Hansgrohe Raindance Select 27385000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Raindance Select 27385000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
2
3
4
Raindance Select
5
26466000 / 26466400
6
27378000 / 27378400
7
8
9
10
11
12
13
14
Raindance Select
15
27385000 / 27385400
16
17
18
19
20
21
22
Raindance Select
23
26467000 / 26467400
27337000 / 27337400
24
25
26
27
28
Raindance Select
30
27384000 / 27384400

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Raindance Select 27385000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions Raindance Select IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 26466000 / 26466400 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 27378000 / 27378400 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу Raindance Select HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 27385000 / 27385400 FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Empfohlener Betriebsdruck getragen werden. 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Empfohlener Betriebsdruck Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Empfohlener Betriebsdruck Gegenständen belastet werden! 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tigen und / oder sensorischen Einschränkungen Heißwassertemperatur: max. 60°C dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Montagehinweise Symbolbeschreibung • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité Informations techniques Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou Pression de service conseillée coupure. 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Pression de service conseillée Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa la douchette et ne doit pas servir à la suspension Pression de service conseillée d'autres objets ! 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Température d'eau chaude: max. 60°C motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable! Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle.
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa The arm of the shower head is intended only to hold Recommended operating pressure the shower head. Do not load it down with other 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa objects! Recommended operating pressure Children as well as adults with physical, mental and/ 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa or sensoric impairments must not use this product (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) without proper supervision. Persons under the influ- Hot water temperature: max. 60°C ence of alcohol or drugs are prohibited from using Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min this product. The product is exclusively designed for drinking water! Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Symbol description surface damage will be honoured.
  • Page 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Pressione d'uso: max. 0,6 MPa ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Pressione d'uso consigliata protettivi. 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Pressione d'uso consigliata Il braccio del soffione della doccia è progettato per 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato Pressione d'uso consigliata con altri oggetti! 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici. Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile! Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l'giene del corpo.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión en servicio: max. 0,6 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. Presión recomendada en servicio 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa El brazo del pulverizador de ducha solo está pre- Presión recomendada en servicio visto para soportar el pulverizador de ducha y no 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa debe cargarse con otros objetos! Presión recomendada en servicio Niños, así como adultos con limitaciones corporales, 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- Temperatura del agua caliente: max. 60°C tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min utilizar el sistema de duchas. El producto ha sido concebido exclusivamente para Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- agua potable. dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo. La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto Descripción de símbolos...
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 0,6 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het Aanbevolen werkdruk vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa niet met verdere voorwerpen worden belast! Aanbevolen werkdruk Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa telijke en/of sensorische beperkingen mogen het (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Temperatuur warm water: max. 60°C Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min het douchesysteem niet gebruiken. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- men. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Montage-instructies Symboolbeschrijving • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Gebruik geen zuurhoudende silicone!
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at Anbefalet driftstryk holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa andre genstande! Anbefalet driftstryk Børn som også voksne med fysiske, mentale og 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) brusersystemet uden opsyn. Personer som er under Varmtvandstemperatur: max. 60°C indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min brusersystemet. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Symbolbeskrivelse der eller skader på overfladen ikke længere.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Pressão de func. Recomendada de entalamentos e de cortes. 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Pressão de func. Recomendada O braço do chuveiro foi concebido apenas para 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não Pressão de func. Recomendada pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa Crianças e adultos com deficiências motoras, men- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de Temperatura da água quente: max. 60°C duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável! Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Zalecane ciśnienie robocze 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania Zalecane ciśnienie robocze głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa przedmiotami! Zalecane ciśnienie robocze Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące Temperatura wody gorącej: maks. 60°C się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min mogą korzystać z prysznica. Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt Opis symbolu pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Doporučený provozní tlak držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa předměty! Doporučený provozní tlak Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa smyslovým postižením nesmí produkt používat bez (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog Teplota horké vody: max. 60°C nesmí produkt používat. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- pitnou vodou. vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Popis symbolů poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny nuty a otestovány podle platných norem. octové! • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Rozmìry (viz strana 31) zemi.
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na Doporučený prevádzkový tlak uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa inými predmetmi! Doporučený prevádzkový tlak Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani Teplota teplej vody: max. 60°C osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,6 MPa 工作压强: 最大 套。 推荐工作压强 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设 推荐工作压强 计,不得让其承载其它物品! 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 推荐工作压强 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 60°C 热水温度: 最大 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 的距离。 该产品专为饮用水设计! 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的...
  • Page 14: Указания По Технике Безопасности

