Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Croma Select S 180 2jet 26523000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Croma Select S 180 2jet
15
26523000 / 26523400
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Croma Select E 180 2jet
28
26528000 / 26528400
30

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Croma Select S 180 2jet 26523000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу Croma Select S 180 2jet HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 26523000 / 26523400 FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2 Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) getragen werden. Heißwassertemperatur: max. 60° C Das Duschsystem darf nur zu Bade-, Hygiene- und Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geisti- gen und / oder sensorischen Einschränkungen dür- fen das Duschsystem nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Symbolerklärung Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Maße (siehe Seite 32) Montagehinweise Durchflussdiagramm • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- (siehe Seite 32) gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. ...
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Informations techniques Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) coupure. Température d'eau chaude: max. 60° C Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min à assurer l'hygiène corporelle. Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant potable! des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les Description du symbole yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Ne pas utiliser de silicone contenant de Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir l'acide acétique! la douchette et ne doit pas servir à la suspension d'autres objets ! Dimensions (voir pages 32) Instructions pour le montage Diagramme du débit • Les conduites et la robinetterie doivent être montés,...
  • Page 4 English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa crushing and cutting injuries. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The shower system may only be used for bathing, Hot water temperature: max. 60° C hygienic and body cleansing purposes. Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Children as well as adults with physical, mental and/ The product is exclusively designed for drinking water! or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. Symbol description The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not load it down with other Do not use silicone containing acetic acid! objects! Installation Instructions Dimensions (see page 32) • The pipes and the fixture must be installed, flushed Flow diagram and tested as per the applicable standards.
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Pressione d'uso: max. 0,6 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa ciamento e da taglio bisogna indossare guanti (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) protettivi. Temperatura dell'acqua calda: max. 60° C Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min te per l'giene del corpo. Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, potabile! psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema della doccia solo sotto la supervisione di unaa persona responsabile. Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza Descrizione simbolo sufficiente. Il braccio del soffione della doccia è progettato per Non utilizzare silicone contenente acido sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato acetico! con altri oggetti! Ingombri (vedi pagg. 32) Istruzioni per il montaggio Diagramma flusso • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti.
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión en servicio: max. 0,6 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) El sistema de ducha solo debe ser utilizado para Temperatura del agua caliente: max. 60° C fines de baño, higiene y limpieza corporal. Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Niños, así como adultos con limitaciones corporales, El producto ha sido concebido exclusivamente para mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema agua potable. de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre Descripción de símbolos pulverizador y cuerpo. El brazo del pulverizador de ducha solo está pre- No utilizar silicona que contiene ácido visto para soportar el pulverizador de ducha y no acético! debe cargarse con otros objetos! Dimensiones (ver página 32) Indicaciones para el montaje Diagrama de circulación • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y...
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Temperatuur warm water: max. 60° C hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min worden gebruikt. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- telijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- Symboolbeschrijving men. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Gebruik geen zuurhoudende silicone! De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag niet met verdere voorwerpen worden belast! Maten (zie blz. 32) Montage-instructies Doorstroomdiagram • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- (zie blz. 32) spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige ...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa undgå kvæstelser og snitsår. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Varmtvandstemperatur: max. 60° C rengøringsformål. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Børn som også voksne med fysiske, mentale og Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Symbolbeskrivelse Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med Der må ikke benyttes eddikesyreholdig andre genstande! silikone! Monteringsanvisninger Målene (se s. 32) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Gennemstrømningsdiagram kontrolleres iht. de gældende standarder. (se s. 32) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- ...
  • Page 9 Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) de entalamentos e de cortes. Temperatura da água quente: max. 60° C O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min de higiene pessoal. Este produto foi única e exclusivamente concebido para Crianças e adultos com deficiências motoras, men- água potável! tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- Descrição do símbolo rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. Não utilizar silicone que contenha ácido O braço do chuveiro foi concebido apenas para acético! servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Medidas (ver página 32) Avisos de montagem Fluxograma • As tubagens e a torneira têm que ser montadas,...
  • Page 10 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli, Temperatura wody gorącej: maks. 60° C higieny i utrzymania czystości ciała. Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość Opis symbolu pomiędzy głowicą a ciałem. Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania Nie stosować silikonów zawierających kwas głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi octowy! przedmiotami! Wymiary (patrz strona 32) Wskazówki montażowe Schemat przepływu • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm.
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání Teplota horké vody: max. 60° C a za účelem tělesné hygieny. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s smyslovým postižením nesmí sprchový systém pou- pitnou vodou. žívat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro Popis symbolů držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími předměty! Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 32) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem.
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie Teplota teplej vody: max. 60° C a telesnú hygienu. Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Popis symbolov Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny inými predmetmi! octovej! Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 32) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Diagram prietoku igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
  • Page 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 60° C 热水温度: 最大 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 该产品专为饮用水设计! 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设 计,不得让其承载其它物品! 安装提示 符号说明 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 请勿使用含有乙酸的硅! 和检查。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 大小 (参见第页 32) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 (参见第页 32)  IntenseRain ...
  • Page 14 Русский Указания по технике безопасности Технические данные Во время монтажа следует надеть перчатки во Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа избежание прищемления и порезов. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Душевую систему разрешается использовать Температура горячей воды: не более. 60° C только в гигиенических целях для принятия ванны и Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин личной гигиены. Изделие предназначено исключительно для питьевой Дети, а также взрослые с физическими, умствен- воды! ными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться душевой системой только под присмотром. Запрещается пользоваться душевой системой в состоянии алкогольного или наркотиче- ского опьянения. Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- Описание символов гивателя на чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать Не применяйте силикон, содержащий на достаточном расстоянии от тела. уксусную кислоту. Кронштейн верхнего душа предназначен только для подсоединения верхнего душа. Запрещается Размеры (см. стр. 32) подвешивать на него другие предметы! Схема...
