I
Tabella diagnosi di guasti più frequenti
Possibili inconvenienti
Cause
L'automazione
Alimentazione di rete assente Controllare l'interruttore
non funziona
Fusibili di alimentazione
bruciati
Comandi inefficaci
Batteria difettosa
Le fotocellule o il
dispositivo di sicurezza
si attivano.
Il radiocomando
I codici tra radiocomando Eseguire la procedura di
non funziona
e ricevitore sono errati
Batteria scarica
Ricevitore difettoso
Il lampeggiante
Lampadina bruciata
non funziona
Scheda danneggiata
L'automazione non
Sono invertiti i cavi di
apre ma chiude
collegamento dei motori
L'automazione
Le fotocellule o il
non si chiude
dispositivo di sicurezza
si attivano.
L'automazione inizia
La frizione elettronica è
il moto ma poi
impostata ad un livello di
inverte il senso di
sensibilità troppo elevato
marcia
Encoder difettoso.
F
Tableau de diagnostic des pannes les plus fréquentes
Inconvénients possibles
Causes
L'automatisme ne marche
Alimentation électrique
pas
absente
Fusibles d'alimentation
grillés
Commandes inefficaces
Batterie défectueuse
Les cellules photo-
électriques ou le dispositif ou l'alignement des cellules
de sécurité s'activent.
La radiocommande ne
Les codes entre la
fonctionne pas
radiocommande et le
récepteur sont erronés
Batterie déchargée
Récepteur défectueux
Le clignotant ne fonctionne Ampoule grillée
pas
Carte endommagée
L'automatisme ne s'ouvre
Les câbles de raccorde-
pas mais ferme
ment des moteurs se
sont intervertis.
L'automatisme ne se
Les cellules photo-
ferme pas
électriques ou le dispositif l'alignement des cellules photo-
de sécurité s'activent.
L'automatisme démarre le
L'embrayage électronique Diminuer le niveau de
mouvement mais intervertit est réglé à un niveau de
ensuite le sens de marche sensibilité trop élevé
Codeur défectueux.
Rimedi
Sostituire i fusibili bruciati con
altri dello stesso valore.
Controllare i radiocomandi e
selettori.
Controllo lo stato batteria con il
lampeggiante.
Controllare il funzionamento
o l'allineamento delle fotocellule
o del dispositivo di sicurezza.
acquisizione del codice radio.
Sostituire la batteria.
Verificare nel morsetto (+, -)
la tensione di circa 8,6V.
Sostituire la lampadina
oppure rimane sempre acceso.
( 5 W E14 14 V)
Sostituire la scheda elettronica.
Invertire la morsettiera
del quadro elettronico oppure
la polarità dei cavi di
alimentazione dei motori.
Controllare il funzionamento e
l'allineamento delle fotocellule
o del dispositivo di sicurezza.
Diminuire il livello di
sensibilità della frizione.
Sostituire la scheda
Encoder (R311).
Remèdes
Contrôler l'interrupteur
Remplacer les fusibles
grillés par des fusibles
d'une valeur équivalente.
Contrôler les radiocom-
mandes et les sélecteurs.
Contrôler l'état de la batterie
avec le clignotant.
Contrôler le fonctionnement
photo-électriques
ou du dispositif de sécurité.
Effectuer la procédure
d'acquisition du code radio.
Remplacer la batterie.
Vérifier dans la borne (+, -)
la tension d'environ 8,6 V.
Remplacer l'ampoule
ou reste toujours allumé.
( 5 W E14 14 V)
Remplacer la carte électronique.
Intervertir la plaque à bornes
du tableau électronique ou la
polarité des câbles d'alimenta-
tion des moteurs
Contrôler le fonctionnement et
électriques ou du dispositif
de sécurité.
sensibilité de l'embrayage.
Remplacer la carte
Codeur (R311).
- 17 -
GB
Troubleshooting table for common faults
Possible problem
Cause
Automatic gate system
No mains power
does not work
Supply fuses blown
Controls ineffective
Battery faulty
Photocells or
safety device activates .
Radio control
The codes between radio Carry out the radio code
does not work
control and receiver are
incorrect
Battery discharged
Receiver faulty
Flashing light does not work
Bulb blown
Card damaged
Automatic gate system does The motor connection
not open but closes
cables are inverted
Automatic gate system
Photocells or
does not close
safety device activate.
Automatic gate system
Electronic clutch is set to Reduce level of
starts movement but
an excessively high level
then inverts direction
of sensitivity
Encoder faulty.
D
Tabelle der häufigsten Störungen
Mögliche Störung
Ursache
Automation außer
Stromausfall
Betrieb
Speisungssicherungen
durchgebrannt
Bedienelemente unwirksam
Batterie defekt
Ansprechen der Lichtschranken
oder der Sicherheitsvorrichtung
Fernbedienung außer
Kodes zwischen Funküberträger
Betrieb
und -empfänger nicht korrekt
Batterie entladen
Empfänger defekt
Blinkleuchte außer
Lampe durchgebrannt
Betrieb
Platine beschädigt
Der Antrieb schließt
Anschlusskabel der Motoren
nur und öffnet nicht
vertauscht
Der Antrieb schließt
Ansprechen von Lichtschranken
nicht
oder Sicherheitsvorrichtung
Antrieb startet
Empfindlichkeit der elektronischen Empfindlichkeit der Kupplung
und invertiert dann
Kupplung zu hoch eingestellt
die Bewegungsrichtung Encoder defekt
Corrective action
Check switch
Replace blown fuses with
others with the same rating.
Check radio controls and
switches.
Check battery state with
flashing light.
Check operation
or alignment of photocells
or safety device.
acquisition procedure.
Replace battery.
Check terminal (+, -)
for voltage of 8.6 V approx.
Replace bulb
or remains on permanently.
( 5 W E14 14 V)
Replace electronic card.
Invert the terminal block of
the electronic control panel
or the polarity of the motor
supply cables.
Check operation and
alignment of photocells
or safety device.
sensitivity of the clutch.
Replace card
Encoder (R311).
Abhilfe
Schalter überprüfen
Durchgebrannte Sicherungen
durch gleichwertige ersetzen.
Fernbedienungen und
Wahlschalter überprüfen.
Batteriezustand anhand der
Blinkleuchte prüfen.
Funktionstüchtigkeit oder
Ausrichtung der Lichtschranken
bzw.der Sicherheitsvorrichtung
prüfen.
Übernahme des Funkkodes
ausführen.
Batterie ersetzen.
Prüfen, ob an Klemme (+, -)
ca. 8,6 V anliegen.
Lampe ersetzen
oder bleibt ständig
eingeschaltet.
( 5 W E14 14 V)
Platine ersetzen.
Klemmenleiste
der elektronischen Steuertafel
oder Polung der
Motorversorgungskabel
invertieren.
Funktionstüchtigkeit und
Ausrichtung von Lichtschranken
oder Sicherheitsvorrichtung
prüfen.
reduzieren.
Platine austauschen.
Encoder (R311).