Page 2
Technical characteristics ENGINE SPECIFICATIONS T4.165 T4.180 T4.200 Cycle 4 strokes Diesel Max. power - kW (hp)* 121,5 (165) 132,5 (180) 147,2 (200) Number of cylinders / Arrangement 4 in line Displacement (cm 2 982 Fuel timing before TDC (°) 11.8° at 3400 rpm, ECM controlled...
Page 3
Main parts of the engine Non-binding photographs. The coupled equipment and accessories can vary according to your level of equipment. 1. Alternator 13. Heat exchanger 2. Alternator belt 14. Coolant fi ller port 3. Starter 15. Sea-water pump 4. Air fi lter 16.
Page 4
Then, rinse the fi lter with clear water. Press the fi lter to remove any water and to dry it. NANNI DIESEL has designed a cleaning kit which is suited to certain models of air fi lters.
Page 5
Inspection and adjustment of the levels Fuel fi lter Attention ! : Always sponge up any fuel which may have spilled Observe the environment protection rules. A. Fuel fi lter cartridge The fuel fi lter is a throw-away type fi lter. The fi reguard envelope and the water probe must be preserved and reinstalled correctly (if equipped).
Page 6
Inspection and adjustment of the levels Alternator belt Warning !: Perform this operation with the engine stopped. A. Alternator B. Alternator belt Visually check the belt for excessive wear, frayed cords, etc. If any defect has been found, replace the drive belt. If the belt has chunks missing from the ribs, it should be replaced.
Page 7
Inspection and adjustment of the levels Coolant level Warning !: When fi lling the cooling system, the coolant level must be checked after 10 minutes of use since the system purges itself automatically. Top up if necessary. A. Coolant plug Turn the fi...
Page 8
(air needed : T4.200 : 1520 m /h, T4.180 : 1370 m The hull outlet must be located 15 cm above the water line. T4.165 : 1260 m /h). The tube between the exhaust box and the hull outlet must...
Page 9
Installation inspection Fuel supply system The fuel tank of the engine must be placed as possible at the same level or slightly higher than the engine. The return pipe must be placed under the mini level of the fuel tank. The fuel pump is capable of sucking the fuel to a height of 0.5m.
Page 10
High pressure turbo. This alert indicator indicates that the air pressure in the turbocharger is too high. Faulty system. This indicator is lit when there is a failure on the electronic system of the engine. If this indicator comes on, contact an authorised Nanni Diesel dealer.
Page 11
Instrument panel Operation of an engine equipped with an A4 and / or C4-T panel: To start the engine : 1. Put the throttle in the neutral position. 2. Put the key into the ON/STOP ignition. 3. Turn the key a quarter turn to the right. All the warning lights will come on and it will make a sound signal. This stage allows you to check that these elements are working properly.
Page 13
Betriebsanleitung Dieselmotor T4.165 T4.180 T4.200 970313789 DEU 15072010-D...
Page 14
Technische Daten Spezifi kationen Motor T4.165 T4.180 T4.200 Zyklus 4 Takt-Diesel Max. Leistung (kW - PS)* 121,5 (165) 132,5 (180) 147,2 (200) Anzahl der Zylinder / Anordnung 4 in Reihe Hubraum (cm 2 982 Voreinspritzung bei PMH (°) 11.8° bei 3400 U/min, Kontrolliert von ECM Verdichtungsverhältnis...
Page 15
Hauptbauteile des Motors Unverbindliche Fotos. Die gekoppelte Ausrüstung und das Zubehör können je nach Stand Ihrer Ausrüstung variieren. 1. Lichtmaschine 13. Wärmetauscher 2. Riemen der Lichtmaschine 14. Kühlfl üssigkeitseinfüllöffnung 3. Anlasser 15. Seewasserpumpe 4. Luftfi lter 16. Wärmetauscher-Ablassschraube 5. Einspritzpumpe 17.
Page 16
Prüfung der Füllstände und Einstellungen Ölstand Warnung! : Die Ölstandsprüfungen erfolgen immer am gestoppten und kalten Motor. Seien Sie vorsichtig, diese Flüssigkeiten sind entzündlich, rauchen Sie nicht in der Nähe, halten Sie Funken und Flammen fern. A. Ölmessstab B. Öleinfüllöffnung Öl des Kurbelgehäuses: Den Messstab entfernen, abwischen und erneut im Messstabrohr anbringen.
