Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Gebrauchsanleitung | Operating manual |
Mode d'emploi | Instrucciones de manejo |
Istruzione | Instruções | 操作手册
Titrierapparate nach Pellet
Titrierapparate | Burettes

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BRAND BLAUBRAND

  • Page 1 Gebrauchsanleitung | Operating manual | Mode d'emploi | Instrucciones de manejo | Istruzione | Instruções | 操作手册 Titrierapparate nach Pellet Titrierapparate | Burettes...
  • Page 2 Impressum BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 97877 Wertheim (Germany) T +49 9342 808 0 F +49 9342 808 98000 info@brand.de www.brand.de Languages Gebrauchsanleitung............2 Operating manual ............19 Mode d'emploi ..............35 Instrucciones de manejo ..........51 Istruzione................. 68 Instruções ................
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung ................Lieferumfang ................Gebrauchsbestimmung ............... 2 Sicherheitsbestimmungen ............3 Funktions- und Bedienelemente ..........4 Bedienung ................Bürette vorbereiten..............Bürette füllen................Bürette entlüften................Titrieren ..................Nach der Titration ................ 10 5 Reinigung ................11 6 Empfehlung ................11 7 Bestellinformationen...............
  • Page 4: Einleitung

    1 Einleitung 1.1 Lieferumfang Pelletbürette in BLAUBRAND® oder SILBERBRAND-Ausführung mit PTFE- Ventilhahn oder PTFE-Küken, Ausführungen mit oder ohne Zwischenhahn (PTFE-Küken), Vorratsflasche ist ggfs. separat verpackt, BLAUBRAND®- Ausführungen mit Qualitätszertifikat. 1.2 Gebrauchsbestimmung • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfäl- tig durch.
  • Page 5 1 Einleitung 1.2.3 Darstellung Darstellung Bedeutung Darstellung Bedeutung 1. Task Kennzeichnet eine Aufgabe. > Kennzeichnet eine Voraus- setzung. a., b., c. Kennzeichnet einzelne Schritte der Kennzeichnet ein Ergeb- Aufgabe. nis. Gebrauchsanleitung Titrierapparate 9977 00...
  • Page 6: Sicherheitsbestimmungen

    2 Sicherheitsbestimmungen 2 Sicherheitsbestimmungen Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Das Laborgerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Ar- beitsvorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanlei- tung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Ein- haltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entsprechenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen.
  • Page 7: Funktions- Und Bedienelemente

    3 Funktions- und Bedienelemente 3 Funktions- und Bedienelemente Automatische Nullpunkteinstellung, seit- Bürettenhahn, hier abgebildet ist ein lich davon befindet sich der Überlauf. PTFE-Küken. Andere Ausführungen ha- ben einen Ventilhahn. Vorratsflasche Gummigebläse* Schliffverbindung NS 29/32, Olive und Zwischenhahn, dahinter findet sich das Entlüftungsstutzen Befüllrohr.
  • Page 8: Bedienung

    4 Bedienung 4 Bedienung 4.1 Bürette vorbereiten Prüfen, ob die Hähne sich leicht drehen lassen. Schliffverbindung zur Vorratsflasche leicht mit Hahnfett fetten bzw. eine PTFE-Schliffmanschette verwenden. 4.2 Bürette füllen WARNUNG Medienaustritt Grundsätzlich nicht bei geöffnetem Zwischenhahn füllen. Beim Überfüllen tritt aus dem Überlauf am Kopfende der Bü- rette Medium aus.
  • Page 9: Bürette Entlüften

    4 Bedienung 4.3 Bürette entlüften Um eingeschlossene Luft zu entfernen, Bürettenhahn kurz öffnen und wieder schließen. Nach dem ersten Füllen kann eine kleine Luftblase im Bürettenhahn verbleiben. Bürette schräg halten, um die Luftblase zu entfernen. Dabei mit dem Finger leicht gegen die Stelle klopfen, an der die Blase sitzt. 4.4 Titrieren Volumenfehler vermeiden Die Titration vom Nullpunkt beginnen.
  • Page 10: Nach Der Titration

    4 Bedienung 4.5 Nach der Titration Bei Titrierapparaten mit Zwischenhahn kann der Inhalt der Bürette in die Vorratsflasche zurückgelassen werden. Dabei ist zu beachten, dass der an der Wand verbliebene Flüssigkeitsrest teilweise verdunsten kann. Volumenfehler vermeiden Zur Vermeidung von Volumenfehlern vor der nächsten Titration die Büret- te ein- bis zweimal füllen und wieder entleeren.
  • Page 11: Reinigung

    5 Reinigung 5 Reinigung VORSICHT Verletzungsgefahr durch Glasbruch! Niemals versuchen, festsitzende Hähne oder Schliffverbindun- gen mit Gewalt zu lösen. Reinigen Falls die Bürette nicht tropfenfrei abläuft oder sich der Nullpunkt zu tief einstellt, muss die Bürette gereinigt werden. Dazu die Bürette vollständig mit einem mildalkalischen Reiniger füllen und nach der vorgeschriebenen Einwirkzeit mehrmals mit Wasser ausspülen.
  • Page 12: Bestellinformationen

    7 Bestellinformationen 7 Bestellinformationen 7.1 Zubehör Gummigebläse Bezeichnung Best. Nr. Gummigebläse 234 00 Schliffmanschette Bezeichnung Verp. Einh. Best. Nr. PTFE-Schliffmanschette 10 Stück 514 22 Schliffhülse Bezeichnung Best. Nr. PTFE-Schliffhülse NS 29/32 514 67 Schliffsicherung NS 29/32 Bezeichnung Best. Nr. Edelstahl 556 18 POM (rot) 556 46...
  • Page 13: Ersatzteile

