I
Montaggio di bracci telescopici:
1. Se la porta basculante non è pre di spo sta per
l'attacco del braccio telescopico, oc cor re
fissare le squadrette apposite (Vedi
Fig.2) rispettando le quote di Fig. 9.
2. I bracci telescopici sono normalmente più
lunghi del necessario, questo per per met ter -
ne l'installazione su basculanti di varie
grandezze. Per andare ad ac cor ciar li si
devono eseguire le seguenti ope ra zio ni:
A. Portare il basculante in po si zio ne di to ta le
apertura (Vedi Fig. 10, pag. 10), che cor ri -
spon de
alla
posizione
compressione del brac cio telescopico.
B. Garantire, in questa posizione, un gioco min-
imo di 2 ÷ 3 cm. (per fare ciò bisogna
tagliare entrambe le com po nen ti del brac cio
telescopico, vedi Fig. 7).
C. Smussare gli spigoli interni ed esterni dei
bracci in corrispondenza dei tagli ef fet tua ti.
3. Inserire i perni dei bracci telescopici negli
assi di trasmissione attraverso il foro nel le
squadrette di supporto (vedi Fig. 11).
4. Fissare la parte tubolare del braccio tele-
scopico alla squadretta B, (vedi Fig. 2 e Fig
11) con il bullone fornito nel Kit.
5. Assicurare che il basculante sia ben chiu so e
che i bracci siano ben allineati; saldare ora i
perni dei due bracci agli assi di tra smis sio ne
(Vedi Fig. 12).
Installazione dello sblocco manuale ester no:
Se l'ambiente chiuso dalla basculante non è rag-
giungibile dall'interno e si vuole sbloccare man-
ualmente l'automazione, bisogna in se ri re uno
sblocco esterno sulla maniglia uti liz zan do il kit
Elvox art. ZD05 o art. ZD09 (vedi Fig. 14-15, pag.
12). Esiste dall'interno lo sblocco manuale del
riduttore.
D
Montage der Teleskoparme:
1. Falls die Kipptür nicht für die Befestigung
eines Teleskoparms vorbereitet ist, sind die
speziellen Winkel (siehe B in Abb. 2) unter
Beachtung der in Abb. 9 angegebenen Maße
zu befestigen.
2. Gewöhnlich sind die Teleskoparme länger
als nötig, damit sie in verschieden große
Kipptore eingebaut werden können. Um die
Teleskoparme zu kürzen, sind folgende
Arbeiten auszuführen:
A. Das Kipptor ganz öffnen (siehe Abb. 10,
seite 10). Diese Position entspricht dem
größten Drück des Teleskoparms.
B. In dieser Position muß ein Mindestspiel von
2 ÷ 3 mm sein (dazu müssen beide Teile des
Teleskoparms gekürzt werden, siehe Abb. 7)
C. Die Innen- und Außenkanten der Arme an
den ausgeführten Schnittstellen entgraten.
3. Die Zapfen der Teleskoparme durch das
Loch in den Haltewinkeln (siehe Abb. 11) in
die Antriebswellen einsetzen.
4. Den Rohrteil des Teleskoparms mit dem im
Set mitgelieferten Bolzen am Winkel B
befestigen (siehe Abb. 2 und Abb. 11).
5. Sicherstellen, daß das Kipptor gut geschlossen
und die Arme richtig ausgefluchtet sind. Nun
die
Zapfen
der
zwei
Antriebswellen schweißen (siehe Abb. 12).
Einbau
der
externen,
Entriegelung:
Falls man den durch das Kipptor abgeschlosse-
nen Raum anders nicht erreichen kann und der
Torantrieb manuell ausgelöst werden soll, so
muß in die Klinke eine externe Entriegelung
eingesetzt werden, wozu der Elvox Bausatz Art.
ZD05 oder ZD09 verwendet wird (siehe Abb.
14-15, Seite 12). Auf der Innenseite ist die
manuelle Entriegelung des Getriebemotors
enthalten.
GB
Mounting the telescopic arms:
1. If the horizontally-pivoted door is not already
set up for the attachment of a telescopic
arm, it will be necessary to attach the rele-
B di
vant brackets (see B, Fig. 2), according to
the values described in Fig. 9.
2. The telescopic arms are usually longer than
is necessary: this allows their installation on
horizontally-pivoted doors of various sizes.
The arms should be shortened as follows:
A. Open the horizontally-pivoted door com-
pletely (see Fig. 10, pag. 10). This position
corresponds to the maximum compression
di
mas si ma
of the telescopic arm.
B. Ensure that in this position there is play of at
least 2 - 3 cm (to do this it is necessary to
cut both components of the telescopic arm,
see Fig. 7).
C. Smooth off the newly-cut internal and exter-
nal edges of the arms
3. Insert the pins of the telescopic arms in the
transmission axles via the hole in the sup-
port brackets (see Fig. 11).
4. Fix the tubular part of the telescopic arm to
bracket B (see Figs. 2 and 11) using the bolt
supplied in the kit.
5. Check that the horizontally-pivoted door is
fully closed and that the arms are properly
aligned. Weld the pins of the two arms to the
transmission axles (see Fig. 12).
Installation of the external manual release:
If the space enclosed by the horizontally-pivoted
door is not otherwise accessible and you wish to
manually release the automatic system, it will be
necessary to insert an external release on the
handle using the Elvox kit type ZD05 or type
ZD09 (see Fig. 14-15, pag. 12). The system
includes an internal manual gear release.