Page 17
Prüfung der Füllstände und Einstellungen Dieselkraftstofffi lter Warnung! : Verschütteten Kraftstoff immer aufwischen Die Umweltschutzvorschriften einhalten. A. Filterpatrone Beim Dieselkraftstofffi lter handelt sich eine Einwegpatrone, die Feuerschutzhülle und der Wassermelder müssen aufbewahrt und wieder richtig herum eingebaut werden (falls ausgestattet) -der Feuerschutz darf die Kunststoffentlüftungsschraube nicht berühren.
Page 18
Prüfung der Füllstände und Einstellungen Riemen der Lichtmaschine Warnung!: Messung mit gestoppten Motor A. Lichtmaschine B. Riemen der Lichtmaschine Kontrolle des Zahnriemens: Nehmen Sie den Gummiriemen genau in Augenschein überprüfen diesen übermäßigen Verschleiß, wie gerissene oder ausgefranste Drähte und ähnlichem. Wenn Sie einen Defekt feststellen oder wenn da kleine Gummistückchen der Gummi-Rippen des Zahnriemens fehlen, sollte der Zahnriemen erneuert werden.
Page 19
Prüfung der Füllstände und Einstellungen Kühlfl üssigkeit Warnung! : Beim Füllen der Kühlanlage muss der Kühlfl üssigkeitsstand nach einem Betrieb von 10 Minuten kontrolliert werden, da sich die Anlage automatisch entlüftet. Gegebenenfalls nachfüllen. A. Deckel des Behälter Den Einfülldeckel bis zur ersten Raste lösen, um den Druck aus der Anlage abzulassen, und dann den Deckel entfernen.
Page 20
(Luftverbrauch des Motors: T4.200 : 1520 der Auspuffanlage und dem Auslass des Schiffsrumpfs /h, T4.180 : 1370 m /h, T4.165 : 1260 m /h). muss schwanenhalsförmig sein, damit kein Wasser durch den Auslass des Schiffsrumpfs in die Auspuffanlage gerät.
Page 21
Installationsprüfung Kraftstoffversorgung Der Kraftstofftank des Motors muss möglichst in gleicher Höhe wie der Motor oder etwas höher platziert werden. Die Rücklaufl eitung muss sich unterhalb des Minimalpegels des Kraftstofftanks befi nden. Die Kraftstoffpumpe kann den Kraftstoff auf eine Höhe von 0,5 m ansaugen. 1.
Page 22
Instrumentierung Das Armaturenbrett liefert Ihnen während des Betriebs wichtige Informationen über den Motor. Überprüfen Sie diese Informationen während des Betriebs regelmäßig. Es sind 2 Varianten von Armaturenbrettern erhältlich. Nur die Position und/oder das Aussehen der Instrumente und/oder die Symbole variieren je nach Variante. Nicht alle Armaturenbretter bestehen aus all diesen Komponenten. 1.
Page 23
Instrumentierung Betrieb eines Motors mit Armaturenbrett A4 oder C4: Für Motorstart: 1. Bringen Sie das Drosselventil in die Leerlaufstellung. 2. Stecken Sie den Schlüssel in die ON/STOP-Zündung. 3. Drehen Sie den Schlüssel eine viertel Drehung nach rechts. Alle Warnleuchten leuchten auf und ein Tonsignal wird ausgegeben.
Page 25
Notice de conduite Moteurs Diesel marin T4.165 T4.180 T4.200 970313789 FRA 15072010-D...
Page 26
Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR T4.165 T4.180 T4.200 Type 4 temps Diesel Puissance - kW (ch)* 121,5 (165) 132,5 (180) 147,2 (200) Nombre cylindres 4 en ligne Cylindrée (cm 2 982 Point d’avance avant PMH (°) 11.8° à 3400 tr/min, contrôlé par ECM...
Page 27
Principaux organes du moteur Certains équipements peuvent ne pas faire partie de votre moteur. Les moteurs équipés d’un système de refroidissement par Keel Cooling ne sont pas équipés d’une pompe à eau de mer. 1. Alternateur 13. Échangeur de chaleur 2.
Page 28
Pressez le fi ltre pour faire sortir l’eau et pour qu’il soit sec. NANNI DIESEL a conçu un kit de nettoyage adapté à certains modèles de fi ltre à air. L’utilisation de ce kit est recommandée sur ces moteurs, afi n d’effectuer un nettoyage effi...