    7 Bestellinformationen 7.2 Ersatzteile 7.2.1 Klarglasausführungen Bürettenhahn, PTFE (10, 25, 50 ml) Bezeichnung Best. Nr. Bürettenhahn, PTFE (10, 25, 50 ml) 821 70 Bürettenhahn, PTFE mit Gehäuse und Spitze Bezeichnung Best. Nr. Bürettenhahn, PTFE mit Gehäuse und 821 20 Spitze 10 ml, Boro 3.3, klar Bürettenhahn, PTFE mit Gehäuse und 821 21 Spitze 25 ml, Boro 3.3, klar...
  • Page 14 7 Bestellinformationen 7.2.2 Braunglasausführungen Bürettenhahn, PTFE-Küken 3NS/12 inkl. PTFE-Spitze (25, 50 ml) Bezeichnung Best. Nr. Bürettenhahn, PTFE-Küken 3NS/12 in- 811 67 kl. PTFE-Spitze (25, 50 ml) Bürettenhahn, PTFE-Küken 3NS/12 inkl. PTFE-Spitze und mit Gehäuse Bezeichnung Best. Nr. Bürettenhahn, PTFE-Küken 3NS/12 in- 819 27 kl.
  • Page 15: Mängelhaftung

    8 Mängelhaftung 8 Mängelhaftung Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behandlung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen normaler Abnutzung, insbesondere von Verschleißteilen wie z.B. Kolben, Dichtungen, Ventilen sowie bei Glasbruch. Gleiches gilt für die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung.
  • Page 16: Reparatur

    Gerät an Hersteller oder Händler senden. Vordrucke können beim Händler oder Hersteller angefordert werden, bzw. stehen unter www.brand.de zum Download bereit. Innerhalb der USA und Kanada Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Voraussetzungen für die Rücksendung bevor Sie das Gerät zum Service einschicken.
  • Page 17 9 Reparatur Kontaktadressen Deutschland: USA und Kanada: ® BRAND GMBH + CO KG BrandTech Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany) Essex, CT 06426-1506 (USA) T +49 9342 808 0 T +1-860-767 2562 F +49 9342 808 98000 F +1-860-767 2563 info@brand.de...
  • Page 18: Entsorgung

    10 Entsorgung 10 Entsorgung Beachten Sie vor Entsorgung die entspre- chenden nationalen Entsorgungsvor- schriften und führen Sie das Produkt ei- ner fachgerechten Entsorgung zu. Gebrauchsanleitung Titrierapparate 9977 00...
  • Page 19 Table of contents 1 Introduction................20 Scope of delivery................20 Terms of use ................. 20 2 Safety instructions ..............22 3 Functional and operational components ........23 4 Operation ................24 Preparing the burette ..............24 Filling the burette................. 24 Deaerating the burette ..............
  • Page 20: Introduction

    1 Introduction 1.1 Scope of delivery BLAUBRAND® or SILBERBRAND model Pellet-type burette with PTFE valve stopcock or PTFE key; models with or without intermediate stopcock (PTFE key); supply bottle is packaged separately, if applicable; BLAUBRAND® models with quality certificate. 1.2 Terms of use •...
  • Page 21 1 Introduction 1.2.3 Format Layout Meaning Layout Meaning 1. Task Indicates a task. > Indicates a condition. a., b., c. Indicates the individual steps of a Indicates a result. task. Operating manual Titrierapparate 9977 00...
  • Page 22: Safety Instructions

    2 Safety instructions 2 Safety instructions Please read carefully! The can be used in combination with hazardous materials, work pro- cesses and equipment. However, the operating manual cannot cover all of the safety issues that may occur in doing so. It is the user’s responsibil- ity to ensure compliance with the safety and health regulations and to specify the corresponding restrictions before use.
  • Page 23: Functional And Operational Components

    3 Functional and operational components 3 Functional and operational components Automatic zero point setting; located be- Burette stopcock, pictured here is a side it is the overflow. PTFE key. Other models have a valve stopcock. Supply bottle Rubber blowball* NS 29/32 ground joint connection, olive Intermediate stopcock;...
  • Page 24: Operation

    4 Operation 4 Operation 4.1 Preparing the burette Check whether the stopcocks are easy to turn. Lightly grease the ground joint connection to the supply bottle with stopcock grease, or use a PTFE ground joint sleeve. 4.2 Filling the burette WARNING Media leakage In general, do not fill while the intermediate stopcock is open.
  • Page 25: Titration

    4 Operation After the first filling operation, a small air bubble may remain on the burette stopcock. To remove this bubble, hold the burette at an angle and lightly tap a finger on the spot where the bubble is located. 4.4 Titration Preventing volume errors Begin titration from the zero point.
  • Page 26: Post-Titration

    4 Operation 4.5 Post-titration On burettes with an intermediate stopcock, the content of the burette can be allowed to flow back into the supply bottle. It should be noted that liq- uid residue on the wall may partially evaporate. Preventing volume errors To prevent volume errors, fill and empty the burette one to two times be- fore the next titration.
  • Page 27: Cleaning

    5 Cleaning 5 Cleaning CAUTION Risk of injury from broken glass! Never use excessive force to unstick stuck stopcocks or ground joint connections. Cleaning If the burette does not discharge without dripping or if it sets the zero point too low, the burette must be cleaned. To clean, fill the burette with a mild alkaline cleaner and rinse it out with water several times after the prescribed soaking time.
  • Page 28: Ordering Information

    7 Ordering Information 7 Ordering Information 7.1 Accessories Rubber blowball Description Order No. Rubber blowball 234 00 Ground joint sleeve Description Packaging unit Order No. PTFE ground joint sleeve 10 pc 514 22 Ground joint socket Description Order No. PTFE ground joint socket NS 29/32 514 67 Joint clip NS 29/32 Description...
  • Page 29: Spare Parts

    7 Ordering Information 7.2 Spare parts 7.2.1 Clear glass models Burette stopcock, PTFE (10, 25, 50 ml) Description Order No. Burette stopcock, PTFE (10, 25, 50 ml) 821 70 Burette stopcock, PTFE with housing and tip Description Order No. Burette stopcock, PTFE with housing 821 20 and tip 10 ml, Boro 3.3, clear Burette stopcock, PTFE with housing...
  • Page 30 7 Ordering Information 7.2.2 Amber glass models Burette stopcock, PTFE key 3NS/12 incl. PTFE-tip (25, 50 ml) Description Order No. Burette stopcock, PTFE key 3NS/12 811 67 incl. PTFE-tip (25, 50 ml) Burette stopcock, PTFE key 3NS/12 incl. PTFE-tip and housing Description Order No.
  • Page 31: Warranty

