E
Las informaciones siguientes de seguridad son partes integrantes y
esenciales del producto y deben ser consignadas al utilizador. leerlas
atentamente pues dan importantes indicaciones concernientes la insta-
lación, el uso y la manutención. La instalación errónea o el uso improprio
del producto puede ser fuente de grave peligro.
IMPORTANTE - INFORMACIONES CONCERNIENTES LA SEGURIDAD
. La instalación debe ser efectuada por personal profesionalmente
competente y conforme a la legislación nacional y europea en vigor.
. Después de quitar el embalaje asegurarse de la integridad del apara-
to; en caso de duda contactar personal calificado.
. Los elementos del embalaje (cartón, bolsos en plástico, grapas, polie-
stirol etc. ) deben ser reciclados en contenedores apropiados, no
deben ser dejados en el ambiente y sobre todo no deben ser dejados
al alcance de los niños.
. La puesta en obra, el conexionado eléctrico y las regulaciones deben
ser hechas correctamente, controlando que los datos de la placa sean
conformes a los de la red eléctrica y verificar que la sección de los
cables del conexionado sea adecuada a las cargas aplicadas; en caso
de duda contactar personal calificado.
. No instalar el producto en ambientes con peligro de explosión o estor-
bados por campos electromagnéticos. La presencia de gases o
humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad.
. Prever en la red de alimentación una protección para las extratensio-
nes: un interruptor/aislador y/o diferencial adecuados al producto y
en conformidad con las normas en vigor.
. Indicar claramente con una tarjeta colocada en la reja, puerta, cierre
enrollable o barrera que la automatización es mandada a distancia.
. ELVOX S.p.A declina toda responsabilidad por eventuales daños cau-
sados por la instalación errónea de dispositivos y/o componentes y
que no son conformes a los fines de la integridad, seguridad y fun-
cionamiento del producto.
. El aparato debe ser destinado solamente para el uso por el cual fue
concebido, toda otra applicación debe ser considerada impropia y por
tanto peligrosa.
. Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de manutención,
desconectar el aparato de la red, sacando el enchufe o apagando el
interruptor de la instalación. Para la reparación o sustitución de las par-
tes dañadas, tendrán que utilizarse exclusivamente repuestos originales.
. El instalador debe proveer todas las informaciones relativas al funcio-
namiento, a la manutención y al uso de las partes individuales y del
sistema en su totalidad.
CARATTERISTICHE GENERALI - GENERAL FEATURES - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
ALLGEMEINSAME EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS GENERALES - CARACTERÍSTICAS GERAIS
L'attuatore elettromeccanico EB10 è adatto a tutti i tipi di aperture bas-
culanti con superficie massima di 10 m
2
superfici oltre ai 10m
e peso massimo di 300Kg si utilizzano 2 motori in
coppia. Si compone di un motore in bassa tensione a 12 V c.c. in corrente
continua e di un gruppo riduttore rac chiu so in una cassa di ridottissimo
ingombro.
Vanta un funzionamento silenzioso e mol to lineare che rende l'uso sicuro
e gradevole anche grazie alla luce di cortesia con spegnimento temporiz-
zato (2 min. dall'ultima manovra).
L'automatisme électromécanique EB10 est indiqué pour tous les types
d'ouvertures basculantes avec superficie maximum de 10 m
maximum de 200Kg avec superficies supérieures aux 10 m
imum de 300 Kg. on utilise 2 moteurs en couple. L'automatisme est fourni
singulierement ou en kit avec d'autres composants.
Il se compose d'un moteur en basse tension à 12 V c.c. en courant con-
tinu et d'un groupe réducteur à bain d'huile contenu dans une caisse com-
plètement étanche en aluminium d'encombrement réduit.
Son fonctionnement est silencieux et très linéaire ce qui en rend l'utilisation
agréable et sûre grâce également à la lumière de service avec extinction
temporisée (2 min. après la dernière manœuvre).
El actuador electromeccánico EB10 es compatible con todos los tipos de
aperturas basculantes con superficie máxima de 10 m
200 Kg, con superficies superiores a los 10 m
se utilizan 2 motores en pareja.
Se compone de un motor a baja tensión de 12V con corriente continua y
de un grupo de reductor en baño de aceite encerrado en una caja com-
pletamente estanca de aluminio de grande espesor, pero de dimensiones
muy reducidas. Tiene un funcionamiento silencioso y muy linear con un
utilizo seguro y amable también gracias a la luz de cortesía con apagado
temporizado (2 min. desde la última maniobra).