E
Montaje de brazos telescópicos
1.- Si la puerta basculante no está preparada
para el montaje del brazo telescópico, hay
que fijar las escuadras opuestas (Ver B de
Fig. 2) respectando las cuotas de Fig. 9.
2. Los brazos telescópicos son nor mal men te
más largos de lo habitual, esto permite la
instalación de basculantes de varias dimen-
siones. Para acortarlos efectuar las sigu-
ientes operaciones:
A. poner el basculante en posición de total
apertura (ver fig. 10, pag. 10), la cual corre-
sponde a la posición de máxima compre-
sión del brazo telescópico.
B. asegurar, en esta posición, un juego mínimo
de 2 - 3 cm., para hacer esto hay que cor-
tar los dos componentes del brazo
telescópico (Ver Fig. 7).
C. descantear las aristas internas y externas
de los brazos en correspondencia de los
tajos efectuados.
3. Insertar los pernos de los brazos telescópi-
cos en los ejes de transmisión através de
los orificios en las escuadras de soporte
(Ver fig. 11).
4. Fijar la parte tubolar del brazo telescópico a
la escuadra B, (ver Fig. 2 y fig. 11) con la
Arme
an
die
tuerca provista con el Kit.
5. Asegurarse que el basculante este bien cer-
rado y que los brazos esten bien alineados;
manuellen
saldar ahora los pernos de los dos brazos a
los ejes de transmisión (Ver Fig. 12).
Installation of the external manual release:
If the space enclosed by the horizontally-pivot-
ed door is not otherwise accessible and you
wish to manually release the automatic system,
it will be necessary to insert an external release
on the handle using the Elvox kit type ZD05 or
type ZD09 (see Fig. 14-15, pag. 12). The system
includes an internal manual gear release.
Montage des bras télescopiques:
1. Si la porte basculante n'est pas prévue pour
2. Normalement, les bras télescopiques sont
A. Porter la porte basculante en position d'ou -
B. Dans cette position, garantir un jeu minimum
C. Arrondir les arêtes internes et externes des
3. Introduire les goujons des bras télescopiques
4. Fixer la partie tubulaire du bras télescopique
5. Contrôler que la porte basculante est bien
Installation du déblocage manuel externe:
Si on peut pas atteindre la partie fermée de la
porte basculante de l'intérieur et que l'on veut
débloquer manuellement le mécanisme automa-
tique, il faut placer un déblocage externe sur la
poignée en utilisant le kit Elvox Art. ZD05 ou Art.
ZD09 (voir Fig. 14-15, pag. 12). Le déblocage
manuel du réducteur se trouve à l'intérieur.
Montagem dos braços telescópicos:
1. Se a porta basculante não está preparada
2. Os braços telescópicos são nor mal men te
A. Colocar a báscula na posição de abertura
B. Garantir, nesta posição, uma folga mínima
C. Retirar as limalhas internas e externas, em
3. Inserir os pernos dos braços telescópicos
4. Fixar a parte tubular do braço telescópico
5. Verificar se a báscula está bem fechada e
Instalação do desbloqueador manual exter-
no:
Se, com a porta fechada, se pretende desblo-
quear manualmente a mesma do exterior,
torna-se necessário aplicar um desbloqueador
externo no manípulo utilizando o kit Elvox art.
ZD05 ou o art. ZD09 (ver Fig. 14-15, pag. 12).
Existe, no interior, o desbloqueador manual do
redutor.
- 9 -
F
la jonction du bras télescopique, il faut fixer
les équerres prévues à cet effet (voir B Fig. 2)
en respectant les cotes de la Fig. 9.
plus longs qu'il ne faut, ceci pour en perme-
ttre l'installation sur des portes basculantes
de différentes grandeurs; pour les raccourcir,
procéder comme suit:
ver tu re totale (Voir Fig. 10, pag. 10) qui cor-
respond à la position de compression maxi-
mum du bras télescopique.
de 2 à 3 cm (pour cela, il faut couper les deux
composants du bras télescopique, voir Fig. 7).
bras en correspondance des coupures qui ont
été effectuées.
dans les axes de transmission par le trou dans
les équerres de support (voir Fig. 11).
à l'équerre B (voir Fig. 2 et Fig. 11) avec le
boulon fourni dans le kit.
fermée et que les bras sont bien alignés;
souder ensuite les goujons des deux bras
aux axes de transmission (Voir Fig. 12).
P
para receber os braços telescópicos, então
devem-se utilizar esquadros (Ver
Fig.2) respeitando as cotas da Fig. 9.
mais comprimidos do que o necessário,
isto para permitir a instalação em básculas
com tamanhos diferentes. Para os encurtar
devem-se efectuar as seguintes operações:
total (Ver Fig. 10, pag. 10), que corresponde
à posição de extensão máxima do braço
telescópico.
de 2 ÷ 3 cm. (para que isto aconteça é
necessário cortar os dois componentes do
braço telescópico (Ver Fig. 7).
excesso, dos braços, de acordo com os
cortes efectuados.
nos eixos de transmissão através dos orifí-
cios dos esquadros de suporte (ver Fig. 11).
no esquadro B, (ver Fig. 2 e Fig 11) com o
parafuso fornecido com o Kit.
se os braços estão bem alinhados; soldar
agora os pernos dos dois braços aos eixos
de transmissão (Ver Fig. 12).
B da