DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei
der
Montage
müssen
zur
Vermeidung
von Warmwasser Quetsch-
und
Schnittverletzungen
Handschuhe getragen
werden. Kaltwasser Der
Kopfbrausearm
ist
nur
für
das
Halten
der Kopfbrause
ausgelegt,
er
darf
nicht
mit
weiteren In
diesem
Bereich
ist
eine
Wandverstärkung Gegenständen
belastet
werden! notwendig. Die
Brause
darf
nur
zur
Bade-,
Hygiene-
und
Körper- reinigungszwecke
eingesetzt
werden. Der
nicht
benötigte
Abgang
muss
mit
einem Blindstopfen
abgedichtet
werden. Montagehinweise Die
Ablaufleistung
muss
mehr
als
50
l/min •
Vor
der
Montage
muss
das
Produkt
auf
Transportschä- betragen. den
untersucht
werden.
Nach
dem
Einbau
werden > 50 l/min keine
Transport-
oder
Oberflächenschäden
anerkannt. Ablauf •
Die
Leitungen
und
die
Armatur
müssen
nach
den
gülti- Raindrain gen
Normen
montiert,
gespült
und
geprüft
werden. Kein
essigsäurehaltiges
Silikon
verwenden! •
Die
in
den
Ländern
jeweils
gültigen
Installationsrichtli- nien
sind
einzuhalten. Maße (siehe
Seite
31) •
Das
Produkt
ist
nicht
für
die
Verwendung
in
Verbin- dung
mit
einem
Dampfbad
vorgesehen! Montagebeispiele (siehe
Seite Technische Daten Betriebsdruck: max.
0,6
MPa Durchflussdiagramm (siehe
Seite...
Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors
du
montage,
porter
des
gants
de
protection Eau
chaude pour
éviter
toute
blessure
par
écrasement
ou coupure. Eau
froide Le
bras
de
la
douchette
n'est
conçu
que
pour
tenir la
douchette
et
ne
doit
pas
servir
à
la
suspension Le
mur
n'a
pas
besoin
d'être
renforcé
à
cet d'autres
objets
! endroit La
douchette
ne
doit
servir
qu'a
se
doucher,
à
se nettoyer
et
à
pratiquer
une
hygiène
corporelle. La
sortie
non
utilisée
doit
être
condamnée avec
un
bouchon
laiton. Instructions pour le montage Le
débit
de
vidage
doit
être
supérieur
à
50 •
Avant
son
montage,
s'assurer
que
le
produit
n'a l/min. subi
aucun
dommage
pendant
le
transport
Après
le > 50 l/min montage,
tout
dommage
de
transport
ou
de
surface Vidage ne
pourra
pas
être
reconnu. Raindrain •
Les
conduites
et
la
robinetterie
doivent
être
montés, Ne
pas
utiliser
de
silicone
contenant
de rincés
et
contrôlés
selon
les
normes
en
vigueur. l'acide
acétique! •
Les
directives
d'installation
en
vigueur
dans
le
pays Dimensions (voir
pages
31) concerné
doivent
être
respectées.
English Safety Notes Symbol description Gloves
should
be
worn
during
installation
to
prevent Warm
water crushing
and
cutting
injuries. The
arm
of
the
shower
head
is
intended
only
to
hold Cold
water the
shower
head.
Do
not
load
it
down
with
other objects! The
wall
must
be
reinforced
in
this
area. The
shower
may
only
be
used
for
bathing,
hygiene and
body
cleaning
purposes. Plug
the
unused
outlet. Installation Instructions •
Prior
to
installation,
inspect
the
product
for
transport The
waste
drain
performance
must
be
more damages.
After
it
has
been
installed,
no
transport
or than
50
l/min. surface
damage
will
be
honoured. > 50 l/min •
The
pipes
and
the
fixture
must
be
installed,
flushed Waste and
tested
as
per
the
applicable
standards. Raindrain •
The
plumbing
codes
applicable
in
the
respective Do
not
use
silicone
containing
acetic
acid! countries
must
be
observed. •
The
product
is
not
designed
to
be
used
with
steam Dimensions (see
page
31) baths! Technical Data Installation example (see
page Operating
pressure: max.
0,6
MPa Recommended
operating
pressure:...
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante
il
montaggio,
per
pevitare
ferite
da
schiac- Acqua
calda ciamento
e
da
taglio
bisogna
indossare
guanti protettivi. Acqua
fredda Il
braccio
del
soffione
della
doccia
è
progettato
per sostenere
solo
quest'ultimo,
non
va
sovraccaricato In
questa
zona
è
necessario
un
rinforzo con
altri
oggetti! della
parete. La
doccia
deve
essere
impiegata
solo
per
il
bagno
e utilizzo
igienico
e
pulizia
del
corpo. Chiudere
con
un
tappo
l'uscita
non
utiliz- zata. Istruzioni per il montaggio La
portata
di
scarico
deve
esere
superiore •
Prima
del
montaggio
è
necessario
controllare
che
non a
50
l/min. ci
siano
stati
danni
durante
il
trasporto.
