Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Rainmaker Select 460 2jet
28
Rainmaker Select 460 3jet
30
24015400
24017400

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Rainmaker Select 460 2jet 24015400

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolbeschreibung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Warmwasser Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Kaltwasser Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren In diesem Bereich ist eine Wandverstärkung Gegenständen belastet werden! notwendig. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- tigen und / oder sensorischen Einschränkungen Der nicht benötigte Abgang muss mit einem dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Blindstopfen abgedichtet werden. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Ablauf stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Raindrain Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Montagebeispiele (siehe Seite 32) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Maße (siehe Seite 31) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussdiagramm den untersucht werden. Nach dem Einbau werden (siehe Seite 32) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Reinigung (siehe Seite 38) und • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- beiliegende Broschüre gen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Diagramme du débit subi aucun dommage pendant le transport Après le (voir pages 32) montage, tout dommage de transport ou de surface Nettoyage (voir pages 38) et bro- ne pourra pas être reconnu. chure ci-jointe • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Pièces détachées(voir pages 40) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. • Le produit n'est pas prévu pour une utilisation en liaison avec un bain à vapeur Informations techniques Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Pression de service conseillée: 0,3 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 60°C Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min Les mitigeurs Hansgrohe ne doivent pas être utilisées avec des chauffe-eau instantanné à commande hydrau- lique ou thermique. Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable! Montage voir pages 36...
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Warm water crushing and cutting injuries. The arm of the shower head is intended only to hold Cold water the shower head. Do not load it down with other objects! The wall must be reinforced in this area. Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under Plug the unused outlet. the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. Waste Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate Raindrain distance must be kept between the shower and you. Do not use silicone containing acetic acid! The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Installation example (see page Installation Instructions Dimensions (see page 31) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Flow diagram • The pipes and the fixture must be installed, flushed (see page 32) and tested as per the applicable standards.
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Acqua calda ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Acqua fredda Il braccio del soffione della doccia è progettato per sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato In questa zona è necessario un rinforzo con altri oggetti! della parete. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema Chiudere con un tappo l'uscita non utiliz- doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve zata. essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe Scarico o alcolici. Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia Raindrain e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra Non utilizzare silicone contenente acido il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza acetico! sufficiente. Esempio di installazione (vedi Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- pagg. 32) te per l'giene del corpo. Ingombri (vedi pagg. 31) Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che non Diagramma flusso...
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Agua caliente evitar heridas por aplastamiento o corte. El brazo del pulverizador de ducha solo está pre- Agua fría visto para soportar el pulverizador de ducha y no debe cargarse con otros objetos! En este sector es necesario un refuerzo del Niños, así como adultos con limitaciones corporales, muro. mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- La salida que no se utiliza debe ser tapada. tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. Desagüe Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Raindrain Debe mantenerse una distancia suficiente entre No utilizar silicona que contiene ácido pulverizador y cuerpo. acético! La grifería solo debe ser utilizada para fines de Ejemplos de montaje (ver página baño, higiene y limpieza corporal. Indicaciones para el montaje Dimensiones (ver página 31) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala-...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Maten (zie blz. 31) Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Doorstroomdiagram worden op transportschade. Na de inbouw wordt (zie blz. 32) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Reinigen (zie blz. 38) en bijgevoeg- • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- de brochure spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Service onderdelen(zie blz. 40) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. • Het product is niet voorzien voor gebruik in combina- tie met een stoombad! Technische gegevens Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,3 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Hansgrohe kranen mogen niet in verbinding met hydrau- lische en thermisch gestuurde geisers geplaatst worden. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Montage zie blz. 36...
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Monteringseksempler (se s. 32) Monteringsanvisninger Målene (se s. 31) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Gennemstrømningsdiagram • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og (se s. 32) kontrolleres iht. de gældende standarder. Rengøring (se s. 38) og vedlagt • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte brochure land, skal overholdes. Reservedele(se s. 40) • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse i forbin- delse med et dampbad! Tekniske data Driftstryk: max. 0,6 MPa Anbefalet driftstryk: 0,3 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Hansgrohe armaturer kan ikke anvendes i forbindelse med hydraulisk og termisk styrede vandvarmere. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Montering se s. 36...