    8 Warranty 8 Warranty We shall not be liable for the consequences of improper handling, use, servicing, operating or unauthorized repairs of the device or for the con- sequences of normal wear and tear, especially of wearing parts such as pistons, seals, valves and the breakage of glass.
  • Page 32: Repairs

    Complete the “Declaration on Absence of Health Hazards” and send the instrument to the manufacturer or supplier. Ask your supplier or manu- facturer for the form. The form can also be downloaded from www.brand.de. Within USA and Canada Please clarify the requirements for the return delivery with BrandTech Sci- entific, Inc before sending the instrument in for service.
  • Page 33 9 Repairs Contact addresses Germany: USA and Canada: ® BRAND GMBH + CO KG BrandTech Scientific, Inc. Otto-Schott-Str. 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany) Essex, CT 06426-1506 (USA) T +49 9342 808 0 T +1-860-767 2562 F +49 9342 808 98000 F +1-860-767 2563 info@brand.de...
  • Page 34: Disposal

    10 Disposal 10 Disposal Before disposal, observe the relevant na- tional disposal regulations and ensure that the product is disposed of properly. Operating manual Titrierapparate 9977 00...
  • Page 35 Table des matières 1 Introduction................36 Contenu de la livraison ..............36 Conditions d'utilisation ............... 36 2 Règles de sécurité..............38 3 Éléments fonctionnels et de commande ........39 4 Commande ................40 Préparer la burette............... 40 Remplir la burette ................ 40 Purger la burette ................
  • Page 36: Introduction

    1 Introduction 1.1 Contenu de la livraison Burette de Pellet en version BLAUBRAND® ou SILBERBRAND avec robinet à soupape en PTFE ou boisseau en PTFE, versions avec ou sans robinet in- termédiaire (boisseau PTFE), flacon de réserve éventuellement emballée séparément, versions BLAUBRAND® avec certificat de qualité.
  • Page 37 1 Introduction 1.2.3 Représentation Représenta- Signification Représenta- Signification tion tion 1. Task Caractérise une tâche. > Caractérise une condition. a., b., c. Caractérise une étape individuelle Caractérise un résultat. de la tâche. Mode d'emploi Titrierapparate 9977 00...
  • Page 38: Règles De Sécurité

    2 Règles de sécurité 2 Règles de sécurité À lire attentivement ! L’appareil de laboratoire peut être utilisé avec des matériaux, des procé- dés et des appareillages dangereux. Le mode d'emploi n'a pas pour but d'exposer tous les problèmes de sécurité susceptibles de se présenter. Il relève donc de la responsabilité...
  • Page 39: Éléments Fonctionnels Et De Commande

    3 Éléments fonctionnels et de commande 3 Éléments fonctionnels et de commande Réglage automatique du zéro, le débor- Robinet de burette, la présente illustra- dement se trouve sur le côté. tion représente un boisseau PTFE. Les autres versions ont un robinet à soupape. Flacon de réserve Souffleur en caoutchouc* Raccord rodé...
  • Page 40: Commande

    4 Commande 4 Commande 4.1 Préparer la burette Vérifier si les robinets peuvent être facilement tournés. Graisser légèrement le raccord rodé au flacon de réserve avec de la graisse à robinet ou utiliser un manchon abrasif PTFE. 4.2 Remplir la burette AVERTISSEMENT Sortie de liquide De manière générale, ne pas remplir avec le robinet intermé-...
  • Page 41: Purger La Burette

    4 Commande 4.3 Purger la burette Pour éliminer l’air emprisonné, ouvrir brièvement le robinet de la bu- rette et le refermer. Après le premier remplissage, une petite bulle d’air peut rester dans le robinet de la burette. Tenir la burette à l’oblique pour éliminer la bulle d’air. Ce faisant, ta- poter légèrement avec le doigt contre l’emplacement où...
  • Page 42: Après Le Titrage

    4 Commande Pour le calibrage de la burette de classe AS, il faut respecter le temps d’at- tente selon la DIN EN ISO 385. 4.5 Après le titrage Pour les appareils de titrage avec robinet intermédiaire, le contenu de la burette peut être reconduit dans le flacon de réserve. Noter ce faisant que le reste de liquide sur la paroi peut en partie d’évaporer.
  • Page 43: Nettoyage

    5 Nettoyage 5 Nettoyage ATTENTION Risque de blessure par bris de verre ! Ne jamais essayer de défaire des robinets ou des raccords ro- dés coincés par la force. Nettoyage Si la burette ne s’écoule pas sans goutter ou si le point zéro est réglé trop bas, il faut nettoyer la burette.
  • Page 44: Informations De Commande

    7 Informations de commande 7 Informations de commande 7.1 Accessoires Souffleur en caoutchouc Désignation N° de commande Souffleur en caoutchouc 234 00 Manchon Désignation Unité d’emballage N° de commande Manchon PTFE 10 unités 514 22 Rodage femelle Désignation N° de commande Rodage femelle PTFE NS 29/32 514 67 Sécurité...
  • Page 45: Pièces Détachées

    7 Informations de commande 7.2 Pièces détachées 7.2.1 Versions en verre transparent Robinet de burette, PTFE (10, 25, 50 ml) Désignation N° de commande Robinet de burette, PTFE (10, 25, 50 821 70 Robinet de burette, PTFE, avec boîtier et pointe Désignation N°...
  • Page 46 7 Informations de commande Robinet de burette, boisseau PTFE 3NS/12 avec pointe PTFE et boîtier Désignation N° de commande Robinet de burette, boisseau PTFE 819 27 3NS/12 avec pointe PTFE et boîtier (25, 50 ml, Boro 3.3 marron) Robinet intermédiaire, boisseau PTFE 4NS/14 Désignation N°...
  • Page 47: Responsabilité Pour Défauts