Page 29
Inspection des niveaux et ajustements Filtre à carburant Attention ! : Épongez toujours le carburant renversé. Respecter les consignes de protection de l’environnement. A. Cartouche de fi ltre Le fi ltre à gazole est du type jetable. L’enveloppe pare-feu ainsi que la sonde de présence d’eau doivent être conservées et reposées correctement (si équipé), le pare-feu ne doit pas être en contact avec la vis de purge en plastique.
Page 30
Inspection des niveaux et ajustements Courroie de l’alternateur Attention ! : Opération à réaliser moteur arrêté A. Alternateur B. Courroie de l’alternateur Inspecter visuellement la courroie : vérifi er qu’elle ne soit pas excessivement usée et que l’armature ne soit pas effi lochée. La remplacer si le moindre défaut apparaît.
Page 31
Inspection des niveaux et ajustements Liquide de refroidissement Attention ! : Lors du remplissage d’un système de refroidissement, le niveau du réfrigérant doit être contrôlé au bout de 10 minutes d’utilisation, étant donné que le système se purge automatiquement. Faîtes l’appoint, si nécessaire. A.
Page 32
/h, T4.180 ligne de fl ottaison. Le tuyau entre le pot d’échappement et : 1370 m /h, T4.165 : 1260 m /h). la sortie de coque doit former un col de cygne afi n d’éviter que de l’eau ne pénètre dans le système d’échappement Les différents câbles et rallonges électriques doivent...
Page 33
Installation à bord Système d’alimentation carburant Le réservoir du moteur doit être placé autant que possible au même niveau ou légèrement plus haut que le moteur. Le tuyau de retour de gasoil doit toujours se trouver sous le niveau minimum de remplissage du réservoir. La hauteur maxi entre la pompe à...
Page 34
Voyant surpression turbo. Ce voyant s’allume lorsque la pression de l’air au niveau du turbo est trop importante. Voyant défaut système. Ce voyant indique la présence d’une panne ou d’un défaut sur le système électronique. Si ce voyant s’allume, contactez un représentant agrée Nanni Diesel.
Page 35
Tableaux de bord Fonctionnement d’un moteur équipé d’un tableau type A4, et / ou C4 : Pour démarrer le moteur : 1. Positionnez le levier de commande au point mort 2. Insérez la clé dans le contact ON/STOP. 3. Tournez la clé vers la droite d’un quart de tour. Tous les voyants s’allument et un signal sonore retentit. Cette étape permet de vérifi...
Page 50
Caratteristiche tecniche Specifi che del motore T4.165 T4.180 T4.200 Ciclo 4 tempi Diesel Potenza massima - kW (CV)* 121,5 (165) 132,5 (180) 147,2 (200) Numero di cilindri / disposizione 4 in Línea Cilindrata (cm 2 982 Anticipo iniezione prima PMS (°) 11.8°...
Page 51
Parti principali del motore Le fotografi e non sono contrattuali. Le attrezzature montate e gli accessori possono variare in funzione del vostro livello d’attrezzatura 1. Alternatore 13. Scambiatore di calore 2. Cinghia dell’alternatore 14. Tappo di carico liquido di raffreddamento 3.
Page 52
Risciacquarlo poi con acqua pulita. Pre- mere il fi ltro per fare uscire l’acqua e farlo asciugare. NANNI DIESEL ha previsto un kit di pulizia adatto ad alcuni modelli di fi ltro aria. Si raccomanda l’utilizzo di questo kit su questi motori, al fi ne di effettuare un pulizia effi...
Page 53
Manutenzione Filtro carburante I Avvertenza! : Raccogliere sempre con una spugna il carburante rovesciato. Rispettare le norme di protezione ambientale. A. Cartuccia del fi ltro Il fi ltro gasolio è di tipo usa e getta, l’involucro taglia-fuoco e la sonda di presenza d’acqua devono essere conservati e posizionati in modo corretto (se presenti), il taglia-fuoco non deve essere in contatto con la vite di spurgo in plastica.
Page 54
Manutenzione Cinghia dell’alternatore I Avvertenza! : Tendere la cinghia a motore spento A. Alternatore B. Cinghia dell’alternatore Ispezionare la cinta. Verifi care che non presenti segni di usura o sfi lacciamenti. Se presenta difetti sostituirla con una nuova. Verifi care l’integrità dei rilievi. Se dovessero mancare delle parti.