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Água quente protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Água fria O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não Nesta zona é necessário um reforço na pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! parede. Crianças e adultos com deficiências motoras, men- tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de Tamponar a saída não utilizada. duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar Escoamento o sistema de duche. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Raindrain partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- Não utilizar silicone que contenha ácido rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro acético! e o corpo. Exemplos de montagem (ver O sistema de duche só pode ser utilizado para fins página 32) de higiene pessoal. Medidas (ver página 31) Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Fluxograma...
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Wskazówki montażowe Wymiary (patrz strona 31) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Schemat przepływu widać żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 32) powierzchni. Czyszczenie (patrz strona 38) i • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane dołączona broszura i kontrolowane według obowiązujących norm. Części serwisowe(patrz strona 40) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Produkt nie jest przewidziany do zastosowania w połączeniu z łaźnią parową! Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,3 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Armatura Hansgrohe może być wykorzystywana w połączeniu z hydraulicznie, elektronicznie i termicznie sterowanym ogrzewaczem przepływowym. Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! Montaż patrz strona 36...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Příklady montáže (viz strana 32) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Rozmìry (viz strana 31) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Diagram průtoku • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- (viz strana 32) nuty a otestovány podle platných norem. Čištění (viz strana 38) a přiložená • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané brožura zemi. Servisní díly(viz strana 40) • Výrobek není určen k použití ve spojení s parní lázní! Technické údaje Provozní tlak: max. 0,6 MPa Doporučený provozní tlak: 0,3 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Tento produkt nemůže být používán ve spojení s hydrau- licky a teplotně řízenými průtokovými ohřívači. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Montáž viz strana 36...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Teplá voda pomliaždeninám a rezným poraneniam. Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na Studená voda uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať inými predmetmi! V tejto oblasti je potrebné zosilnenie steny. Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani Nepoužitý vývod musí byť zaslepený osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. zátkou. Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- Odtok mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Raindrain Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! hygienu. Pokyny pre montáž Príklady montáže (viď strana 32) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Rozmery (viď strana 31) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Diagram prietoku • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (viď strana 32)
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 热水 套。 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设 冷水 计,不得让其承载其它物品! 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 该区域需要一个加固边壁。 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 插入不使用的插座。 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 排水口 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 安装提示 Raindrain 请勿使用含有乙酸的硅! • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 安装示意 (参见第页 32) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 大小 (参见第页 31) • 本产品并非设计来与蒸气浴连接使用! 技术参数 流量示意图 (参见第页 32) 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,3 - 0,4 MPa 清洗 (参见第页 38) 并附有小 推荐工作压强: 手册 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度:...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Теплая вода избежание прищемления и порезов. Кронштейн верхнего душа предназначен только Холодная вода для подсоединения верхнего душа. Запрещается подвешивать на него другие предметы! В этой области требуется укрепление Дети, а также взрослые с физическими, умствен- стены. ными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром. Ненужный выход необходимо уплотнить с Запрещается пользоваться изделием в состоянии помощью заглушки. алкогольного или наркотического опьянения. Слив Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- гивателя на чувствительные части тела (например, Raindrain на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать Не применяйте силикон, содержащий на достаточном расстоянии от тела. уксусную кислоту. Изделие разрешается использовать только в варианты установки (см. стр. 32) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Размеры (см. стр. 31) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Melegvíz elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkal- Hidegvíz mas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos Ezen a területen a fal megerősítésére van és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem szükség. használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem A fölösleges kimenetet vakdugóval kell használhatják a terméket. lezárni. Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny Lefolyó testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. Raindrain Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Szerelési utasítások Szerelési példák (lásd a oldalon • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Méretet (lásd a oldalon 31) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Átfolyási diagramm ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és (lásd a oldalon 32) ellenőrizni...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Lämmin vesi viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan Kylmä vesi pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Tässä kohdassa seinää on vahvistettava rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää Käyttömätön lähtöliitin on suljettava sulku- suihkujärjestelmää. tulpalla. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Veden poisvirtaus silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Raindrain Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Asennusohjeet Asennusesimerkkejä (katso sivu • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Mitat (katso sivu 31) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Virtausdiagrammi tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. (katso sivu 32) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Puhdistus (katso sivu 38) ja oheinen asennusohjeita.
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolbeskrivning Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Varmvatten man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Armen som håller huvudduschen är bara konstru- Kallvatten erad för detta; den får inte belastas med andra föremål! Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- soriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- Det utlopp som inte behövs måste tätas med ler droger får inte använda produkten. en blindstopp. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- Avlopp delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Raindrain Produkten får bara användas till kroppshygien med Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! bad och dusch. Monteringsanvisningar Monteringsexempel (se sidan 32) • Det måste undersökas om produkten har transportska- Måtten (se sidan 31) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Flödesschema igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. (se sidan 32) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Rengöring (se sidan 38) och med- följas.