    8 Responsabilité pour défauts 8 Responsabilité pour défauts Nous déclinons toute responsabilité en cas de conséquences d'un traite- ment, d'une utilisation, d'un entretien et d'une manipulation incorrects, d'une réparation non autorisée de l'appareil ou d'une usure normale, no- tamment des pièces d'usure, telles que les pistons, les joints d'étanchéité, les soupapes, et de rupture de pièces en verre.
  • Page 48: Réparation

    Remplir « l’Attestation de Décontamination » et la retourner avec l’appa- reil au fabricant ou au revendeur. Demander le formulaire au fournisseur ou au fabricant ou bien en téléchargement gratuit sous www.brand.de. Aux États-Unis et au Canada : Merci de contacter BrandTech Scientific, Inc. pour demander les condi- tions de retour de l’appareil avant de le renvoyer au service après-vente.
  • Page 49 9 Réparation Adresses de contact Allemagne : États-Unis et Canada : ® BRAND GMBH + CO KG BrandTech Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany) Essex, CT 06426-1506 (USA) T +49 9342 808 0 T +1- 860- 767 2562...
  • Page 50: Évacuation

    10 Évacuation 10 Évacuation Avant l’élimination, respectez les direc- tives d’élimination nationales correspon- dantes et déposez le produit auprès d'un centre de traitement des déchets. Mode d'emploi Titrierapparate 9977 00...
  • Page 51 Índice 1 Introducción ................52 Contenido de la entrega .............. 52 Información general sobre las instrucciones de uso....52 2 Disposiciones de seguridad ............54 3 Elementos de mando y funcionamiento ........55 4 Manejo..................56 Preparación de la bureta ............. 56 Llenado de la bureta ..............
  • Page 52: Introducción

    1 Introducción 1.1 Contenido de la entrega Bureta tipo Pellet en diseño BLAUBRAND® o SILBERBRAND con llave de paso de PTFE o macho de PTFE, diseños con o sin llave intermedia (ma- cho de PTFE), el frasco de reserva se entrega, eventualmente, por separa- do, diseños BLAUBRAND®...
  • Page 53 1 Introducción 1.2.2 Símbolos Símbolo Significado Sector peligroso 1.2.3 Visualización Viñeta Significado Viñeta Significado 1. Tarea Hace referencia a una tarea. > Hace referencia a un requi- sito. a., b., c. Hace referencia a cada uno de los Hace referencia a un resul- pasos para realizar una tarea.
  • Page 54: Disposiciones De Seguridad

    2 Disposiciones de seguridad 2 Disposiciones de seguridad ¡Leer todo el manual con atención por favor! El equipo de laboratorio puede utilizarse en combinación con materiales, procesos de trabajo y aparatos riesgosos. No obstante, el manual de ins- trucciones no puede hacer referencia a todas las cuestiones que, even- tualmente, podrían afectar la seguridad.
  • Page 55: Elementos De Mando Y Funcionamiento

    3 Elementos de mando y funcionamiento 3 Elementos de mando y funcionamiento Ajuste automático del punto cero, a su Llave de la bureta, aquí se muestra un lado se encuentra el rebosadero. macho de PTFE. Otros diseños tienen una llave de paso. Frasco de reserva Bomba de goma* Unión esmerilada NS 29/32, con oliva y...
  • Page 56: Manejo

    4 Manejo 4 Manejo 4.1 Preparación de la bureta Comprobar si es posible girar la llave fácilmente. Añadir un poco de grasa para llaves en la unión esmerilada al frasco de reserva, o bien, utilizar un manguito de unión de PTFE. 4.2 Llenado de la bureta ADVERTENCIA Salida de medios...
  • Page 57: Purga De La Bureta

    4 Manejo 4.3 Purga de la bureta Para retirar el aire atrapado, abrir brevemente la llave de la bureta y volver a cerrarla. Después del primer llenado, puede quedar una pequeña burbuja en la llave de la bureta. Mantener la bureta inclinada para retirar la burbuja. Para esto, golpe- ar suavemente con el dedo en el sitio donde se encuentre la burbuja.
  • Page 58: Tras La Valoración

    4 Manejo 4.5 Tras la valoración En los aparatos de valoración con llave intermedia, el contenido de la bu- reta se puede regresar al frasco de reserva. En este caso se debe tener en cuenta que los restos de líquido que quedan en la pared pueden evapo- rarse parcialmente.
  • Page 59: Limpieza

    5 Limpieza 5 Limpieza ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones por rotura de vidrio! Nunca tratar de desajustar las llaves o las uniones esmeriladas que se encuentren atascadas mediante la fuerza. Limpieza Si la bureta no se detiene sin gotear o si el punto cero está ajustado muy por debajo, se debe limpiar la bureta.
  • Page 60: Recomendaciones

    6 Recomendaciones 6 Recomendaciones Recomendamos utilizar un manguito de unión de PTFE para la unión es- merilada al frasco de reserva, dado que, de este modo, se puede evitar el uso de grasa para la junta. Instrucciones de manejo Titrierapparate 9977 00...
  • Page 61: Información Para Pedidos

    7 Información para pedidos 7 Información para pedidos 7.1 Accesorios Bomba de goma Denominación N.° de pedido Bomba de goma 234 00 Manguitos de unión Denominación Unidad de embalaje N.° de pedido Manguitos de unión de PTFE 10 unidades 514 22 Unión hembra esmerilada Denominación N.°...
  • Page 62: Piezas De Recambio