2
e peso massimo 200Kg. per
2
et poids
2
et poids max-
2
y peso máximo de
2
y peso máximo de 300 Kg.
P
As seguintes informações são partes integrantes e esenciáis do produto
e devem ser entregadas ao utente. Lê-las atentamente porque dão impor-
tantes indicações concernentes a instalação, o uso e a manutenção. É
necessário conservar as presentes informações para podê-las transmitir
a eventuais futuros utentes da instalação. Uma instalação errónea o uma
utilização imprópria do produto pode ser fonte de grave perigo.
IMPORTANTE - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
.
A instalação deve ser efetuada por pessoal profissionalmente compe-
tente e conforme as normas nacionais e europeias em vigor.
.
Após abrir a embalagem verificar a integridade do aparelho, no caso
de dúvida consultar um instalador ou pessoal especializado.
.
Os elementos da embalagem (cartões, sacos de plástico, agrafos de
fixação, polistireno etc.) devem ser colocados nos contentores do lixo
e não devem ficar dispersos no ambiente e sobretudo não devem ficar
ao alcance de crianças.
.
A instalação, as ligações e as regulações devem ser efetuadas corre-
tamente; os dados do cartão devem ser conformes a aqueles da rede
eléctrica e a secção dos cabos de ligação deve ser idônea às cargas
aplicadas, em caso de dúvida contactar pessoal qualificado.
.
Não instalar o produto em ambientes com perigo de explosão ou
estorvados por campos electromagnéticos. A presência de gases o
fumos inflamáveis constitui um grave perigo para a segurança.
.
Prever na rede de alimentação uma protecção para extratensões: um
interruptor/seccionador e/ou diferencial idóneos ao produto e em con-
formidade com as normas en vigor.
.
Indicar claramente (por meio dum cartão apropriado) no portao, porta,
cortina ou barreira que são comandados a distância.
.
A ELVOX S.p.A não pode ser considerada responsável por eventuais
danos causados por a instalação incorreta dos dispositivos e/ou por
componentes incompatíveis aos fins da integritade do produto, da
segurança e do funcionamento.
.
O aparelho destina-se só ao uso para o qual foi concevido pelo que
qualquer outra aplicação é de considerar imprópria e portanto perigo-
sa.
.
Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção,
desligar o aparelho da rede, desligando a ficha ou apagando o inter-
ruptor da instalação.
Para a reparação ou substitução das partes danificadas, deverám ser
utilizados exclusivamente peças de cambio originais.
.
O instalador deve fornecer todas a informações referidas ao funciona-
mento, à manutenção e à utilização das partes componentes simples
e do sistema na sua totalidade.
The EB10 electromechanical actuator is suitable for all types of horizontally-
pivoted doors with surface areas up to a maximum of 10 m
to a maximum of 200 Kg. for surfaces over 10 m
mum of 300 Kg. use 2 motors in pair.
It consists of a low voltage (12V DC) motor with a gearing unit housed in a
completely sealed, oil-filled aluminium case, of sturdy construction and
reduced dimensions. Its silent and linear functioning provides safe and
pleasant operation, and is enhanced by a timed courtesy light (which
switches off 2 mins. after the last manoeuvre).
Der elektromechanische Antrieb EB10 ist für alle Kipptore mit einer maxi-
2
malen Fläche von 10m
und einem Gewicht von 200 Kg.geeignet, für eine
2
Fläche über 10m
und maximal Gewicht von 300 Kg werden zwei Antriebe
gleichzeitig benutzt.
Der Antrieb besteht aus einem 12 Vdc Niederspannungsmotor mit einem
Untersetzungsgetriebe, das sich in einem vollkommen dichten, mit Öl
gefülltem Alugehäuse mit geringstem Abmessungen befindet.
Seine geräuscharme und lineare Funktion garantiert einen sicheren
Betrieb, auch durch das Blinklicht, das sich nach einer gewissen Zeit
ausschaltet (2 Min. ab dem letzten Manöver).
O actuador electromecânico EB10 está preparado para todos os tipos de
aberturas basculantes com superfície máxima de 10 m
200 Kg; para superfícies superiores a 10m
lizam-se 2 motores. É constituído por um motor de tensão reduzida de 12
V c.c. e por um grupo redutor lubrificado por uma massa especial, contido
numa caixa em alumínio com ple ta men te estanque.
Tem um funcionamento silencioso e linear que torna o seu uso seguro e
agradável graças também à sua luz de cortesia com apagamento tempo-
rizado (2 min. da última manobra).
- 3 -
2
and weight up
2
and weight up to a maxi-
2
e peso máximo
2
e peso máximo de 300 Kg uti-