Una
volta
ese- > 50 l/min guito
il
montaggio,
non
verranno
riconosciuti
eventuali Scarico danni
di
trasporto
o
delle
superfici. Raindrain •
Montare,
lavare
e
controllare
tubature
e
rubinetteria Non
utilizzare
silicone
contenente
acido rispettando
le
norme
correnti. acetico! •
Vanno
rispettate
le
direttive
di
installazione
nazionali Ingombri (vedi
pagg.
31) vigenti
nel
rispettivo
paese.
Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante
el
montaje
deben
utilizarse
guantes
para Agua
caliente evitar
heridas
por
aplastamiento
o
corte. El
brazo
del
pulverizador
de
ducha
solo
está
pre- Agua
fría visto
para
soportar
el
pulverizador
de
ducha
y
no debe
cargarse
con
otros
objetos! En
este
sector
es
necesario
un
refuerzo
del La
roseta
de
ducha
solo
debe
utilizarse
para
fines muro. de
baño,
higiene
y
limpieza
corporal. La
salida
que
no
se
utiliza
debe
ser
tapada. Indicaciones para el montaje •
Antes
del
montaje
se
debe
examinarse
el
producto El
caudal
de
desagüe
debe
ser
como
míni- contra
daños
de
transporte.
Después
de
la
instala- mo
de
50
l/min ción
no
se
reconoce
ningún
daño
de
transporte
o
de > 50 l/min superficie. Desagüe •
Los
conductos
y
la
grifería
deben
montarse,
lavarse
y Raindrain comprobarse
según
las
normas
vigentes. No
utilizar
silicona
que
contiene
ácido •
Es
obligatorio
el
cumplimiento
de
las
directrices
de acético! instalación
vigentes
en
el
país
respectivo. Dimensiones (ver
página
31) •
¡El
producto
no
ha
sido
diseñado
para
uso
en
cone- xión
con
un
baño
de
vapor!
Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij
de
montage
moeten
ter
voorkoming
van
knel-
en Warm
water snijwonden
handschoenen
worden
gedragen. De
arm
van
de
hoofddouche
is
uitsluitend
voor
het Koud
water vasthouden
van
de
hoofddouche
bedoeld
en
mag niet
met
verdere
voorwerpen
worden
belast! In
dit
bereik
is
een
wandversterking
nood- De
douche
uitsluitend
toepassen
in
badkamers
ten zakelijk. behoeve
van
lichaamsreiniging. De
niet
benodigde
uitgang
moet
met
een Montage-instructies blindstop
worden
afgedicht. •
Vóór
de
montage
moet
het
product
gecontroleerd De
afvoercapaciteit
moet
meer
dan
50
l/ worden
op
transportschade.
Na
de
inbouw
wordt min
bedragen. geen
transport-
of
oppervlakteschade
meer
aanvaard. > 50 l/min •
De
leidingen
en
armaturen
moeten
gemonteerd,
ge- Afvoer spoeld
en
gecontroleerd
worden
volgens
de
geldige Raindrain normen. Gebruik
geen
zuurhoudende
silicone! •
De
in
de
overeenkomstige
landen
geldende
installatie- richtlijnen
moeten
nageleefd
worden. Maten (zie
blz.
31) •
Het
product
is
niet
voorzien
voor
gebruik
in
combina- tie
met
een
stoombad! Montagevoorbeelden (zie
blz. Technische gegevens Werkdruk:
max.
Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved
monteringen
skal
der
bruges
handsker
for
at Varmt
vand undgå
kvæstelser
og
snitsår. Stangen
til
hovedbruseren
er
kun
beregnet
til
at Kold
vand holde
hovedbruseren.
Den
må
ikke
belastes
med andre
genstande! I
dette
område
er
en
forstærkning
af
væg- Bruseren
må
kun
bruges
til
at
bruse,
til
hygiejne
og gen
nødvendigt. rengøring
af
kroppen. Afgangen,
der
ikke
benyttes,
skal
afproppes. Monteringsanvisninger •
Før
monteringen
skal
produktet
kontrolleres
for
trans- Afløbskapaciteten
skal
være
mere
end
50 portskader.
Efter
monteringen
godkendes
transportska- l/min. der
eller
skader
på
overfladen
ikke
længere. > 50 l/min •
Ledningerne
og
armaturerne
skal
monteres,
skylles
og Afløb kontrolleres
iht.
de
gældende
standarder. Raindrain •
Installationsbestemmelserne,
der
gælder
i
det
enkelte Der
må
ikke
benyttes
eddikesyreholdig land,
skal
overholdes. silikone! •
Dette
produkt
er
ikke
beregnet
til
anvendelse
i
forbin- Målene (se
s.
31) delse
med
et
dampbad! Tekniske data Monteringseksempler (se
s.
32) Driftstryk: max.
0,6
MPa Anbefalet
driftstryk:...
Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante
a
montagem
devem
ser
utilizadas
luvas
de Água
quente protecção,
de
modo
a
evitar
ferimentos
resultantes de
entalamentos
e
de
cortes. Água
fria O
braço
do
chuveiro
foi
concebido
apenas
para servir
de
apoio
à
cabeça
do
chuveiro,
pelo
que
não Nesta
zona
é
necessário
um
reforço
na pode
ser
sujeito
a
cargas
de
objectos
adicionais! parede. O
chuveiro
só
pode
ser
utilizado
para
fins
de higiene
pessoal. Tamponar
a
saída
não
utilizada. Avisos de montagem Capacidade
de
escoamento
tem
que
ser •
Antes
da
montagem
deve-se
controlar
o
produto
rela- superior
a
50
l/min. tivamente
a
danos
de
transporte.
Após
a
montagem > 50 l/min não
são
aceites
quaisquer
danos
de
transporte
ou
de Escoamento superfície. Raindrain •
As
tubagens
e
a
torneira
têm
que
ser
montadas, Não
utilizar
silicone
que
contenha
ácido enxaguadas
e
verificadas
de
acordo
com
as
normas acético! em
vigor. Medidas (ver
página
31) •
A
prescrições
de
instalação
válidas
nos
respetivos países
devem
ser
respeitadas.
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby
uniknąć
zranień
na
skutek
zgniecenia
lub Ciepła
woda przecięcia,
podczas
montażu
należy
nosić
rękawice ochronne. Zimna
woda Ramię
prysznica
jest
przystosowane
do
trzymania głowicy
prysznica
i
nie
może
być
obciążane
innymi W
tym
obszarze
konieczne
jest
wzmocnie- przedmiotami! nie
ściany. Prysznic
może
być
używany
tylko
do
kąpieli,
higieny i
czyszczenia
ciała. Niewykorzystany
wylot
należy
zakorkować dołożonym
w
dostawie
korkiem. Wskazówki montażowe Wydajność
odpływu
musi
być
wyższa
niż •
Przed
montażem
należy
skontrolować
produkt 50
l/min. pod
kątem
szkód
transportowych.
Po
montażu
nie > 50 l/min widać
żadnych
szkód
transportowych
ani
szkód
na Odpływ powierzchni. Raindrain •
Przewody
i
armatura
muszą
być
montowane,
płukane Nie
stosować
silikonów
zawierających
kwas i
kontrolowane
według
obowiązujących
norm. octowy! •
Należy
przestrzegać
wytycznych
instalacyjnych Wymiary (patrz
strona
31) obowiązujących
w
danym
kraju. •
Produkt
nie
jest
przewidziany
do
zastosowania
w łaźni
parowej! Przykłady montażowe (patrz...
Rozmìry (viz
strana
31) •
Výrobek
není
určen
k
použití
ve
spojení
s
parní
lázní! Technické údaje Příklady montáže (viz
strana
32) Provozní
tlak: max.
0,6
MPa Doporučený
provozní
tlak: 0,15
-
0,4
MPa Diagram průtoku (viz
strana
32) (1
MPa
=
10
bar
=
147
PSI) Teplota
horké
vody: max.
60°C Tepelná
desinfekce: max.
70°C
/
4
min Čištění (viz
strana
38)
a
přiložená brožura Výrobky
Hansgrohe
jsou
vhodné
pro
přímý
kontakt
s Servisní díly (viz
strana
40) pitnou
vodou. Porucha Příčina Odstranění Větší
netěsnosti
u
hlavové
sprchy -
Znečištění
/
usazeniny
vodního -
Vyčistěte
hlavovou
sprchu
/
od- kamena
na
hlavové
sprše straňte
vodní
kámen viz
strana
38 Montáž viz strana 36...
Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri
montáži
musíte
nosiť
rukavice,
aby
ste
predišli Teplá
voda pomliaždeninám
a
rezným
poraneniam. Rameno
držiaka
hlavice
sprchy
je
určené
len
na Studená
voda uchytenie
hlavice
sprchy
a
nesmie
sa
zaťažovať inými
predmetmi! V
tejto
oblasti
je
potrebné
zosilnenie
steny. Sprcha
sa
smie
používať
len
na
účely
kúpania
a telesnej
hygieny. Nepoužitý
vývod
musí
byť
zaslepený Pokyny pre montáž zátkou. •
Pred
montážou
musíte
produkt
skontrolovať,
či
nebol Výkon
odtoku
musí
byť
vyšší
ako
50
l/min. počas
transportu
poškodený.
Po
zabudovaní
nebudú uznané
žiadne
škody
spôsobené
transportom
alebo > 50 l/min poškodenia
povrchu. Odtok •
Ledningarna
och
blandaren
måste
monteras,
spolas Raindrain igenom
och
kontrolleras
enligt
de
gällande
normerna. Nepoužívať
silikón
s
obsahom
kyseliny •
Je
potrebné
dodržiavať
smernice
o
inštalácii,
ktoré
sú octovej! práve
teraz
platné
v
krajinách. Rozmery (viď
strana
31) •
Výrobok
nie
je
vhodný
na
použitie
v
spojení
s
parným kúpeľom! Príklady montáže (viď
strana
32) Technické...
Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во
время
монтажа
следует
надеть
перчатки
во Теплая
вода избежание
прищемления
и
порезов. Кронштейн
верхнего
душа
предназначен
только Холодная
вода для
подсоединения
верхнего
душа.
Запрещается подвешивать
на
него
другие
предметы! В
этой
области
требуется
укрепление Источник
разбрызгивания
разрешается
исполь- стены. зовать
только
в
гигиенических
целях
для
принятия ванны
и
личной
гигиены. Ненужный
выход
необходимо
уплотнить
с помощью
заглушки. Указания по монтажу Слив
должен
иметь
производительность •
Перед
монтажом
следует
проверить
изделие
на более
50
л/мин. предмет
повреждений
при
перевозке.
После
монта- > 50 l/min жа
претензии
о
возмещении
у щерба
за
поврежде- Слив ния
при
перевозке
или
повреждения
поверхностей Raindrain не
принимаются. Не
применяйте
силикон,
содержащий •
Трубы
и
арматура
должны
быть
установлены,
про- уксусную
кислоту.
Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A
szerelésnél
a
zúzódások
és
vágási
sérülések Melegvíz elkerülése
érdekében
kesztyűt
kell
viselni. A
zuhanyfej
karja
csak
a
zuhanyfej
tartására
alkal- Hidegvíz mas,
és
nem
szabad
más
tárgyakkal
megterhelni! A
zuhanyt
csak
fürdő-
higiéniai-
és
testtisztítási
célra Ezen
a
területen
a
fal
megerősítésére
van szabad
használni. szükség. Szerelési utasítások A
fölösleges
kimenetet
vakdugóval
kell •
A
szerelés
előtt
ellenőrizni
kell,
hogy
a
terméknek lezárni. nincs-e
szállítási
sérülése.
Beépítés
után
a
szállítási- A
lefolyó
teljesítményének
50l/percnél vagy
felületi
sérüléseket
nem
ismerik
el. magasabbnak
kell
lenni •
A
vezetékeket
és
a
csaptelepet
az
érvényes
szab- > 50 l/min ványoknak
megfelelően
kell
felszerelni,
öblíteni
és Lefolyó ellenőrizni Raindrain •
Az
egyes
országokban
érvényes
installációs
irányelve- Ne
használjon
ecetsavtartalmú
szilikont! ket
be
kell
tartani. •
A
terméket
nem
gőzfürdővel
együttes
használatra Méretet (lásd
a
oldalon
31) tervezték! Műszaki adatok Szerelési példák (lásd
a
oldalon Üzemi
nyomás: max.
0,6
MPa...
Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa
on
käytettävä
käsineitä
puristumien
ja Lämmin
vesi viiltojen
aiheuttamien
tapaturmien
estämiseksi. Pääsuihkun
varsi
on
tarkoitettu
vain
kannattamaan Kylmä
vesi pääsuihkua.
Sitä
ei
saa
kuormittaa
muilla
esineillä! Suihkua
saa
käyttää
vain
kylpy-,
hygienia
ja
kehon- Tässä
kohdassa
seinää
on
vahvistettava puhdistustarkoituksiin. Asennusohjeet Käyttömätön
lähtöliitin
on
suljettava
sulku- •
Ennen
asennusta
on
tarkastettava
tuotteen
mahdolli- tulpalla. set
kuljetusvahingot.
Asennuksen
jälkeen
kuljetus-
ja Poisvirtaustehon
on
oltava
enemmän
kuin pintavaurioita
ei
hyväksytä. 50l/min. •
Putket
ja
hana
on
asennettava,
huuhdeltava
ja
tarkas- > 50 l/min tettava
voimassa
olevien
standardien
mukaisesti. Veden
poisvirtaus •
Jokaisessa
maassa
on
noudatettava
siellä
päteviä Raindrain asennusohjeita. Älä
käytä
etikkahappopitoista
silikonia! •
Tuotetta
ei
ole
tarkoitettu
käytettäväksi
yhdessä
höyry- kylvyn
kanssa! Mitat (katso
sivu
31) Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks.
0,6
MPa Asennusesimerkkejä (katso
sivu Suositeltu
käyttöpaine: 0,15
-
0,4
MPa (1
MPa
=
10
bar
=
147
PSI)
Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar
ska
bäras
under
monteringsarbetet
så
att Varmvatten man
kan
undvika
kläm-
och
skärskadorgen
werden. Armen
som
håller
huvudduschen
är
bara
konstru- Kallvatten erad
för
detta;
den
får
inte
belastas
med
andra föremål! Šioje
zonoje
būtinas
sienos
sutvirtinimas Duschen
får
bar
användas
till
dusch-,
bad-
och personlig
hygien. Det
utlopp
som
inte
behövs
måste
tätas
med Monteringsanvisningar en
blindstopp. •
Det
måste
undersökas
om
produkten
har
transportska- Avloppet
måste
klara
mer
än
50
l/min. dor
innan
den
monteras.