    7 Información para pedidos 7.2 Piezas de recambio 7.2.1 Diseños de vidrio transparente Llave de bureta, PTFE (10, 25, 50 ml) Denominación N.° de pedido Llave de bureta, PTFE (10, 25, 50 ml) 821 70 Llave de bureta, PTFE con carcasa y punta Denominación N.°...
  • Page 63 7 Información para pedidos Llave de bureta, macho de PTFE 3NS/12 con punta de PTFE y con carcasa Denominación N.° de pedido Llave de bureta, macho de PTFE 819 27 3NS/12 con punta de PTFE y con car- casa (25, 50 ml, boro 3.3 marrón) Llave intermedia, macho de PTFE 4NS/14 Denominación N.°...
  • Page 64: Responsabilidad Por Defectos

    EE.UU. y Canadá: Encontrará informaciones sobre la garantía en el sitio www.brand- tech.com. Instrucciones de manejo Titrierapparate 9977 00...
  • Page 65: Reparación

    El formulario se puede pedir al proveedor o al fabricante, o bien, se puede descargar en el sitio web www.brand.de/es. Dentro de EE. UU. y Canadá Contactar con BrandTech Scientific, Inc. para aclarar las condiciones de devolución del equipo antes de enviarlo al servicio técnico.
  • Page 66 9 Reparación Direcciones de contacto Alemania: EE. UU. y Canadá: ® BRAND GMBH + CO KG BrandTech Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany) Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +49 9342 808 0 Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +49 9342 808 98000 Fax: +1-860-767 2563 info@brand.de...
  • Page 67: Eliminación

    10 Eliminación 10 Eliminación Antes de desechar el equipo, contemplar las respectivas normas nacionales de eli- minación de residuos y desecharlo de manera correspondiente. Instrucciones de manejo Titrierapparate 9977 00...
  • Page 68 Istruzione Titrierapparate 9977 00...
  • Page 69 Indice Indice 1 Introduzione ................70 Contenuto della fornitura............70 Destinazione d'uso............... 70 2 Disposizioni di sicurezza............72 3 Elementi di funzionamento e di comando ........73 4 Funzionamento ............... 74 Preparazione della buretta............74 Riempimento della buretta ............74 Sfiato della buretta ..............
  • Page 70: Introduzione

    1 Introduzione 1.1 Contenuto della fornitura Buretta di Pellet in versione BLAUBRAND® o SILBERBRAND con rubinetto a valvola in PTFE o maschio in PTFE, versioni con o senza rubinetto inter- medio (maschio in PTFE), bottiglia di stoccaggio imballata separatamente se necessario, versioni BLAUBRAND® con certificato di qualità.
  • Page 71 1 Introduzione 1.2.3 Rappresentazione Rappresenta- Significato Rappresenta- Significato zione zione 1. Task Indica un compito da espletare. > Indica un presupposto da rispettare. a., b., c. Indica singoli passaggi di un com- Indica un risultato. pito. Istruzione Titrierapparate 9977 00...
  • Page 72: Disposizioni Di Sicurezza

    2 Disposizioni di sicurezza 2 Disposizioni di sicurezza Leggere attentamente prima dell'uso! Lo strumento da laboratorio può essere utilizzato con materiali, procedu- re di lavoro e apparecchiature pericolose. Le istruzioni per l'uso non pos- sono però coprire tutte le eventuali problematiche di sicurezza che posso- no eventualmente presentarsi.
  • Page 73: Elementi Di Funzionamento E Di Comando

    3 Elementi di funzionamento e di comando 3 Elementi di funzionamento e di comando Regolazione automatica dello zero e ac- Il rubinetto della buretta in figura è un canto troppo pieno. maschio in PTFE. Le altre versioni sono dotate di un rubinetto a valvola. Bottiglia di stoccaggio Propipetta in gomma* Giunto smerigliato NS 29/32, anello di...
  • Page 74: Funzionamento

    4 Funzionamento 4 Funzionamento 4.1 Preparazione della buretta Controllare che i rubinetti possano essere aperti con facilità. Ingrassare leggermente la parte dal giunto smerigliato alla bottiglia di stoccaggio con grasso per rubinetti o usare un anello di tenuta per giunti smerigliati in PTFE. 4.2 Riempimento della buretta AVVERTENZA! Fuoriuscita di sostanze...
  • Page 75: Sfiato Della Buretta

    4 Funzionamento 4.3 Sfiato della buretta Per rimuovere l'aria presente all’interno della buretta, aprire per po- chissimo il rubinetto e richiuderlo. Dopo il primo riempimento, nel rubinetto della buretta può formarsi una piccola bolla d'aria. Tenere la buretta in obliquo per rimuovere la bolla d'aria. Contempo- raneamente battere leggermente con il dito sul punto in cui si trova la bolla.
  • Page 76: Dopo La Titolazione

    4 Funzionamento Al momento della calibrazione di burette di classe AS, occorre rispettare il tempo di attesa come da norma DIN EN ISO 385. 4.5 Dopo la titolazione Quando si usano strumenti di titolazione con rubinetto intermedio, è pos- sibile lasciare il contenuto della buretta nella bottiglia di stoccaggio. In questo caso occorre tenere presente che i residui di liquido che rimango- no sulle pareti del recipiente possono parzialmente evaporare.
  • Page 77: Pulizia

    5 Pulizia 5 Pulizia ATTENZIONE! Rischio di lesioni a causa della rottura di vetri! Non cercare mai di allentare i rubinetti bloccati o i giunti sme- rigliati con forza. Pulizia Se la buretta non si svuota senza che ci siano più gocce o se il punto zero si trova troppo in basso, è...
  • Page 78: Raccomandazioni

    6 Raccomandazioni 6 Raccomandazioni Si consiglia di utilizzare un anello di tenuta in PTFE per il tratto che va dal giunto smerigliato alla bottiglia di stoccaggio, così da evitare l’applicazio- ne di grasso per la sigillatura. Istruzione Titrierapparate 9977 00...
  • Page 79: Informazioni Ordinazione

    7 Informazioni ordinazione 7 Informazioni ordinazione 7.1 Accessori Propipetta in gomma Denominazione N° ord. Propipetta in gomma 234 00 Anello di tenuta per giunti smerigliati Denominazione Conf. Unità N° ord. Anello di tenuta per giunti smerigliati 10 Pezzi 514 22 in PTFE Manicotto per giunti smerigliati Denominazione...
  • Page 80: Pezzi Di Ricambio