Page 55
Manutenzione Livello liquido di raffreddamento I Avvertenza! : Effettuare il rabbocco del liquido re- frigerante lentamente e con attenzione. il livello del refrigerante deve essere controllato dopo 10 minuti di utilizzo, per scongiurare presenza di bolle d’aria. rabboccare, se necessario. A.
Page 56
Installazione a bordo I Avvertenza! : L’installazione del vostro motore deve obbligatoriamente essere effettuata da un Cantiere Navale o un Concessionario autorizzato Nanni Diesel, come indicato sulle ustruzioni di montaggio a bordo. Potete comunque controllare alcuni punti importanti sull’istallazione. Linea di galleggiamento 1.
Page 57
Installazione a bordo Sistema di alimentazione del carburante Il serbatoio del motore deve trovarsi, nella misura del possibile, allo stesso livello del motore o leggermente più in alto. Ii tubo di ritorno del gasolio deve sempre essere sotto il livello minimo di riempimento del serbatoio. Noterete che la pompa standard è...
Page 58
Pannelli Strumenti Il pannello strumenti fornisce delle indicazioni importanti sul motore quando esso è in funzione. Vi invitiamo a verifi care regolarmente questi dati quando il motore è in moto. Esistono due gamme di pannelli strumenti. Solo la posizione e/o l’aspetto degli strumenti e/o delle icone cambiano in funzione del tipo di pannello.
Page 59
Pannelli strumenti Funzionamento dei pannelli tipo A4 e C4 : Per mettere in moto il motore : 1. Posizionate la leva di comando in folle 2. Inserite la chiave nel contatto ON/STOP. 3. Girate la chiave verso la destra di 1/4 di giro. Tutte le spie si accendono e risuona anche un allarme sonoro.
Page 61
Manual de instrucciones Motor marino T4.165 T4.180 T4.200 970313789 SPA 15072010-D...
Page 62
Características técnicas CARACTERÍSTICAS DEL MOTOR T4.165 T4.180 T4.200 Ciclos 4 tiempos, Diesel Potencia máxima - kW (ch)* 121,5 (165) 132,5 (180) 147,2 (200) Número de cilindros 4 en línea Cilindrada (cm 2 982 Avance de inyección antes UDC (°) 11.8° a 3400 RPM, regular por ECM Relación de compresión...
Page 63
Principales órganos del motor Fotografías no vinculantes. Los equipos y accesorios asociados pueden variar en función de su equipamiento. 1. Alternador 13. Intercambiador de calor 2. Correa del alternador 14. Orifi cio de llenado de líquido refrigerante 3. Arrancador 15. Bomba de agua de mar 4.
Page 64
Apriete el fi ltro para hacer salir el agua y para que esté seco. NANNI DIESEL ha diseñado un kit de limpieza adaptado a ciertos modelos de fi ltro de aire. Se recomienda la utilización de este kit en estos motores, para realizar una limpieza efi...
Page 65
Ajuste e inspección de los niveles Purga del sistema de combustible ¡Atención!: : Siempre limpiar con una esponja el carburante derramado. Respetar las consignas de protección del medio ambiente. A. Cartucho del fi ltro El fi ltro de gasóleo es del tipo desechable. La cubierta para fuego así...
Page 66
Ajuste e inspección de los niveles Correa del alternador ¡Atención!: Operación a realizar con el motor parado A. Alternador B. Correa del alternador Inspeccionar visualmente la correa: comprobar que no esté excesivamente gastada y que el armazón no esté desgastado. Reemplazarla si el menor defecto aparece. Comprobar que la correa se inserta correctamente en los nervios.
Page 67
Ajuste e inspección de los niveles Líquido de enfriamiento ¡Atención!: Al realizar el llenado de un sistema de enfriamiento, el nivel del refrigerante debe ser controlado al cabo de 10 minutos de utilización, puesto que el sistema se purga automáticamente. Añadir si es necesario.
Page 68
óptima del aire (consumo de aire del la salida del casco. motor: T4.200 : 1520 m /h, T4.180 : 1370 m /h, T4.165 : 1260 m /h). 5. Válvula antisifón Los cables y alargadores deben fi jarse fi rmemente al motor...
Page 69
Inspección de la instalación Sistema de suministro de combustible El depósito de combustible del motor debe colocarse, en la medida de lo posible, al mismo nivel que el motor o ligeramente por encima de éste. El conducto de retorno se situará debajo del nivel mínimo del depósito de combustible.