Efter
monteringen
accepteras inga
transport-
eller
ytskiktskador. > 50 l/min •
Ledningarna
och
blandaren
måste
monteras,
spolas Avlopp igenom
och
kontrolleras
enligt
de
gällande
normerna. Raindrain •
De
installationsriktlinjer
som
gäller
i
länderna
ska Använd
inte
silikon
som
innehåller
ättiksyra! följas. •
Produkten
är
inte
avsedd
att
användas
tillsammans Måtten (se
sidan
31) med
ett
ångbad! Tekniska data Monteringsexempel (se
sidan Driftstryck: max.
0,6
MPa Rek.
driftstryck: 0,15
-
0,4
MPa Flödesschema (se
sidan
32)
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai
nuo
užspaudimo
ir
įsipjovimo
montavimo Šiltas
vanduo metu
mūvėkite
pirštines. Dušo
laikiklis
skirtas
tik
dušo
galvutei
laikyti,
todėl Šaltas
vanduo neturi
būti
apkraunamas
kitokiais
daiktais! Dušo
galva
naudojama
tik
maudymosi,
higieniniais
ir Šioje
zonoje
būtinas
sienos
sutvirtinimas kūno
švarinimo
tikslais. Montavimo instrukcija Nenaudojamą
išėjimą
užaklinti. •
Prieš
montuojant
būtina
patikrinti,
ar
gaminys
nebuvo pažeistas
transportavimo
metu.
Sumontavus
pre- Nutekėjimo
našumas
turi
būti
ne
mažesnis tenzijos
dėl
transportavimo
ir
paviršiaus
pažeidimų 50
l/min nepriimamos. > 50 l/min •
Vamzdžiai
ir
sujungimai
turi
būti
montuojami,
plauna- Nutekėjimas mi
ir
tikrinami
pagal
galiojančias
normas. Raindrain •
Laikykitės
atitinkamoje
šalyje
galiojančių
direktyvų
dėl Nenaudokite
silikono,
kurio
sudėtyje
yra įrengimo. acto
rūgšties! •
Gaminis
netinkamas
naudoti
garo
pirtyje! Išmatavimai (žr.
psl.
31) Techniniai duomenys Darbinis
slėgis: ne
daugiau
kaip
0,6
MPa Montavimo pavyzdžiai (žr.
psl.
Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom
montaže
se
radi
sprječavanja
prignječenja
i Topla
voda posjekotina
moraju
nositi
rukavice. Nosač
tuša
iznad
glave
je
dimenzioniran
samo
za Hladna
voda držanje
danog
tuša
i
ne
smije
se
opterećivati
drugim predmetima! U
ovom
je
području
potrebno
ojačanje
zida. Tuš
se
smije
primjenjivati
samo
za
kupanje,
tuširanje
i osobnu
higijenu. Potrebno
je
ostaviti
zatvoren
izlaz
koji
se
ne Upute za montažu koristi •
Prije
montaže
mora
se
provjeriti
je
li
proizvod
oštećen Protok
vode
mora
biti
veći
od
50
l/min. prilikom
transporta.
Nakon
ugradnje
se
ne
priznaju nikakve
reklamacije
koje
se
odnose
na
površinska
i > 50 l/min transportna
oštećenja. Odvod •
Cijevi
i
armatura
moraju
biti
postavljeni,
isprani
i Raindrain testirani
prema
važećim
normama. Nemojte
koristiti
silikon
koji
sadrži
octenu •
Obvezno
se
moraju
uvažiti
propisi
o
instalacijama
koji kiselinu! vrijede
u
dotičnoj
zemlji. Mjere (pogledaj
stranicu
31) •
Proizvod
nije
predviđen
za
primjenu
u
parnim
kupao- nicama! Primjeri instalacija (pogledaj Tehnički podatci stranicu
32)
Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj
esnasında
ezilme
ve
kesilme
gibi
yaralanma- Sıcak
su ları
önlemek
için
eldiven
kullanılmalıdır. Başlıklı
püskürtücü
kolu
yalnızca
başlıklı
püskürtü- Soğuk
su cünün
tutulması
için
tasarlanmıştır,
başka
nesnelerle üzerine
yük
bindirilmemelidirn! Bu
alanda
duvarın
kalınlaştırılması
gereklidir. Su
püskürtücü
yalnızca
banyo,
hijyen
ve
yıkanma amaçları
için
kullanılabilir. Kullanılmayan
çıkış
bir
kör
tapayla
izole Montaj açıklamaları edilmelidir. •
Montaj
işleminden
önce
ürün
nakliye
hasarları Akış
kapasitesi
50
l/dak
üzerinde
olmalıdır. yönünden
kontrol
edilmelidir.