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Šiltas vanduo metu mūvėkite pirštines. Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl Šaltas vanduo neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio Nenaudojamą išėjimą užaklinti. arba narkotikų. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Nutekėjimas jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Raindrain Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! higienai ir švarai palaikyti. Montavimo instrukcija Montavimo pavyzdžiai (žr. psl. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 31) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Pralaidumo diagrama • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- (žr. psl. 32) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Topla voda posjekotina moraju nositi rukavice. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Hladna voda držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim predmetima! U ovom je području potrebno ojačanje zida. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- izvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem Potrebno je ostaviti zatvoren izlaz koji se ne alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. koristi Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- Odvod ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Raindrain Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! tuširanje i osobnu higijenu. Upute za montažu Primjeri instalacija (pogledaj stranicu 32) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Mjere (pogledaj stranicu 31) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja.
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Sıcak su ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtü- Soğuk su cünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! Bu alanda duvarın kalınlaştırılması gereklidir. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar Kullanılmayan çıkış bir kör tapayla izole duş sistemini kullanmamalıdır. edilmelidir. Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. Akış gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Raindrain Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Montaj açıklamaları Montaj Örneği (bakınız sayfa 32) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Ölçüleri (bakınız sayfa 31) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Akış diyagramı • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Apă caldă nilor şi tăierii mâinilor. Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţi- Apă rece ne para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi În această zonă este nevoie de întărirea senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- peretelui. vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub Racordurile neutilizate trebuie acoperite cu influenţa alcoolului sau a drogurilor. dop etanş. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp Deversor sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Raindrain Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Instrucţiuni de montare Exemple de montare (vezi pag. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Dimensiuni (vezi pag. 31) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă.
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Ζεστό νερό λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο Κρύο νερό για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! Σε αυτήν την περιοχή είναι απαραίτητη μία Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ενίσχυση του τοίχου. και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα Τα περιττά στόμια εξόδου πρέπει να στεγανο- υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν ποιηθούν με ένα τυφλό πώμα. επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση Βαλβίδα εκροής το προϊόν. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Raindrain περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο οξικό οξύ! ντους και το σώμα. Παραδείγματα συναρμολόγη- Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σης (βλ. Σελίδα 32) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) σώματος. Οδηγίες συναρμολόγησης Διάγραμμα...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Topla voda poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za Mrzla voda nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi predmeti! V tem območju je potrebno ojačanje stene. Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki Izhod, ki ga ne potrebujete, zatesnite s so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne čepom. smejo uporabljati. Odtok Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- tljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho Raindrain mora biti vedno zadosten razmik. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Primeri montaže (glejte stran 32) Navodila za montažo Mere (glejte stran 31) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Diagram pretoka • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti (glejte stran 32)
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Soe vesi vältimiseks kindaid. Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- Külm vesi seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- Selles alas tuleb seina tugevdada. tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Mittevajalik väljavool tuleb sulgeda korgiga. Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav Äravool vahe. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Raindrain Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat kehapuhastamiseesmärkidel. silikooni! Paigaldamisjuhised Paigalduse näited (vt lk 32) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Mõõtude (vt lk 31) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Läbivooludiagramm • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb (vt lk 32) järgida. Puhastamine (vt lk 38) ja kaasas- • Toode ei sobi kasutamiseks aurusaunas! olev brošüür...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Siltais ūdens iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas Aukstais ūdens atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekš- metiem! Šajā zonā ir nepieciešams pastiprināt sienu. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas Neizmantoto izteku aizbāzt ar aizbāzni. alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Notece Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Raindrain Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! un ķermeni. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Montāžas piemēri (skat. lpp. 32) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Norādījumi montāžai Izmērus (skat. lpp. 31) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Caurplūdes diagramma iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas (skat. lpp. 32) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti.