    7 Informazioni ordinazione 7.2 Pezzi di ricambio 7.2.1 Versioni in vetro trasparente Rubinetto buretta, PTFE (10, 25, 50 ml) Denominazione N° ord. Rubinetto buretta, PTFE (10, 25, 50 821 70 Rubinetto buretta, PTFE con alloggiamento e punta Denominazione N° ord. Rubinetto buretta, PTFE con alloggia- 821 20 mento e punta, 10 ml, vetro borosili-...
  • Page 81 7 Informazioni ordinazione 7.2.2 Versioni in vetro ambrato Rubinetto buretta, maschio in PTFE 3NS/12 incl. punta (25, 50 Denominazione N° ord. Rubinetto buretta, maschio in PTFE 811 67 3NS/12 incl. punta (25, 50 ml) Rubinetto buretta, maschio in PTFE 3NS/12 incl. punta e con alloggiamento Denominazione N°...
  • Page 82: Garanzia

    8 Garanzia 8 Garanzia Non ci assumiamo alcuna responsabilità per le conseguenze di manipola- zione, uso, manutenzione e impiego non corretti, o per riparazioni non autorizzate dello strumento o per le conseguenze del normale consumo, in particolare dei componenti soggetti ad usura, come ad esempio pisto- ni, guarnizioni e valvole, e in caso di rottura del vetro.
  • Page 83: Riparazione

    I moduli possono essere richiesti al distributore o al produttore, oppure si possono scaricare dal si- to www.brand.de. All'interno degli Stati Uniti e del Canada Si invita a chiarire i prerequisiti per la restituzione con BrandTech Scienti- fic, Inc.
  • Page 84 9 Riparazione Indirizzi di contatto Germania: Stati Uniti e Canada: ® BRAND GMBH + CO KG BrandTech Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germania) Essex, CT 06426-1506 (USA) T +49 9342 808 0 T +1 -860 -767 2562...
  • Page 85: Smaltimento

    10 Smaltimento 10 Smaltimento Prima di smaltire lo strumento consulta- re le disposizioni nazionali in materia di smaltimento e conferire il prodotto ad un idoneo centro di smaltimento rifiuti. Istruzione Titrierapparate 9977 00...
  • Page 86 Instruções Titrierapparate 9977 00...
  • Page 87 Índice remissivo Índice remissivo 1 Introdução ................88 Inclui ..................... 88 Regras de utilização ..............88 2 Normas de segurança............... 90 3 Elementos de funções e de comando ......... 91 4 Comando ................92 Preparar a bureta ................. 92 Encher a bureta ................92 Purgar a bureta ................
  • Page 88: Introdução

    1 Introdução 1.1 Inclui Bureta de Pellet na versão de BLAUBRAND® ou SILBERBRAND com torneira de válvula de PTFE ou obturador de PTFE, versões com ou sem torneira intermédia (obturador de PTFE), a garrafa de reserva é embalada separadamente, se necessário, versões BLAUBRAND® com certificado de qualidade.
  • Page 89 1 Introdução 1.2.2 Símbolos Símbolo Significado Área de perigo 1.2.3 Representação Representação Significado Representação Significado 1. Task Identifica uma tarefa. > Identifica um requisito. a., b., c. Identifica passos individuais Identifica um resultado. da tarefa. Instruções Titrierapparate 9977 00...
  • Page 90: Normas De Segurança

    2 Normas de segurança 2 Normas de segurança Ler obrigatoriamente com atenção! O aparelho de laboratório pode ser utilizado em combinação com materiais perigosos, processos de trabalho e equipamentos. No entanto, as instruções de utilização não podem mostrar todos os problemas de segurança que possam ocorrer.
  • Page 91: Elementos De Funções E De Comando

    3 Elementos de funções e de comando 3 Elementos de funções e de comando Ajuste automático do ponto zero, na Torneira de buretas, aqui está ilustrado lateral do qual se encontra o transbordo. obturador de PTFE. Outras versões têm uma torneira de válvula. Garrafa de reserva Ventilador de borracha* União de retificação NS 29/32, Olive e...
  • Page 92: Comando

    4 Comando 4 Comando 4.1 Preparar a bureta Verificar se as torneiras rodam facilmente. Lubrificar ligeiramente a união de retificação em direção à garrafa de reserva com massa lubrificante de torneira ou utilizar uma braçadeira de retificação de PTFE. 4.2 Encher a bureta ATENÇÃO! Saída de fluidos Regra geral, não encher com a torneira intermédia aberta.
  • Page 93: Purgar A Bureta

    4 Comando 4.3 Purgar a bureta Para remover o ar preso, abrir brevemente a torneira da bureta e fechá-la novamente. Após o primeiro enchimento, uma pequena bolha de ar pode permanecer na torneira da bureta. Segurar a bureta obliquamente para remover a bolha de ar. Desse modo, bater suavemente com o dedo contra a área onde se encontra a bolha.
  • Page 94: Após A Titulação

    4 Comando Aquando da calibração das buretas da classe AS, o tempo de espera deve ser cumprido em conformidade com a DIN EN ISO 385. 4.5 Após a titulação No caso de aparelhos de titulação com uma torneira intermédia, o conteúdo da bureta pode ser deixado na garrafa de reserva. Desse modo, deve ter-se em atenção que os resíduos de líquido remanescente na parede pode evaporar parcialmente.
  • Page 95: Limpeza

    5 Limpeza 5 Limpeza CUIDADO Perigo de ferimentos devido a quebra de vidro! Nunca tentar soltar torneiras presas ou uniões de retificação à força. Limpar Se a bureta não drenar sem pingar ou se o ponto zero for ajustado demasiado profundi, a bureta deve ser limpa. Para tal, encher completamente a bureta com um produto de limpeza ligeiramente alcalino e enxaguar várias vezes com água após o tempo de atuação prescrito.
  • Page 96: Informações De Encomenda