Montaj
işleminden
sonra nakliye
veya
yüzey
hasarları
için
sorumluluk
üstlenil- > 50 l/min memektedir. Akış •
Boruların
ve
armatürün
montajı,
yıkanması
ve
kontrolü Raindrain geçerli
normlara
göre
yapılmalıdır. Asetik
asit
içeren
silikon
kullanmayın! •
Ülkelerde
geçerli
kurulum
yönetmeliklerine
riayet edilmelidir. Ölçüleri (bakınız
sayfa
31) •
Ürün
bir
buhar
banyosu
ile
bağlantılı
olarak
kullanım için
öngörülmemiştir! Montaj Örneği (bakınız
sayfa
32) Teknik bilgiler İşletme
basıncı: azami
0,6
MPa...
Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La
montare
utilizaţi
mănuşi
pentru
evitarea
contuziu- Apă
caldă nilor
şi
tăierii
mâinilor. Braţul
parei
de
duş
este
destinat
doar
pentru
a
susţi- Apă
rece ne
para,
acesta
nu
poate
fi
prevăzut
cu
alte
obiecte. Duşul
poate
fi
utilizat
doar
în
scopuri
de
spălare, În
această
zonă
este
nevoie
de
întărirea igienizare
şi
de
întreţinere
a
igienei
corporale. peretelui. Instrucţiuni de montare Racordurile
neutilizate
trebuie
acoperite
cu •
Înainte
de
instalare
verificaţi,
dacă
produsul
prezintă dop
etanş. deteriorări
de
transport.
După
instalare
garanţia Capacitatea
de
evacuare
trebuie
să
fie
mai nu
acoperă
deteriorările
de
transport
şi
cele
de mare
de
50
l/min. suprafaţă. > 50 l/min •
Conductele
şi
bateriile
trebuie
montate,
spălate
şi Deversor verificate
conform
normelor
în
vigoare. Raindrain •
Respectaţi
reglementările
referitoare
la
instalare
vala- Nu
utilizaţi
silicon
cu
conţinut
de
acid
acetic! bile
în
ţara
respectivă. •
Produsul
nu
este
prevăzut
pentru
a
fi
folosit
în
combi- Dimensiuni (vezi
pag.
31) naţie
cu
o
baie
de
aburi! Date tehnice Exemple de montare (vezi
pag.
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για
να
αποφύγετε
τραυματισμούς
κατά
τη
συναρμο- Ζεστό
νερό λόγηση
πρέπει
να
φοράτε
γάντια. Ο
βραχίονας
του
ντους
κεφαλιού
έχει
μελετηθεί
μόνο Κρύο
νερό για
να
κρατά
το
ντούς
κεφαλιού,
δεν
επιτρέπεται
να φορτίζεται
με
άλλα
αντικείμενα! Σε
αυτήν
την
περιοχή
είναι
απαραίτητη
μία Το
ντους
επιτρέπεται
να
χρησιμοποιείται
μόνο
για
το ενίσχυση
του
τοίχου. μπάνιο,
τον
καθαρισμό
και
την
υγιεινή
του
σώματος. Τα
περιττά
στόμια
εξόδου
πρέπει
να
στεγανο- Οδηγίες συναρμολόγησης ποιηθούν
με
ένα
τυφλό
πώμα. •
Πριν
τη
συναρμολόγηση
πρέπει
να
εξεταστεί
το
προϊόν Η
αποχετευτική
ικανότητα
της
βαλβίδας για
ζημιές
μεταφοράς.
Μετά
την
εγκατάσταση
δεν εκροής
πρέπει
να
υπερβαίνει
τα
l/min. αναγνωρίζονται
ζημιές
από
τη
μεταφορά
ή
επιφανεια- > 50 l/min κές
ζημιές. Βαλβίδα
εκροής •
Οι
σωλήνες
και
η
μπαταρία
πρέπει
να
τοποθετηθούν Raindrain σύμφωνα
με
τα
ισχύοντα
πρότυπα,
να
τεθούν
υπό Μην
χρησιμοποιείτε
σιλικόνη
που
περιέχει πίεση
και
να
δοκιμαστούν. οξικό
οξύ! •
Θα
πρέπει
να
τηρούνται
οι
οδηγίες
εγκατάστασης
που Διαστάσεις (βλ.
Σελίδα
31) ισχύουν
σε
κάθε
κράτος. •
Το
προϊόν
δεν
είναι
κατάλληλο
για
χρήση
σε
ατμόλου- τρο! Παραδείγματα...
Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri
montaži
je
treba
nositi
rokavice,
da
se
preprečijo Topla
voda poškodbe
zaradi
zmečkanja
ali
urezov. Nosilna
roka
naglavne
prhe
je
konstruirana
le
za Mrzla
voda nošenje
prhe
in
je
ne
smete
obremeniti
z
drugimi predmeti! V
tem
območju
je
potrebno
ojačanje
stene. Prha
se
sme
uporabljati
le
z
namenom
vzdrževanja higiene
oziroma
umivanja
kopalnice
in
telesa. Izhod,
ki
ga
ne
potrebujete,
zatesnite
s Navodila za montažo čepom. •
Pred
montažo
je
treba
izdelek
preveriti
glede
morebi- Odtočna
kapacitetamora
znašati
več
kot tnih
transportnih
poškodb.
