4
1
2
5
6
3
Mask
1. Mask shell
2. Headgear connector
3. Gel cushion
4. Pliable ring
5. Swivel
6. Exhaust holes
Máscara
1. Carcasa de la máscara
2. Conector del casco
3. Acolchado de gel
4. Anillo flexible
5. Conector giratorio
6. Orificios de ventilación
Maske
1. Maskenschale
2. Kopfvorrichtungssteckverbinder
3. Gelkissen
4. Biegsamer Ring
5. Drehanschluss
6. Entlüftungslöcher
Masque
1. Coque du masque
2. Raccord du casque
3. Coussinet rempli de gel
4. Anneau flexible
5. Rotule
6. Orifices d'évacuation d'air
Maschera
1. Guscio della maschera
2. Connettore per cuffia
3. Cuscinetto in gel
4. Anello pieghevole
5. Connettore orientabile
6. Fori di sfiato
4
1
2
4
3
Headgear
1. loop strap
2. front bridge strap
3. horizontal strap
4. frame
Casco
1. presilla de tira
2. tira del caballete frontal
3. tira horizontal
4. armazón
Kopfvorrichtung
1. Schlaufengurt
2. Vorderer Brückengurt
3. Horizontaler Gurt
4. Rahmen
Casque
1. Bride à boucle
2. Bride d'arête nasale
3. Bride horizontale
4. Cadre
Cuffia
1. Cinghia ad anello
2. Cinghia dell'arco anteriore
3. Cinghia orizzontale
4. Telaio
zu zentrieren. Die Klettverschlüsse an den Schlaufen befestigen und einstellen.
4. Die mittlere Schlaufe festziehen. Den Schlauch am Kopfgurt befestigen, falls gewünscht.
HINWEIS: Die Maske sollte bequem auf dem Gesicht aufliegen und dennoch luftdicht sein. Zu starkes
Festziehen der Schlaufen kann zu Hautreizungen führen. Die Maske darf die Nasenatmung nicht
beeinträchtigen. Sie sollten frei atmen können. Sollte trotz korrektem Sitz der Maske und des Kopfgurts ein
Problem auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
5. Den Maskenschlauch am CPAP-Schlauch befestigen, das Gerät einschalten und den Luftstrom durch die
Maske überprüfen.
6. Um die Maskenform zu verändern, den in der Maske eingebetteten biegbaren Ring entsprechend sanft
biegen um einen bequemen Sitz und Leckfreiheit zu erzielen.
ENTFERNEN VON MASKE UND KOPFGURT
7. Beide Seiten des Schnellverschlusses zusammendrücken und die Masken-schlauchgruppe vom
CPAP-Schlauch abziehen. Ein Teil des Schnellverschlusses verbleibt dabei im CPAP-Schlauch.
8. Eine der seitlichen Schlaufen lockern und aus dem Kopfgurtanschluss an der Maske ziehen.
®
iQ
ist ein Markenzeichen der Sleepnet Corporation.
0123
Besuchen Sie unsere Website unter www.sleepnetmasks.com.
CONTENU DE L'EMBALLAGE: masque nasal iQ
UNIQUEMENT SUR ORDONNANCE SANS LATEX FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS
®
Le masque nasal iQ
de Sleepnet Corporation est destiné à être utilisé avec un dispositif d'aide respiratoire
sous pression positive d'au moins 3 cm d'H
2
obstructive du sommeil.
INFORMATIONS GÉNÉRALES - MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
ATTENTION : Les lois fédérales américaines limitent la vente de cet appareil à ou sur demande d'un médecin.
ATTENTION : Ne pas exposer le masque nasal iQ
ATTENTION : Ce masque peut être nettoyé et utilisé à plusieurs reprises sur la même personne. Ne pas
stériliser.
MISE EN GARDE : Si la pression initiale est faible, l'écoulement gazeux par les fentes peut être insuffisant pour
éliminer tous les gaz expirés de la tubulure, soumettant le patient à la reinhalation d'air expiré.
MISE EN GARDE : Ce masque doit être utilisé avec le dispositif de pression expiratoire positive recommandé
par le fabricant, le médecin ou le thérapeute en inhalothérapie. Ne pas utiliser ce masque sans que le dispositif
de pression expiratoire positive ne soit en marche et fonctionne correctement. Les fentes du masque ne doivent
jamais être bloquées car elles permettent un écoulement d'air continu hors du masque. Lorsque le dispositif de
pression expiratoire positive est en marche et fonctionne convenablement, l'air frais qui entre dans le dispositif
chasse l'air expiré par les fentes du masque. Si le dispositif de pression expiratoire positive ne fonctionne pas,
l'air expiré peut être reinhalé. Dans certains cas, la reinhalation de gaz expirés peut mener à la suffocation. Cette
mise en garde s'applique à la plupart des modèles de dispositifs de pression expiratoire positive et de masques.
AVERTISSEMENT : Si de l'oxygène est utilisé avec ce masque de PPC, le débit d'oxygène doit être arrêté
lorsque l'appareil de PPC n'est pas en marche. Explication de l'avertissement : Lorsque l'appareil de PPC
n'est pas en marche et que le débit d'oxygène est actif, l'oxygène délivré à la tubulure du respirateur peut
s'accumuler à l'intérieur du boîtier de l'appareil de PPC. L'oxygène accumulé à l'intérieur du boîtier de
l'appareil de PPC créé un risque d'incendie.
AVERTISSEMENT : Ne pas fumer et ne pas allumer de bougies ou d'autres sources de flammes nues,
pendant l'utilisation d'oxygène.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser le masque nasal iQ
supérieures à 20 cm H
O.
2
MISE EN GARDE : Consulter le fabricant en ce qui concerne la tubulure d'enrichissement en O
INFORMATIONS GÉNÉRALES
®
Le masque nasal iQ
est garanti 3 mois contre tout vice de fabrication. Si vous suspectez un défaut de
fabrication, contactez votre fournisseur. Débarrassez-vous du masque et des accessoires conformément à la
réglementation locale et régionale. Le masque nasal iQ
REMARQUE: Le masque a une durée de vie de 6 mois.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE - USAGE PATIENT UNIQUE
Il est recommandé de procéder à un nettoyage quotidien. Laver le masque et ses composants dans de l'eau
chaude et un détergent doux. Rincer soigneusement le masque après l'avoir lavé. Vérifier que les fentes sont
libres et laisser le masque sécher à l'air. Il est conseillé de se laver le visage avant de mettre le masque en
place afin d'éliminer l'excédent d'huiles faciales et prolonger la vie du masque.
Masque nasal iQ
®
®
, tubulure et casque
O, tel que CPAP, pour le traitement chez l'adulte de l'apnée
®
à des températures supérieures à 50°C.
®
à des pressions initiales inférieures à 3 cm H
®
et ses accessoires ne contiennent pas de latex.
FRANÇAIS
!
O ou
2
.
2
9