    7 Informações de encomenda 7 Informações de encomenda 7.1 Acessório Ventilador de borracha Designação Encom. N.º Ventilador de borracha 234 00 Braçadeira de retificação Designação Emb. Unid. Encom. N.º Braçadeira de retificação de PTFE 10 unid. 514 22 Manga de retificação Designação Encom.
  • Page 97: Peças De Substituição

    7 Informações de encomenda 7.2 Peças de substituição 7.2.1 Versões de vidro claro Torneira da bureta, PTFE (10, 25, 50 ml) Designação Encom. N.º Torneira da bureta, PTFE (10, 25, 50 821 70 Torneira da bureta, PTFE com caixa e ponta Designação Encom.
  • Page 98 7 Informações de encomenda Torneira da bureta, obturador de PTFE 3NS/12 incl. ponta de PTFE e com caixa Designação Encom. N.º Torneira da bureta, obturador de 819 27 PTFE 3NS/12 incl. ponta de PTFE e com caixa (25, 50 ml, Boro 3.3 âmbar) Torneira intermédia, obturador de PTFE 4NS/14 Designação Encom.
  • Page 99: Responsabilidade Por Defeitos

    8 Responsabilidade por defeitos 8 Responsabilidade por defeitos Não assumimos responsabilidade pelas consequências de manuseamento, utilização, manutenção, operação incorretos ou reparação não autorizada do aparelho, nem pelas consequências do desgaste normal, especialmente de peças de desgaste como, por ex., êmbolos, vedantes, válvulas, assim como em caso de quebra de vidro. O mesmo se aplica à...
  • Page 100: Reparação

    Os formulários podem ser solicitados ao distribuidor ou fabricante ou podem ser descarregados em www.brand.de. Dentro dos EUA e do Canadá Esclareça com a BrandTech Scientific, Inc. os requisitos para a devolução antes de enviar o aparelho à...
  • Page 101 9 Reparação Endereço de contacto Alemanha: EUA e Canadá: ® BRAND GMBH + CO KG BrandTech Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Alemanha) Essex, CT 06426-1506 (EUA) T +49 9342 808 0 T +1-860-767 2562 F +49 9342 808 98000 F +1-860-767 2563 info@brand.de...
  • Page 102: Eliminação

    10 Eliminação 10 Eliminação Antes da eliminação, respeitar as respetivas prescrições nacionais relativamente à eliminação e assegurar que o produto é eliminado de forma adequada. Instruções Titrierapparate 9977 00...
  • Page 103 目录 1 引言 ............ 104 供货范围 ...........104 使用规定 ...........104 2 安全规定 ..........105 3 功能和操作元件 .......... 106 4 操作 ............ 107 准备滴定管 .........107 填充滴定管 .........107 为滴定管排气 ........107 滴定 ..........108 滴定后 ..........108 5 清洁 ............ 109 6 建议 ............ 109 7 订购信息 ..........110 配件...
  • Page 104: 供货范围

    1 引言 1.1 供货范围 Pellet 滴定管有 BLAUBRAND® 或 SILBERBRAND 两种规格,带有 PTFE 阀旋塞 或 PTFE 塞,带或不带中间旋塞(PTFE 塞子),必要时单独 包装储液瓶,BLAUBRAND® 规格有质量证书。 1.2 使用规定 • 在第一次使用前请认真阅读本使用说明书。 • 该使用说明书是此设备所包含的部分,必须妥善保存并且易于取 阅。 • 如果将本设备交予第三方,须随附本使用说明书。 • 在我方官网中可查阅更新版的使用说明书:www.brand.de。 1.2.1 危险等级 下列信号词提示可能存在的危险: 信号词 含义 危险 将导致重伤或死亡。 警告 可能导致重伤或死亡。 小心 可能导致轻伤或中度伤害。...
  • Page 105: 安全规定

    2 安全规定 2 安全规定 务必请仔细通读! 实验室设备 可与危险材料、工作过程和配件结合使用。本使用说明书 未展示可能出现的安全问题。用户有责任确保遵守安全法规和健康法 规,并在使用前确定存在的限制条件。 1. 遵守一般危险提示和安全法规。例如,请穿着防护服并佩戴防护 手套和防护镜! 2. 请注意试剂供应商提供的说明。 3. 所有使用者在使用本仪器之前必须阅读本使用说明书。 4. 请始终以对使用者及他人均安全的方式使用该仪器。 5. 仪器仅用于滴定,并且仅在规定的材料耐受力范围内使用。 6. 使用该仪器时请不要过度用力。 7. 要松开咬死的旋塞或磨口玻璃接头,请按照清洁说明进行操作 (参见 清洁, 页 109 )。 8. 仅使用原厂附件与备件。 Titrierapparate 9977 00 操作手册...
  • Page 106: 功能和操作元件

    3 功能和操作元件 3 功能和操作元件 自动零点设置,溢流口位于旁边。 滴管式旋塞,此处插图是 PTFE 塞。其他设计有一个阀旋塞。 储液瓶 橡胶风扇* 磨口玻璃接头 NS 29/32、橄榄型管嘴 中间旋塞,其后有填充管。 和排气塞 *该项不包含在供货范围内。 操作手册 Titrierapparate 9977 00...
  • Page 107: 准备滴定管

    4 操作 4 操作 4.1 准备滴定管 检查旋塞是否可以轻松旋转。 使用旋塞润滑脂稍微润滑至储液瓶的磨口玻璃接头或使用 PTFE 磨 口密封圈。 4.2 填充滴定管 警告 介质出口 一般请勿在中间旋塞打开的情形下填充。过度填充时,在滴 定管头部末端的溢流口有介质流出。 将滴定管放到已填充的储液瓶上。 将橡胶风扇连接到侧面软管橄榄型管嘴上。 合上中间旋塞(带有中间旋塞的规格) 用一根手指封住排气塞。致动风扇,以填充滴定管。 如果液位超出零位标记大约 5 mm,则将手指从排气塞上移开。 ð 由此结束填充过程。 ð 零点会自动调整。 4.3 为滴定管排气 为了去除封住的空气,快速打开滴定管旋塞并再次合上。 第一次填充后,在滴定管旋塞中可能会有小气泡。 斜着稳住滴定管,以排除气泡。同时,用手指轻轻敲有气泡的位 置。 Titrierapparate 9977 00 操作手册...
  • Page 108: 滴定后