Po
vgradnji
transportne
ali 50
l/min. površinske
poškodbe
ne
bodo
več
priznane. > 50 l/min •
Cevi
in
armaturo
je
treba
montirati,
izprati
in
preveriti Odtok po
veljavnih
standardih. Raindrain •
Upoštevati
je
treba
pravilnike
o
inštalacijah,
ki
veljajo Ne
smete
uporabiti
silikona,
ki
vsebuje v
posamezni
državi. ocetno
kislino! •
Proizvod
ni
predviden
za
uporabo
v
povezavi
s
parno Mere (glejte
stran
31) kopeljo! Tehnični podatki Primeri montaže (glejte
stran
32) Delovni
tlak:...
Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke
paigaldamisel
muljumis-
ja
lõikevigastuste Soe
vesi vältimiseks
kindaid. Dušipea
hoidik
on
mõeldud
ainult
dušipea
hoidmi- Külm
vesi seks
ja
seda
ei
tohi
muude
esemetega
koormata! Dušši
tohib
kasutada
ainult
vanniskäimiseks,
hügiee- Selles
alas
tuleb
seina
tugevdada. niks
ja
keha
pesemiseks. Paigaldamisjuhised Mittevajalik
väljavool
tuleb
sulgeda
korgiga. •
Enne
paigaldamist
tuleb
toodet
kontrollida
transpor- dikahjustuste
osas
Pärast
paigaldamist
ei
tunnustata Äravoolu
jõudlus
peab
olema
suurem
kui enam
transpordi-
või
pinnakahjustuste
kaebuseid. 50
l/min. •
Voolikute
ja
segisti
paigaldamisel,
loputamisel
ja
kont- > 50 l/min rollimisel
tuleb
lähtuda
kehtivatest
normatiividest Äravool •
Vastavas
riigis
kehtivaid
paigalduseeskirju
tuleb Raindrain järgida. Ärge
kasutage
äädikhapet
sisaldavat •
Toode
ei
sobi
kasutamiseks
aurusaunas! silikooni! Tehnilised andmed Mõõtude (vt
lk
31) Töörõhk maks.
0,6
MPa Soovitatav
töörõhk: 0,15
-
0,4
MPa Paigalduse näited (vt
lk
32) (1
MPa
=
10
baari
=
147
PSI) Kuuma
vee
temperatuur:...
Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas
laikā,
lai
izvairītos
no
saspiedumiem
un Siltais
ūdens iegriezumiem,
nepieciešams
nēsāt
cimdus. Galvas
dušas
statīvs
paredzēts
vienīgi
galvas
dušas Aukstais
ūdens atbalstīšanai,
to
nedrīkst
noslogot
ar
citiem
priekš- metiem! Šajā
zonā
ir
nepieciešams
pastiprināt
sienu. Dušu
drīkst
izmantot
vienīgi
vannošanās,
higiēnas
un ķermeņa
tīrīšanas
nolūkiem. Neizmantoto
izteku
aizbāzt
ar
aizbāzni. Norādījumi montāžai •
Pirms
montāžas
nepieciešams
pārbaudīt,
vai
produk- Noteces
veiktspējai
jābūt
vairāk
nekā
50
l/ tam
transportēšanas
laikā
nav
radušies
bojājumi.
Pēc min. iebūvēšanas
bojājumi,
kas
radušies
transportēšanas > 50 l/min laikā,
vai
virsmas
bojājumi
netiek
atzīti. Notece •
Cauruļvadi
un
armatūra
ir
jāuzstāda,
jāizskalo
un Raindrain jāpārbauda
saskaņā
ar
spēkā
esošajiem
standartiem. Neizmantot
silikonu,
kas
satur
etiķskābi! •
Jāievēro
attiecīgās
valstīs
spēkā
esošās
montāžas prasības. Izmērus (skat.
lpp.
31) •
Produkts
nav
paredzēts
lietošanai
kopā
ar
tvaika vannu! Montāžas piemēri (skat.
lpp.
32) Tehniskie dati Darba
spiediens: maks.
0,6
MPa...
Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom
montaže
se
radi
sprečavanja
prignječenja
i Topla
voda posekotina
moraju
nositi
rukavice. Nosač
tuša
iznad
glave
je
dimenzioniran
samo
za Hladna
voda držanje
datog
tuša
i
ne
sme
se
opterećivati
drugim predmetima! U
ovoj
oblasti
je
potrebno
ojačanje
zida. Tuš
sme
da
se
koristi
samo
za
kupanje,
tuširanje
i ličnu
higijenu. Izlaz
koji
se
ne
koristi,
mora
se
zatvoriti Instrukcije za montažu slepim
čepom. •
Pre
montaže
se
mora
proveriti
da
li
je
proizvod Kapacitet
odvoda
mora
biti
veći
od
50
l/ oštećen
pri
transportu.
