Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

473C
Model / Modelo / Modéle
EURO-PRO Operating LLC:
Boston, MA, 02465
4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7
Tel.: 1 (800) 361-4639, www.euro-pro.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Euro-Pro 473C

  • Page 1 473C Model / Modelo / Modéle EURO-PRO Operating LLC: Boston, MA, 02465 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7 Tel.: 1 (800) 361-4639, www.euro-pro.com...
  • Page 2 REV. 07/06A...
  • Page 5 EURO-PRO EURO-PRO EURO-PRO EURO-PRO...
  • Page 7 Indice...
  • Page 8 Sommaire...
  • Page 11 d. Button sewing foot i. Bobbin (x3) j. Darning plate k. Seam guide l. Second spool pin These accessories are not supplied with this machine; they are however available as special accessories by calling our customer service at 1 (800) 361-4639 or from your local dealer.
  • Page 13 Caution: Always make sure that the machine is unplugged from power source and the main switch is on "O" when the machine is not in use and before inserting or removing parts. Attention: Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to power source.
  • Page 14 Mise en garde: La machine doit toujours être débranchée et l'interrupteur principal à "O" lorsque la machine n'est pas utilisée, pour changer des pièces et/ ou accessoires. Atención: Desenchufe la máquina del toma corriente cuando no la use. Atención: Consulte a un electricista capacitado si tiene la duda cuando usted conecta la máquina al fuente eléctrico.
  • Page 15 Caution: Make sure to disconnect the electrical supply plug from wall outlet before changing light bulb. Avertissement: Assurez-vous que la machine est débranchée de la prise murale avant de changer la lampe.
  • Page 17 Attention: Turn power switch to "O" before carrying out any of the operations below. Attention: Placer l'interrupteur principal à "O" avant de procéder. Atención: Cualquier manipulación debe efectuarse con el interruptor principal a ("O")!
  • Page 18 Please Note: When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding" position, the machine will not sew-the hand wheel will not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle to the left (sewing position).
  • Page 19 Attention: Turn power switch to "O" before inserting or removing the bobbin. Attention: Assurez-vous de placer l'interrupteur principal en position "O" avant d'insérer ou de retirer la canette. Atención: El interruptor principal tiene que estar a ("O").
  • Page 20 Caution: Turn power switch to "O" before inserting or removing the needle. Attention: Assurez-vous de placer l'interrupteur principal en position "O" avant de changer l'aiguille. Atención: El interruptor principal tiene que estar a ("O").
  • Page 21 Caution: Atención: Attention: Before threading, turn power switch to El interruptor principal tiene que estar Placer l'interrupteur principal à "O". "O". a ("O"). Subir la prensatela.
  • Page 22 Note: The bobbin thread tension has been adjusted at the factory and readjustment is usually not required. Note: Normalement la tension du fil inférieur ne doit pas être modifiée. Atención: Normalmente no es necesario cambiar la tensión del hill inferior.
  • Page 31 Note: It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing test first. Atención: Attention: Se necesita un poco de práctica para que la costura invisible salga bien. Lo mejor es hacer siempre antes una prueba. La réalisation d'un ourlet au point invisible requiert un peu d'exercice.
  • Page 32 Attention: Use new needles or ball point needles or stretch needle! Atención: Usar una aguja nueva o una aguja con punta esférica! Attention: Utiliser une nouvelle aiguille ou une aiguille à pointe sphérique!
  • Page 45 Nota: Vuelva a coser las puntadas finales e inciales con puntada recta para reforzar.
  • Page 46 The twin needle is an optional accessory El aguja doble es un accesorio opcional L'aguille jumelée est un accessoire optionnel qui n'est pas vendu avec cette that is not supplied with this machine. no suminstrado con su màquina. machine.
  • Page 48 Note: Presser foot shown is the optional quilting foot which does not come with your machine. If you have not purchased this foot substitute the all purpose foot. Nota: El Prensatelas mostrado es el prensatelas de acolchar opcional, qué no se suministra con la máquina. Si no ha adquirido este prensatelas, puede sustituirlo por el prensatelas universal.
  • Page 49 Note: Presser foot shown is the optional gathering foot which does not come with your machine. If you have not purchased this foot substitute the all purpose foot and gather fabric by hand by lowering the tension setting to below 2 and pulling the lower thread to gather the material.
  • Page 52 Caution: Always make sure that the machine is unplugged from power source and the main switch is on "O" before inserting or removing any parts and before cleaning. Atención: Attention: Antes de la limpieza desconectar la máquina quitando el Toujours débrancher la machine et mettre l'interrupteur enchufe de la red eléctrica.
  • Page 56 1 (800) 361-4639 or visit our web site www.euro-pro.com. A copy of your sales receipt and a check or money order made out to EURO-PRO Operating LLC in the amount of $19.95 for handling and return packing/shipping charges must be included.* *Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping.
  • Page 57 Cette garantie sera annulée si : (a) ce produit a été nettoyé, entretenu, modifié ou altéré par toute personne autre qu’un représentant du service de EURO-PRO; (b) le numéro de série a été modifié, altéré ou retiré de cette machine à coudre; (c) ce produit a été...
  • Page 58 Para Servicio al Cliente, llame al 1 (800) 361-4639 o visite nuestro sitio Web www.euro-pro.com. Deberá incluir su recibo de compra y un cheque o giro postal a la orden de EURO-PRO Operating LLC por $19.95 para cubrir los gastos de reenvío y procesamiento.
  • Page 59 Copyright © Euro-Pro Operating LLC 2006...