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Topla voda posekotina moraju nositi rukavice. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Hladna voda držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim predmetima! U ovoj oblasti je potrebno ojačanje zida. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem Izlaz koji se ne koristi, mora se zatvoriti alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. slepim čepom. Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Ispust osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Raindrain Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! tuširanje i ličnu higijenu. Instrukcije za montažu Primeri montaže (vidi stranu 32) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Mere (vidi stranu 31) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i (vidi stranu 32)
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Varmtvann kuttskader. Armen til hodedusjen er kun laget for å holde Kaldtvann hodedusjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! I dette området skal veggen forsterkes. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol Utgangen som ikke brukes kan tettes med en eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. blindplugg. Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige Avløp kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Raindrain Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kroppshygiene. Montagehenvisninger Montasje-eksempel (se side 32) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Mål (se side 31) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Gjennomstrømningsdiagram sjekkes iht. de gyldige normer. (se side 32) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Rengjøring (se side 38) og vedlagt enkelte land skal følges.
  • Page 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Топла вода се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Студена вода Рамото на разпръсквателя за главата е разрабо- тена само, за да държи разпръсквателя за глава- В тази област е необходимо подсилване та, то не бива да се натоварва с други предмети! на стената. Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- ски, умствени и / или сензорни ограничения да Излишният извод може да се уплътни с използват продукта без надзор. Не е позволено глуха пробка. използването на системата на продукта от лица, Отвеждане употребили алкохол или дрога. Трябва да се избягва контакта на струите на раз- Raindrain пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. Не използвайте силикон, съдържащ оцет- очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да на киселина! се спазва достатъчно разстояние. Примери за монтаж (вижте стр. Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Размери (вижте стр. 31) Указания...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Uji i ngrohtë gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm Uji i ftohtë për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të rëndohet me objekte të tjera! Në këtë zonë është i nevojshëm një Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, përforcim i murit. mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë Dalja që nuk nevojitet duhet izoluar me tapë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta qorre. përdorin produktin. Shkarkimi Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Raindrain dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid mjaftueshme. acetik. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Shembuj të montimit (shih faqen të higjienës dhe të larjes së trupit. Udhëzime për montimin Përmasat (shih faqen 31) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Diagrami i qarkullimit...
  • Page 30: Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫وصف الرمز‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫ماء دافئ‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫وظيفة ذراع دش الرأس هي فقط اإلمساك بدش‬ ‫ماء بارد‬ .‫الرأس، ولذلك يجب عدم التحميل عليه بأشياء أخرى‬ ‫ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغين يعانون من‬ .‫يلزم...
  • Page 31 Maße Maße 5 9 0 4 61 3 3 0 15 6 4 6 6 Prüfzeichen...
  • Page 32 Montagebeispiele Durchflussdiagramm Rainmaker Select 460 3jet 24017400 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec = Mono = Rain = RainStream...
  • Page 33 Montagebeispiele Rainmaker Select 460 3jet 24017400 iBox universal RainStream 01800180 Rain Mono DN 15 (1/2“) DN 15 DN 15 (1/2“) (1/2“) DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) Raindrain DN 20 60067000 (3/4“) DN 70...
  • Page 34 Montagebeispiele Rainmaker Select 460 2jet 24015400 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec = Rain = RainStream...
  • Page 35 Montagebeispiele Rainmaker Select 460 2jet 24015400 iBox universal RainStream 01800180 Rain DN 15 (1/2“) DN 15 (1/2“) DN 15 (1/2“) DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) Raindrain DN 20 60067000 (3/4“) DN 70...
  • Page 36 Montage iBox universal 01800180 16x2 18x2 SW 4 mm (5 Nm) SW 2,5 mm (2 Nm)
  • Page 37 SW 2 mm (1 Nm)
  • Page 38 Reinigung Reinigung 4,5 kg SW 2 mm 92686000 92686000 20 mm...
  • Page 39 Reinigung (0,5 Nm) SW 2 mm (1 Nm)
  • Page 40 Serviceteile Serviceteile Rainmaker Select 460 2jet 24015400 98513000 98133000 96525000 (16x2) 98181000 (18x2) (M5x8) 92701000 98214000 (12x2) 92700000 (M4x12) 92704000 92683000 98388000 (24x2) 13595000 95521000 98163000 (25 mm) (1°) (15x2) 92686000 98205000 (21x2)
  • Page 41 Serviceteile Rainmaker Select 460 3jet 24017400 98513000 98133000 96525000 (16x2) 98181000 (18x2) (M5x8) 92701000 98214000 (12x2) 92700000 (M4x12) 92704000 92683000 98388000 (24x2) 98163000 (15x2) 92684000 13595000 95521000 98205000 (25 mm) (1°) (21x2) 92686000...
  • Page 44 Prüfzeichen Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Rainmaker select 460 3jet 24017400

Table des Matières