    4 操作 4.4 滴定 避免体积错误 从零点开始滴定。 ð 有助于避免出现体积错误。 只能够轻轻旋紧阀旋塞。过度用力会导致阀杆被压缩,从而导致滴 定管中的液柱意外升高(读数错误)。 注意等待时间 注意 如果进行了一次滴定,则无需等待,因为达到滴定终点所需的时间通 常必须超过规定的等待时间。 等级 符合 DIN EN ISO 385 的等待时间 30 s 已取消 当校准 AS 级滴定管时,必须遵守 DIN EN ISO 385 规定的等待时 间。 4.5 滴定后 如果是带有中间旋塞的滴定仪,滴定管中的内容物可能留在储液瓶 中。需要注意,壁上的液体残留物可能会部分蒸发。 避免体积错误 为避免体积错误,下一次滴定前应将滴定管装满并清空一两次。 保管滴定管 如果几天不使用,请清洁滴定管。否则,旋塞或磨口玻璃接头可能无...
  • Page 109 5 清洁 5 清洁 小心 因玻璃碎片导致的受伤危险! 切勿强行松开咬死的旋塞或磨口玻璃接头。 清洁 如果滴定管无法滴出液体或零点设置得过低,必须清洁滴定管。为 此,请将滴定管完全装满温和的碱性清洗剂,并在规定的作用时间过 后用清水冲洗数次。 松开咬死的部件 将咬死的旋塞或磨口玻璃接头完全浸泡在清洗液中过夜。 使用合适的安全手套小心地松开咬死的旋塞或磨口玻璃接头。 如果无效,则将仪器送修。 6 建议 我方建议为至储液瓶的磨口玻璃接头使用 PTFE 磨口密封圈,因为由 此便无需对密封件涂抹润滑脂。 Titrierapparate 9977 00 操作手册...
  • Page 110: 订购信息

    7 订购信息 7 订购信息 7.1 配件 橡胶风扇 名称 订购号 橡胶风扇 234 00 磨口密封圈 名称 包装单位 订购号 PTFE 磨口密封圈 10 件 514 22 磨口套筒 名称 订购号 PTFE 磨口套筒 NS 29/32 514 67 磨口锁固件 NS 29/32 名称 订购号 不锈钢 556 18 POM(红色) 556 46 储液瓶...
  • Page 111 7 订购信息 7.2 备件 7.2.1 透明玻璃设计 滴定管旋塞,PTFE (10, 25, 50 ml) 名称 订购号 滴定管旋塞,PTFE (10, 25, 50 821 70 滴定管旋塞,带外壳和吸头的 PTFE 名称 订购号 滴定管旋塞,带外壳和吸头的 821 20 PTFE,10 ml, Boro 3.3,透明 滴定管旋塞,带外壳和吸头的 821 21 PTFE,25 ml, Boro 3.3,透明 滴定管旋塞,带外壳和吸头的 821 22 PTFE,50 ml, Boro 3.3,透明...
  • Page 112 7 订购信息 滴定管旋塞,PTFE 塞子 3NS/12 包括 PTFE 吸头和带外壳 名称 订购号 滴定管旋塞,PTFE 塞子 3NS/12 包 819 27 括 PTFE 吸头和带外壳(25, 50 ml, Boro 3.3 棕色) 中间旋塞,PTFE 塞子 4NS/14 名称 订购号 中间旋塞,PTFE 塞子 812 70 操作手册 Titrierapparate 9977 00...
  • Page 113: 缺陷责任

    8 缺陷责任 8 缺陷责任 我们不承担由于不当拿取,使用,服务,操作或未授权的仪器维修产 生的 结果,我们同样不承担由于正常易损件如活塞,密封垫圈,阀门 的磨损或 者玻璃破损而产生的结果。我们也不承担由于不按照操作手 册/使用说明指 导的操作而产生的结果。我们不承担由于进行任何操 作手册未描述的拆卸 或由于非原装配件的使用而产生的结果。 美国和加拿大: 有关保修责任的 信息 请参见 www.brandtech.com。 Titrierapparate 9977 00 操作手册...
  • Page 114 9 维修 9 维修 9.1 送修 注意 法律明确禁止在未经许可的情况下运输有害材料。 彻底清洁仪器并清除污染物! • 寄回产品时,原则上须附上故障类型与所使用介质的准确描述。 如果缺失所使用介质的相关信息,仪器将不能得到维修。 • 寄回仪器的风险和费用由寄件人承担。 在美国和加拿大之外 将“无健康危害声明”填写完整,并和仪器一同发送给您的经销商或 制造商。可以向经销商或制造商索要表格,也可以从 www.brand.de 主页下载。 在美国和加拿大以内 在返修仪器之前,请联系 BrandTech Scientific, Inc. 确认寄回仪 器需满足的各项前提。 只接受已清洁并已去除污染物的仪器,将和返修授权码一同告知您地 址。将返修授权码标在包装外侧的显眼位置。 操作手册 Titrierapparate 9977 00...
  • Page 115 9 维修 联系地址 德国: 美国和加拿大: BRAND GMBH + CO KG BrandTech ® Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany) Essex, CT 06426-1506 (USA) 电话 +49 9342 808 0 电话 +1-860-767 2562 传真 +49 9342 808 98000 传真 +1-860-767 2563 info@brand.de...
  • Page 116: 废弃处理

    10 废弃处理 10 废弃处理 废弃处理前,请注意国内相应的处理法 规,对产品进行专业地废弃处理。 操作手册 Titrierapparate 9977 00...
  • Page 117 9977 00 | Printed in Germany | 06-0321-8...

Ce manuel est également adapté pour:

Silberbrand

Table des Matières