    Русский Указания по технике безопасности Технические данные Во время монтажа следует надеть перчатки во Рабочее давление: не более. 0,6 МПа избежание прищемления и порезов. Рекомендуемое рабочее давление 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Кронштейн верхнего душа предназначен только Рекомендуемое рабочее давление для подсоединения верхнего душа. Запрещается 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa подвешивать на него другие предметы! Рекомендуемое рабочее давление Дети, а также взрослые с физическими, умствен- 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa ными и/или сенсорными недостатками должны (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) пользоваться изделием только под присмотром. Температура горячей воды: не более. 60°C Запрещается пользоваться изделием в состоянии Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин алкогольного или наркотического опьянения. Изделие предназначено исключительно для питьевой Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- воды! гивателя на чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от тела. Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной...
  • Page 15: Biztonsági Utasítások

    Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkal- Ajánlott üzemi nyomás mas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos Ajánlott üzemi nyomás és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C használhatják a terméket. Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
  • Page 16: Tekniset Tiedot

    Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan Suositeltu käyttöpaine pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Suositeltu käyttöpaine rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C suihkujärjestelmää. Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon den kanssa! välissä on oltava riittävä väli. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Merkin kuvaus • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
  • Page 17: Tekniska Data

    Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. 0,6 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. Driftstryck 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Armen som håller huvudduschen är bara konstru- Rek. Driftstryck erad för detta; den får inte belastas med andra 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa föremål! Rek. Driftstryck Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa soriska funktionshinder får inte använda produkten (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- Varmvattentemperatur: max. 60°C ler droger får inte använda produkten. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Symbolbeskrivning • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
  • Page 18: Techniniai Duomenys

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa metu mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl Rekomenduojamas slėgis neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat Rekomenduojamas slėgis suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C arba narkotikų. Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Preporučeni tlak držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa predmetima! Preporučeni tlak Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) izvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem Temperatura vruće vode: tlak 60°C alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Opis simbola...
  • Page 20: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- İşletme basıncı: azami 0,6 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtü- Tavsiye edilen işletme basıncı cünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa üzerine yük bindirilmemelidirn! Tavsiye edilen işletme basıncı Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C duş sistemini kullanmamalıdır. Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Simge açıklaması...
  • Page 21: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţi- Presiune de funcţionare recomandată ne para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Presiune de funcţionare recomandată senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sistemului de duş de către persoane, care se află sub Temperatura apei calde: max. 60°C influenţa alcoolului sau a drogurilor. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă...
  • Page 22: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά Χαρακτηριστικά Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το προϊόν. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Οδηγίες...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 0,6 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za Priporočeni delovni tlak nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa predmeti! Priporočeni delovni tlak Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki Temperatura tople vode: maks. 60°C so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min smejo uporabljati. Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- tljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Opis simbola...
  • Page 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 0,6 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- Soovitatav töörõhk seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- Soovitatav töörõhk tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! vahe. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Sümbolite kirjeldus rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. 0,6 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas Ieteicamais darba spiediens atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekš- 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa metiem! Ieteicamais darba spiediens Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min šo dušas sistēmu. Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Simbolu nozīme tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 0,6 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Preporučeni radni pritisak držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa predmetima! Preporučeni radni pritisak Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem Temperatura vruće vode: maks. 60°C alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Opis simbola...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 0,6 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Armen til hodedusjen er kun laget for å holde Anbefalt driftstrykk hodedusjen. Den må ikke belastes med andre 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa gjenstander! Anbefalt driftstrykk Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol Varmtvannstemperatur maks. 60°C eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige Produktet er utelukkende designet for drikkevann! kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Symbolbeskrivelse • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer.
  • Page 28: Български

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Работно налягане: макс. 0,6 МПа се избегнат наранявания поради притискане Препоръчително работно налягане или порязване. 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Препоръчително работно налягане Рамото на разпръсквателя за главата е разрабо- 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa тена само, за да държи разпръсквателя за глава- Препоръчително работно налягане та, то не бива да се натоварва с други предмети! 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) ски, умствени и / или сензорни ограничения да Температура на горещата вода: макс. 60°C използват продукта без надзор. Не е позволено Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин използването на системата на продукта от лица, употребили алкохол или дрога. Продуктът е разработен само за питейна вода! Трябва да се избягва контакта на струите на раз- пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние. Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Указания...
  • Page 29: Udhëzime Sigurie

    Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar 27378XXX / 27337XXX: 0,15 – 0,4 MPa Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm Presioni i rekomanduar për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të 26466XXX / 26467XXX: 0,1 – 0,4 MPa rëndohet me objekte të tjera! Presioni i rekomanduar Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, 27384XXX / 27385XXX: 0,2 – 0,4 MPa mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min përdorin produktin. Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Përshkrimi i simbolit dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet...
  • Page 30: Ar ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫عربي‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ ميجابسكال‬ ‫احلد األقصى‬ : ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ضغط التشغيل املوصى به‬ � .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ – 27378XXX 27337XXX ،‫وظيفة ذراع دش الرأس هي فقط اإلمساك بدش الرأس‬ ‫ضغط...
  • Page 31 Maße Raindance Select 26466000 / 26466400 Ø 243 Raindance Select 26467000 / 26467400 Ø 8 0 G 1 / 2 Ø Durchflussdiagramm Ø 2 4 3 Raindance Select  Rain 26466000 / 26466400  RainAir 26467000 / 26467400...
  • Page 32 Maße Raindance Select 27378000 / 27378400 Ø 301 Raindance Select 27337000 / 27337400 Ø 80 G1/2 Ø Durchflussdiagramm Raindance Select  Rain 27378000 / 27378400  RainAir 27337000 / 27337400...
  • Page 33 Maße Raindance Select 27385000 / 27385400 4 7 0 16 0 / 3 0 0 Raindance Select 27384000 / 27384400 8 0 / 8 0 G 1 / 2 Ø Durchflussdiagramm 3 0 0 / 16 0 Raindance Select  Rain 27384000 / 27384400  RainAir 27385000 / 27385400...
  • Page 34 Wandmontage Raindance Select 27385000 / 27385400 / 26466000 / 26466400 / 27378000 / 27378400 max. 5 mm...
  • Page 35: Raindance Select

    Wandmontage Raindance Select 27385000 / 27385400 / 26466000 / 26466400 / 27378000 / 27378400 SW 17 mm 10 Nm...
  • Page 36 Deckenmontage Raindance Select 27384000 / 27384400 / 26467000 / 26467400 / 27337000 / 27337400 SW 12 mm...
  • Page 37 Deckenmontage Raindance Select 27384000 / 27384400 / 26467000 / 26467400 / 27337000 / 27337400 SW 17 mm 10 Nm SW 12 mm...
  • Page 38 Deckenmontage Raindance 27479000 Verlängerung 100 mm Förlängning 100 mm jeu de rallonge 100 mm Ilgiklis 100 mm extension 100 mm Produljenje 100 mm Prolunga 100 mm Uzatma 100 mm Prolongación 100 mm Prelungitor 100 mm Verlengstuk 100 mm Σωλήνας επιμήκυνσης 100 mm ‫ ةالطإ ةلصو‬ ‫مم‬ Forlængersæt 100 mm Crescente 100 mm Podaljšek 100 mm Przedłużka 100 mm Pikendus 100 mm prodloužení 100 mm Pagarinājums 100 mm Predlženie 100 mm Produžetak 100 mm 加长件100 mm Forlengelse 100 mm Удлинение 100 мм Удължител 100 мм Hosszabbítás 100 mm Zgjatësi 100 mm Pidennys 100 mm SW 17 mm 10 Nm SW 12 mm...
  • Page 39 Bedienung Rain RainAir...
  • Page 40 Reinigung SW 17 mm SW 5 mm 50 mm...
  • Page 41 Reinigung SW 5 mm (2 Nm) > 1 min SW 17 mm (10 Nm)
  • Page 42 Serviceteile Raindance Select 26466000 / 26466400 98383000 27378000 / 27378400 (34x2) 98940000 95208000 Raindance Select 26467000 / 26467400 27337000 / 27337400 98197000 (20x1,5) 95188000 98058000 98133000 95208000 (16x2) 98383000 (34x2) 92122000 27479000 97735000 98133000 98343000 98058000 98384000 (16x2) (3x1) 92291000 (Ø 240) 98344000 92291450 (Ø 240) 92292000 (Ø 300) 92292450 (Ø 300) 97735000 98384000 98343000 (3x1) 98344000...
  • Page 43 Serviceteile Raindance Select 27385000 / 27385400 98383000 (34x2) 98197000 (20x1,5) 95208000 Raindance Select 95515000 27384000 / 27384400 95188000 98133000 (16x2) 98058000 95208000 98383000 (34x2) 95514000 97735000 27479000 98384000 98343000 (3x1) 98133000 98058000 98344000 (16x2) 92126000 92126450 97735000 98384000 98343000 (3x1) 98344000...
  • Page 44 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 26466000 / 26466400 26467000 / 26467400 27378000 / 27378400 27337000 / 27337400 27384000 / 27384400 27385000 / 27385400 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières