4 ACCESSORIES PRIMEROS PASOS Asegúrese que el botón de conexión eléctrica se encuentre en la Bobbins posición OFF. Coloque las baterías en la posición correcta, de Thread clip for winding Large spool pin (for winding) Bobina Pinza del hilo para bobinar Perno largo de bobina(Para bobinar) acuerdo a la indicación de la máquina o conecte el enchufe Canatte...
  • Page 5 BOBBIN WINDING LLENADO DE LA BOBINA Spool pin(for rewinding) Perno de la bobina(para bobinar0 Thread clip for winding Tige de la bobine(pour bobinage) 1. Corra la cubierta transparente de la bobina a su posición abierta y extraiga la bobina Pinza del hilo para bobinar Pince à...
  • Page 6 THREAD TENSION DIAL THREADING THE UPPER DIAL TENSIONADOR DEL HILO CONTROLE DE LA TENSION THREAD 1. Place the upper bobbin or large spool of thread on the pin in front of the machine, with the thread unwinding clockwise. A large spool pin is included with the accessories for the large spool of thread.
  • Page 7 INSERTING THE BOBBIN ENFILAGE DU FIL 1. Place the bobbin iniside the magnetized bobbin case with the thread unwinding SUPÉRIEUR in a clockwise direction. 2. Pull on the thread, if you do not feel any tension on the thread bobbin, slightly lift the bobbin once or twice to activate the magnetism of the tension.
  • Page 8 DRAWING UP THE BOBBIN THREAD INSERCIÓN DE LA BOBINA 1. Raise the presser foot 1. Coloque la bobina dentro de su caja magnética, con el hilo desenroscándose 2. Hold the upper thread loosely and en dirección horaria. turn the hand wheel clockwise until 2.
  • Page 9 MENDING A SEAM PREPARACIÓN PARA LA COSTURA 1. Raise the needle to its highest position by turning the hand wheel 1.Levante la aguja girando la rueda de mano en sentido horario y levante la clockwise and lift the presser foot lever. 2.
  • Page 10 Test the stitch tension on a scrap piece of REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DEL HILO the same fabric you are going to use. When the thread tension is properly Verifique la eficiencia de la puntada sobre adjusted, the upper and lower threads una tela de material desechable del mismo tension is equal and strong enough to lock que usted está...
  • Page 11 DIRECTIVES D’AJUSTEMENT DU FIL Faites l’essai des coutures sur un petit échantillon du tissu que vous comptez utiliser. Lorsque la tension du fil est bien ajustée, la tension du fil supérieur et inférieur est égale et est suffisamment solide pour coincer les deux fils au centre des deux épaisseurs de tissus.
  • Page 12 CUANDO LA AGUJA SE ENCUENTRE EN LA POSICIÓN CORRECTA Y SE FORMEN BUENAS PUNTADAS, VERIFICADAS Copyright © 2002 EURO-PRO Operating LLC All rights reserved MEDIANTE EL USO DE LA RUEDA DE MANO, se podrá luego operar la máquina eléctricamente.
  • Page 13 This guarantee is enforceable if said sewing machine is given reasonably good care and proper maintenance in accordance with the accompanying printed instructions Copyright© EURO-PRO Operating LLC Tous droits réservés Needles, lamp bulb, and bobbins which normally require replacement are not covered under this warranty.
  • Page 14 La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC., si responsabilité il y a, ne se rapporte qu’aux obligations spécifiques assumées de façon expresse par EURO-PRO Operating LLC en vertu des termes de ce certificat de garantie. Pour rejoindre le service à la clientèle, téléphonez au 1 (800) 361-4639 ouvisitez notre site Web: www.euro-pro.com.