Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MA NUA LE ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL - MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALES INSTRUCCIONES - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATTUATORE PER PORTE BASCULANTI A CON TRAP PE SI
ACTUATOR FOR COUNTERWEIGHTED HORIZONTALLY-PIVOTED DOORS
ACTIONNEUR POUR PORTES BASCULANTES À CONTREPOIDS
ANTRIEB FÜR KIPPTORE MIT GEGENGEWICHTEN
ACTUADOR PARA PUERTAS BASCULANTES A CONTRAPESOS
ACTUADORES PARA PORTAS BASCULANTES COM CONTRAPESOS
Il prodotto è conforme alla direttive europee 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE.
The product is conform to the european directives 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE.
Le produit est conforme à la norme européenne 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE.
Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE.
El producto es conforme a la directiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE.
O produto está conforme a directiva europeia 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE.
I
Cod. S6I.EB1.000
EB10
GB
F
RL.01
D
E
P
2/2012

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elvox EB10

  • Page 1 ACTUADOR PARA PUERTAS BASCULANTES A CONTRAPESOS ACTUADORES PARA PORTAS BASCULANTES COM CONTRAPESOS EB10 Il prodotto è conforme alla direttive europee 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE. The product is conform to the european directives 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE.
  • Page 2: Wichtige Sicherheitsinformationen

