Page 14
Mise en garde: Caution: La machine doit toujours être débranchée et Always make sure that the machine is l'interrupteur principal à "O" lorsque la machine unplugged from power source and the main n'est pas utilisée, pour changer des pièces et/ ou switch is on "O"...
Page 16
Caution: Avertissement: Make sure to disconnect the electrical supply A s s u r e z - v o u s q u e l a m a c h i n e e s t plug from wall outlet before changing light débranchée de la prise murale avant de bulb.
Page 20
Attention: Attention: Turn power switch to "O" before carrying out Placer l'interrupteur principal à "O" avant de any of the operations below. procéder. Atención: Cualquier manipulación debe efectuarse con el interruptor principal a ("O")!
Page 22
Please Note: When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding" position, the machine will not sew- the hand wheel will not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle to the left (sewing position).
Page 24
Attention: Attention: Turn power switch to "O" before inserting or Assurez-vous de placer l'interrupteur removing the bobbin. principal en position "O" avant d'insérer ou de retirer la canette. Atención: El interruptor principal tiene que estar a ("O").
Page 26
Caution: Attention: Turn power switch to "O" before inserting or Assurez-vous de placer l'interrupteur removing the needle. principal en position "O" avant de changer l'aiguille. Atención: El interruptor principal tiene que estar a ("O").
Page 28
Attention: Caution: Atención: Placer l'interrupteur principal à "O". Before threading, turn power switch to "O". El interruptor principal tiene que estar a ("O"). Subir la prensatela.
Page 30
Attention: Atención: Turn power switch to "O"! Girar el interrupor de energia a la posición "O"! Attention: Tourner l'interrupteur à "O"!
Page 32
Note: Note: The bobbin thread tension has been adjusted Normalement la tension du fil inférieur ne doit at the factory and readjustment is usually not pas être modifiée. required. Atención: Normalmente no es necesario cambiar la tensión del hill inferior.
Page 48
Note: Atención: It takes practice to sew blind hems. Always Se necesita un poco de práctica para que la Attention: costura invisible salga bien. Lo mejor es make a sewing test first. La réalisation d'un ourlet au point invisible hacer siempre antes una prueba. requiert un peu d'exercice.
Page 50
Atención: Usar una aguja nueva o una aguja con punta esférica! Attention: Use new needles or ball point needles or stretch needle! Attention: Utiliser une nouvelle aiguille ou une aiguille à pointe sphérique!
Page 54
Note: Toujours faire une boutonnière d'essai. Note: Always test sew a buttonhole.
Page 76
Nota: Vuelva a coser las puntadas finales e inciales con puntada recta para reforzar.
Page 78
Nota: Cuando este cosiendo con doble aguja proceda lentamente, y este seguro de mantener la misma velocidad para Please note: asegurarse de la costura y de la calidad de la When sewing with twin needle, always puntada. Cuando este usando la doble aguja proceed slowly, and make sure to maintain a en zig zag asegurese que la distancia de la low speed to insure quality stitching.
Page 82
Note: Nota: Presser foot shown is the optional quilting El Prensatelas mostrado es el prensatelas de foot which does not come with your machine. acolchar opcional, qué no se suministra con If you have not purchased this foot substitute la máquina. Si no ha adquirido este the all purpose foot.
Page 84
Note: Nota: Presser foot shown is the optional gathering El prensatelas mostrado es el usado para foot which does not come with your machine. fruncir opcional, qué no se suministra con la If you have not purchased this foot substitute máquina.
Page 92
Atención: Attention: Caution: Always make sure that the machine is Antes de la limpieza desconectar la máquina Toujours débrancher la machine et mettre unplugged from power source and the main quitando el enchufe de la red eléctrica. l'interrupteur principal en position "O" switch is on "O"...