Page 70
Turbocompresor de alta presión. Este indicador de alerta indica que la presión del aire del turbocompresor es demasiado alta. Sistema defectuoso. Este indicador se ilumina cuando hay un fallo en el sistema electrónico del motor. Si este indicador se enciende, póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Nanni Diesel.
Page 71
Instrumentación Manejo de un motor equipado con panel A4 o C4: Para arrancar el motor: 1. Coloque el regulador en posición neutra. 2. Coloque la llave en la posición ON/STOP (ENCENDIDO/PARADA). 3. Dé un cuarto de vuelta a la llave hacia la derecha. Se encenderán todas las luces de aviso y se emitirá una señal acústica.
Page 75
Vigtigste motorkomponenter Fotografi erne er ikke bindende. Det sammensatte udstyr og tilbehør kan afvige, afhængigt af dit udstyrsniveau. 1. Vekselstrømsgenerator 13. Varmeveksler 2. Rem til vekselstrømsgenerator 14. Termostathus med trykdæksel 3. Starter 15. Saltvandspumpe 4. Luftfi lter 16. Varmevekslerens aftapningsprop 5.
Page 76
- rengør fi ltret med sæbevand. - skyl det med rent vand og blæs det tørt. Nanni Diesel tilbyder et rengøringskit, der er velegnet til visse luftfi ltermodeller. Det anbefales at bruge dette kit for at foretage en effektiv rengøring og således sikre, at motoren får...
Page 77
Vedligeholdelse Dieseloliefi lter Advarsel! : Tør altid spildt brændstof op. Overhold reglerne for miljøbeskyttelse. A. Brændstoffi lter Dieseloliefi ltret er et ”Spin on” engangsfi lter. • Luk for brændstoftilførsel • Skru fi lterpatronen af fi ltrets øverste del. • Smør pakningen med smøreolie. •...
Page 78
Vedligeholdelse Kilerem til vekselstrømsgenerator Advarsel! : Justering skal foretages med standset motor A. Vekselstrømsgenerator B. Kilerem Kontroller regelmæssigt stramningen vekselstrømsgeneratorens rem. Korrekt stramning er 8 mm daN nedbøjning målt med DENSO måler - i praksis ca. 5 mm nedbøjning ved moderat tryk med en fi...
Page 79
Vedligeholdelse Kølevæske Advarsel! : Efter påfyldning af kølesystemet skal væskestanden altid kontrolleres efter 10 minutters hurtig tomgang, da systemet udluftes automatisk - om nødvendigt fyld efter. A. Termostathus med tryklåg Løs trykdækslet på termostathuset til første anslag for at tage trykket af systemet, før dækslet på ekspansionstanken tages af.
Page 80
4. Skrogudtag (motorens luftforbrug: T4.200 : 1520 m /h, T4.180 : 1370 /h, T4.165 : 1260 m /h). Skrogets udtag skal sidde mindst 15 cm over vandlinjen. Røret mellem udstødningsboksen og skrogets udtag skal Kablerne og forlængerne skal fastgøres sikkert til motoren...
Page 81
Inspektion af montering Brændstoftilførselssystem Motorens brændstoftank skal så vidt muligt placeres i samme højde som eller lidt højere end motoren. Returledningen skal placeres under brændstoftankens minivaterpas. Standardpumpen kan indsuge brændstof indtil en højde på 0,5 m. 1. Tank 2. Forfi lter 3.
Page 82
Advarselslampe om vand i dieselfi lteret (ekstraudstyr). Denne lampe lyser, når der er for meget vand i dieselfi lteret. Højtryksturbo. Denne advarselslampe angiver, at lufttrykket i turboladeren er for højt. Fejlsystem. Denne lampe lyser, når der opstår fejl i motorens elektroniske system. Hvis lampen lyser, skal du kontakte en autoriseret Nanni Diesel-forhandler.
Page 83
Instrumentpaneler Betjening af en motor med et Eco4-, A4-, B4- eller C4-panel: Sådan startes motoren: 1. Sæt gashåndtaget i frigear. 2. Indsæt nøglen i ON/STOP-tændingen. 3. Drej nøglen en kvart omgang til højre. Alle advarselslamperne lyser, og der høres et lydsignal. På dette trin kan du kontrollere, at disse elementer fungerer, som de skal.