  • Page 15 Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz Forróvíz hőmérséklet: max. 60° C és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyaté- A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! kos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a zuhanyrendszert. Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. Szimbólumok leírása A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkal- mas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Szerelési utasítások Méretet (lásd a oldalon 32) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Átfolyási diagramm ellenőrizni (lásd a oldalon 32) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Kuuman veden lämpötila: maks. 60° C hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- juomaveden kanssa! telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Merkin kuvaus Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennusohjeet Mitat (katso sivu 32) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Virtausdiagrammi • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- (katso sivu 32) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä.
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. 0,6 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,4 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Duschsystemet får bara användas till kroppshygien Varmvattentemperatur: max. 60° C med bad och dusch. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller senso- Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! riska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda duschsystemet. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Armen som håller huvudduschen är bara konstru- Symbolförklaring erad för detta; den får inte belastas med andra föremål! Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 32) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Flödesschema • Det måste undersökas om produkten har transportska- (se sidan 32) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. ...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa metu mūvėkite pirštines. (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60° C švarai palaikyti. Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sen- sorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Simbolio aprašymas Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Montavimo instrukcija Išmatavimai (žr. psl. 32) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Pralaidumo diagrama • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo (žr. psl. 32)
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, Temperatura vruće vode: tlak 60° C tuširanje i osobnu higijenu. Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendi- Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! kepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Opis simbola držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim predmetima! Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 32) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Dijagram protoka • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen (pogledaj stranicu 32)
  • Page 20 Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- Sıcak su sıcaklığı: azami 60° C ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtü- Simge açıklaması cünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj açıklamaları Ölçüleri (bakınız sayfa 32) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Akış diyagramı • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları...
  • Page 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa nilor şi tăierii mâinilor. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Temperatura apei calde: max. 60° C rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Descrierea simbolurilor Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţi- ne para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 32) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Diagrama de debit • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă...
  • Page 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά Χαρακτηριστικά Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60° C μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min του σώματος. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτω- ση το σύστημα ντους. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Περιγραφή συμβόλων περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει ντους και το σώμα. οξικό οξύ! Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 32) φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! Διάγραμμα ροής Οδηγίες...
  • Page 23 Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom Temperatura tople vode: maks. 60° C umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema za prhanje ne smejo uporabljati. Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- tljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. Opis simbola Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje predmeti! ocetno kislino! Navodila za montažo Mere (glejte stran 32) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Diagram pretoka po veljavnih standardih.
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 0,6 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa vältimiseks kindaid. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, hügiee- Kuuma vee temperatuur: maks. 60° C ni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- Sümbolite kirjeldus seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat Paigaldamisjuhised silikooni! • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Mõõtude (vt lk 32) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Läbivooludiagramm dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata (vt lk 32) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karstā ūdens temperatūra: maks. 60° C higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atro- das alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu Simbolu nozīme un ķermeni. Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekš- metiem! Izmērus (skat. lpp. 32) Norādījumi montāžai Caurplūdes diagramma • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa posekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje, Temperatura vruće vode: maks. 60° C tuširanje i ličnu higijenu. Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste sistem tuša. Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Opis simbola Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu predmetima! kiselinu! Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 32) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Dijagram protoka testirani prema važećim normama.
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 0,6 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,4 MPa kuttskader. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Varmtvannstemperatur maks. 60° C kroppsrengjøringsformål. Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Produktet er utelukkende designet for drikkevann! sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Armen til hodedusjen er kun laget for å holde Symbolbeskrivelse hodedusjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Montagehenvisninger Mål (se side 32) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Gjennomstrømningsdiagram • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- (se side 32) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. ...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Работно налягане: макс. 0,6 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа се избегнат наранявания поради притискане (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) или порязване. Температура на горещата вода: макс. 60° C Позволено е използването на системата на душа Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Продуктът е разработен само за питейна вода! Не е позволено деца, както и възрастни с физи- чески, умствени и / или сензорни ограничения да използват системата на душа без надзор. Не е позволено използването на системата на душа от лица, употребили алкохол или дрога. Трябва да се избягва контакта на струите на раз- Описание на символите пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се спазва достатъчно разстояние. на киселина! Рамото на разпръсквателя за главата е разрабо- тена само, за да държи разпръсквателя за глава- Размери (вижте стр. 32) та, то не бива да се натоварва с други предмети! Диаграма...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60° C banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e Përshkrimi i simbolit mjaftueshme. Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të acetik. rëndohet me objekte të tjera! Përmasat (shih faqen 32) Udhëzime për montimin Diagrami i qarkullimit • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ ميجابسكال‬ ‫احلد األقصى‬ : ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط التشغيل املوصى به‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ = ‫ بار‬ = ‫ ميجابسكال‬ ‫يجب إستخدام نظام الدش فقط ألغراض اإلستحمام‬ ‫احلد...
  • Page 31 Montage Montage SW 17 mm (10 Nm) Serviceteile 98058000 97735000 95659000 98343000 98384000 (3x1) 98344000...
  • Page 32 Maße Croma Select S 180 2jet Croma Select E 180 2jet 26523000 / 26523400 26528000 / 26528400 G 1 / 2 G 1 / 2 Ø 187 / 187 Durchflussdiagramm Croma Select S 180 2jet 26523000 / 26523400 Croma Select E 180 2jet 26528000 / 26528400 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30...
  • Page 33 Bedienung Bedienung IntenseRain Rain...
  • Page 34 Reinigung Reinigung SW 17 mm SW 5 mm 50 mm...
  • Page 35 Reinigung SW 5 mm (2 Nm) SW 17 mm (10 Nm) > 1 min...
  • Page 36 Serviceteile Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...