Nakon
ugradnje
se
ne
priznaju min. nikakve
reklamacije
koje
se
odnose
na
površinska
i > 50 l/min transportna
oštećenja. Ispust •
Vodovi
i
armatura
moraju
biti
postavljeni,
isprani
i Raindrain testirani
prema
važećim
normama. Nemojte
koristiti
silikon
koji
sadrži
sirćetnu •
Treba
se
pridržavati
propisa
koji
u
određenim kiselinu! zemljama
važe
za
instalacije. Mere (vidi
stranu
31) •
Proizvod
nije
predviđen
za
upotrebu
u
parnim kupatilima! Primeri montaže (vidi
stranu
32) Tehnički podaci...
Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk
hansker
under
montasjen
for
å
unngå
klem-
og Varmtvann kuttskader. Armen
til
hodedusjen
er
kun
laget
for
å
holde Kaldtvann hodedusjen.
Den
må
ikke
belastes
med
andre gjenstander! I
dette
området
skal
veggen
forsterkes. Dusjen
skal
kun
brukes
for
bading,
til
hygieneformål og
til
kroppsrengjøring Utgangen
som
ikke
brukes
kan
tettes
med
en Montagehenvisninger blindplugg. •
Før
montasjen
skal
produktet
sjekkes
for
transportska- Avløp
ytelse
skal
være
mer
enn
50
l/min. der.
Etter
monteringen
aksepteres
ikke
noen
transport- eller
overflateskader. > 50 l/min •
Ledningene
og
armaturen
skal
monteres,
spyles
og Avløp sjekkes
iht.
de
gyldige
normer. Raindrain •
Gjeldende
retningslinjer
for
rørleggerarbeid
i
de Ikke
bruk
silikon
som
inneholder
eddiksyre! enkelte
land
skal
følges. •
Produktet
er
ikke
påtenkt
for
bruk
sammen
med
et Mål (se
side
31) dampbad! Tekniske data Montasje-eksempel (se
side
32) Driftstrykk maks.
0,6
MPa Anbefalt
driftstrykk: 0,15
-
0,4
MPa Gjennomstrømningsdiagram...
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При
монтажа
трябва
да
се
носят
ръкавици,
за
да Топла
вода се
избегнат
наранявания
поради
притискане или
порязване. Студена
вода Рамото
на
разпръсквателя
за
главата
е
разрабо- тена
само,
за
да
държи
разпръсквателя
за
глава- В
тази
област
е
необходимо
подсилване та,
то
не
бива
да
се
натоварва
с
други
предмети! на
стената. Позволено
е
използването
на
разпръсквателя само
за
къпане,
хигиена
и
цели
на
почистване
на Излишният
извод
може
да
се
уплътни
с тялото. глуха
пробка. Указания за монтаж Мощността
на
изтичане
трябва
да
бъде повече
от
50
л/мин. •
Преди
монтажа
продуктът
трябва
да
се
провери
за > 50 l/min транспортни
щети.
След
монтажа
не
се
признават Отвеждане транспортни
или
повърхностни
щети. Raindrain •
Тръбопроводите
и
арматурата
трябва
да
се
монти- Не
използвайте
силикон,
съдържащ
оцет- рат,
промият
и
проверят
в
съответствие
с
валидните на
киселина! норми. Размери...
Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për
të
evituar
lëndimet
e
pickimeve
ose
të
prerjeve Uji
i
ngrohtë gjatë
procesit
të
montimit
duhet
që
të
vishni
doreza. Mbajtësja
e
kokës
së
dushit
është
projektuar
vetëm Uji
i
ftohtë për
mbajtjen
e
kokës
së
dushit
dhe
nuk
duhet
që
të rëndohet
me
objekte
të
tjera! Në
këtë
zonë
është
i
nevojshëm
një Dushi
duhet
të
përdoret
vetëm
për
qëllimet
e përforcim
i
murit. banjave,
të
higjienës
dhe
të
larjes
së
trupit. Dalja
që
nuk
nevojitet
duhet
izoluar
me
tapë Udhëzime për montimin qorre. •
Përpara
montimit
duhet
që
produkti
të
kontrollohet
për Kapaciteti
i
shkarkimit
duhet
të
jetë
më dëmtime
nga
transporti.
Pas
instalimit
nuk
do
të
njihet shumë
se
50
l/minutë. asnjë
dëmtim
nga
transporti
ose
dëmtim
i
sipërfaqes. > 50 l/min •
Tubacionet
dhe
rubinetet
duhet
që
të
montohen,
të Shkarkimi shpëlahen
dhe
të
kontrollohen
sipas
standardeve
në Raindrain fuqi Mos
përdorni
silikon
që
në
përbërje
ka
acid •
Duhet
të
respektohen
linjat
udhëzuese
të
instalimit,
të acetik. vlefshme
për
vendet
respektive. Përmasat (shih
faqen
31) •
Pajisja
nuk
është
parashikuar
për
përdorim
në
lidhje me
një
banjë
me
avull! Shembuj të...
عربي وصف الرمز تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب ماء دافئ .حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح وظيفة ذراع دش الرأس هي فقط اإلمساك بدش ماء بارد .الرأس، ولذلك يجب عدم التحميل عليه بأشياء أخرى ،يسمح باستخدام الدش فقط ألغراض اإلستحمام .يلزم...