    · La ELVOX s.p.a. non può essere considerata responsabile per eventu- . ELVOX S.p.A. will not accept liability for any damage caused by the ali danni causati qualora vengano installati dei dispositivi e/o compo- incorrect installation of devices and/or components not suitable for the nenti incompatibili ai fini dell'integrità...
  • Page 3 CARATTERISTICHE GENERALI - GENERAL FEATURES - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ALLGEMEINSAME EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS GENERALES - CARACTERÍSTICAS GERAIS L'attuatore elettromeccanico EB10 è adatto a tutti i tipi di aperture bas- The EB10 electromechanical actuator is suitable for all types of horizontally- pivoted doors with surface areas up to a maximum of 10 m...
  • Page 4 Gewicht 30 Kg. ist, mußen zwei 15 Kg. Gewichte auf jede Seite eingesetzt wer- den. Fig. 1 DIMENSIONI D' INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT - AUSSENMASSE DIMENSIONES - DIMENSÕES DE ATRAVANCAMENTO Serie EB10 - 4 -...
  • Page 5 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REPORTEES SUR LA PLAQUE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN AUF DEM LEISTUNGSSCHILD CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA PLACA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Serie EB10 Tensione di alimentazione motore - Motor supply voltage - Tension d'alimentation moteur 12 V c.c. Spannungversorgung - Tensión de alimentación motor - Tensão de alimentação -20°C ÷...
  • Page 6 Kit de segurança Art. ZN26. INSTALLAZIONE DI UN UNICO MOTORE SINGLE CENTRAL MOTOR INSTALLATION: CENTRALE: As well as the EB10 gearmotor as shown in Oltre al motoriduttore, EB10, necessitano i Fig. 2, the following accessories are required: seguenti accessori Fig. 2:...
  • Page 7 INSTALACIÓN CON ÚNICO MOTOR CEN- INSTALAÇÃO SÓ COM UM MOTOR CEN- TRAL: TRAL: Además del motoreductor EB10 representado Para além do motorredutor EB10 são en Fig. 3 se necesitan los siguientes acceso- necessários os seguintes acessórios Fig. 2/EB: rios: calha de fixação esquadro para fixar o braço telescópico...
  • Page 8 Einbau des Getriebemotors: Instalación motoreductor: Instalação do Motorredutor: 1. Die Position des Getriebemotors auf dem 1.- Ajustar la posición del motoreductor sobre el 1. Marcar a posição do motorredutor nas cal- Längsträger festlegen, dazu die Maße in Abb. larguerón respetando la cotas de Fig. 4/ZB. has, respeitando as cotas da Fig.
  • Page 9 Elvox kit type ZD05 or type poignée en utilisant le kit Elvox Art. ZD05 ou Art. Elvox art. ZD05 o art. ZD09 (vedi Fig. 14-15, pag. ZD09 (see Fig. 14-15, pag. 12). The system ZD09 (voir Fig.
  • Page 10 Braccio Fig. 11 telescopico Telescopic arm Bras télescopique Teleskoparm Brazo telescópico Braço telescópico Braccio esistente Existing arm Bras existant vorhandener Arm Brazo existente Fig. 9 Braço existente Art. ZX14 (larghezza max. porta 2,8 m) (largeur maximale porte 2,8 m). Fig. 10 (2,8 m maximum Türlänge) Fig.
  • Page 11 B10, en position centrale en utilisant seulement motor reducer, type EB10, in a central position scopico (Fig. 13). un axe de transmission et le relatif bras télesco- by using only a transmission axis and the pique (Fig.
  • Page 12 Elvox Bausatz Art. desbloqueo externo sobre la manija utilizando el Elvox art. ZD05 ou art. ZD09 (ver Fig. 14 e 15). É ZD05 oder ZD09 verwendet wird (siehe Abb. 14- Kit Elvox Art. ZD05 o Art. ZD09 (Ver fig. 14-15).
  • Page 13 INSTALLAZIONE DI DUE MOTORI LATERALI INSTALLATION OF TWO SIDE MOTORS INSTALLATION DE DEUX MOTEURS LATÉRAUX Con i due attuatori Art. EB10 utilizzare gli acces- With the two actuators type EB10, use the Avec deux actionneurs art. EB10, utiliser les acces- sori di pagina 10 (kit Art.
  • Page 14 INSTALACIÓN DE DOS MOTORES LATERA- INSTALAÇAO DE DOIS MOTORES LATERAIS Com os dois actuadores Art. EB10 utilizar os Für die Installation der zwei Antriebe Art. EB10 wird Con los dos actuadores art. EB10, utilizar los acessórios da página 52 (kit Art. ZX13 ou Art.
  • Page 15 Elvox Au to ma zio ni approved personnel in accordance with the stan- personnel qualifié de Elvox en respectant la régle- rispettando la nor ma ti va vigente in cia scun dards in force in each individual country. mentation en vigueur dans chaque pays. Utiliser paese.
  • Page 16 Installation durch sobretodo haciendo montar la instalación por anexas e sobretudo efectuar a colocação em Fachpersonal der Elvox Au to ma zio ni ausgeführt personal cualificado Elvox Automaciones, marcha por pessoal qualificado pela Elvox wird, wobei die in jedem Land geltenden respetando la normas en vigor de cada país.
  • Page 17 Tabella diagnosi di guasti più frequenti Troubleshooting table for common faults Possibili inconvenienti Cause Rimedi L'automazione Alimentazione di rete assente Controllare l'interruttore Possible problem Cause Corrective action non funziona Fusibili di alimentazione Sostituire i fusibili bruciati con Automatic gate system No mains power Check switch bruciati...
  • Page 18 Tabla de diagnóstico de las averías más frecuentes Tabela com as avarias mais frequentes Inconvenientes Causas Soluciones Inconvenientes Causas Soluções La automatización Falta alimentación de red Controlar el interruptor A automatização Ausência de alimentação Verificar o interruptor no funciona Fusibles de alimentación Sustituir los fusibles fundidos não funciona da rede...
  • Page 19 MANUTENZIONE MAINTENANCE · Per garantire l'efficienza del prodotto è indispensabile che personale . To guarantee the product performance professionaly qualified person- professionalmente competente effettui la manutenzione nei tempi nel must carry out the maintenance in the time pre-established by the prestabiliti dall'installatore, dal produttore e della legislazione vigente.
  • Page 20 ENTRETIEN WARTUNG . Pour garantir une perfecte perfomance du produit l'entretien doit être . Um die Wirksamkeit des Produkts zu gewährleisten muß die Wartung effectué par personnel professionalement compétent, dans les temps von Fachpersonnel in die von dem Installateur, Hersteller und den pre-établis par l'installateur, par le producteur et par la legislation en geltenden Richtilinien festgesetzten Zeit durchgeführt werden.
  • Page 21 MANUTENCIÓN MANUTENÇÃO . Para garantizar la eficiencia del producto es indispensable que perso- Para assegurar a eficência do produto é indispensável que pessoal nal profesionalmente competente efectúe la manutención en los tiem- profissionalmente competente efetue a manutenção nos tempos pre- pos preestablecidos por el instalador, por el productor y por la legisla- estabelecidos pelo instalador, produtor ou pela legislação en vigor.
  • Page 22 SCHEMA DI COLLEGAMENTO DELLE AUTOMAZIONI EB10 CON UN MOTORE WIRING DIAGRAM FOR AUTOMATIC SYSTEMS EB10 SERIES WITH ONE MOTOR SCHÉMA DE RACCORDEMENT DES AUTOMATISMES EB10 AVEC UN MOTEUR SCHALTPLAN DER TORANTRIEBE EB10 MIT EIN ANTRIEB ESQUEMA DE CONEXIONADO DE LAS AUTOMATIZACIONES EB10 CON UN ACTUADOR ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO ACTUADOR EB10 CON UN MOTOR...
  • Page 23 SCHEMA DI COLLEGAMENTO DELLE AUTOMAZIONI EB10 CON DUE MOTORI WIRING DIAGRAM FOR AUTOMATIC SYSTEMS EB10 SERIES WITH TWO MOTORS SCHALTPLAN DER TORANTRIEBE EB10 MIT ZWEI ANTRIEBE SCHÉMA DE RACCORDEMENT DES AUTOMATISMES EB10 AVEC DEUX MOTEURS ESQUEMA DE CONEXIONADO DE LAS AUTOMATIZACIONES EB10 CON DOS ACTUADORES ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO ACTUADOR EB10 COM 2 MOTORES...
  • Page 24 02.02.2002 published in G.U. 57 dated sur la G.U. n. 57 de 08.05.2002. 18.05.2002. 2) La garanzia dei prodotti ELVOX è di 24 mesi 2) La garantie des produits ELVOX est de 24 mois dalla data di acquisto e comprende la ripara- 2) The ELVOX product guarantee lasts 24 months à...
  • Page 25 G.U. n. 57 del 08.05.2002. 08.05.2002. 2) Die Garantie für die ELVOX-Produkte dauert 2) La garantía de los productos Elvox dura 24 2) A garantía dos productos ELVOX é de 24 24 Monate vom Kaufdatum und umfasst die meses desde la fecha de adquisición y com-...
  • Page 26 NOTE: - 26 -...
  • Page 27 NOTE: - 27 -...
  • Page 28 Nachdruck (auch partiell) verboten. Alle Rechte an der technischen Dokumentation liegen bei der ELVOX AG. Reproducción prohibida también parcial. ELVOX s.p.a. defiende sus derechos según la ley. Reprodução proibida mesmo parcial. A sociedade ELVOX s.p.a. tem os seus direitos registados e protegidos nos termos da Lei. FILIALI ITALIA...