Sommaire des Matières pour Pentair Flotec DIGIPRESS
Page 1
DIGIPRESS IT Istruzioni originali PT Manual de utilizição e manutenção EN Use and maintenance manual PL Recyzny uzywaine i obslugi FR Manuel d’utilisation et d’entretien ES Manual de uso y manutenciòn DE Bedienungs und Wartungsanleitung FLOTEC.IT 253PB930 10.2018...
Page 2
EN 61000-6-1:2007 2011/65/EU(RoHS) Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate. EN - We hereby declare, under our sole responsibility, that the product is in accordance with the specified Directives.
ISTRUZIONI ORIGINALI INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAG. INDICAZIONI DI SICUREZZA DATI TECNICI DESCRIZIONE COLLEGAMENTO ELETTRICO CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO MESSA IN MARCIA GARANZIA Avete acquistato un prodotto Nocchi di elevate prestazioni e alta affidabilità. Eseguire un'installazione conforme alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto rispecchi pienamente le aspettative dell'acquisto. I danni causati da un uso non conforme invalidano la garanzia.
ISTRUZIONI ORIGINALI INDICAZIONI DI SICUREZZA PER IL GESTORE/UTENTE Le disposizioni in vigore, le normative locali e le disposizioni in materia di sicurezza devono essere rispettate. Eliminare i pericoli dovuti all’ e nergia elettrica. Le perdite di liquidi pompati pericolosi (ad es. liquidi esplosivi, velenosi, bollenti) devono essere gestite in modo che non costituiscano un pericolo per le persone o per l’ambiente.
ISTRUZIONI ORIGINALI CAPITOLO 4 COLLEGAMENTO ELETTRICO PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Il collegamento elettrico deve essere eseguito da personale qualificato in conformità con il regolamento di ciascun Paese. Prima di realizzare qualsiasi manipolazione nell’interno dell’apparecchio, questo deve essere sconnesso della rete elettrica.
ISTRUZIONI ORIGINALI PULSANTI STATO AZIONE click! Da stato ON: dispositivo OFF Da stato OFF: il dispositivo si mette in marcia e si attiva la pompa fino "Pressione stop". Da qualsiasi dei modi di configurazione: valida il valore introdotto. tenere premuto Da stato ON: dispositivo OFF.
ISTRUZIONI ORIGINALI CAPITOLO 6 MESSA IN MARCIA PERICOLO Prima di mettere in marcia l’apparecchio si dovranno leggere i punti precedenti, specialmente “Impianto Idraulico” e “Installazione Elettrica” La messa in marcia di base consiste in: 1. 1. Mettere in marcia il dispositivo pompa.
Page 8
ISTRUZIONI ORIGINALI SETTAGGIO DI TIPO REAZIONE DEL SISTEMA FABBRICA Permette di selezionare il tipo di funzionamento come pressostato convenzionale (nc normalmente chiuso) o inverso (no = normalmente aperto). E01/02 Nel caso di installazione su gruppi di pressione permette di definire modo individuale (E00), Master (E01) o Slave (E02) d.05 Permette di stabilire il differenziale tra "Pressione start1"...
Page 9
ISTRUZIONI ORIGINALI RILEVAMENTO ACCURATO MANCANZA D’ACQUA (DIAGRAMMA C) Nell modello DIGIPRESS è sufficiente introdurre la corrente nominale della pompa per attivare la protezione per sovracorrente e mancanza d’acqua (vedi MESSA IN MARCIA punto 2). E’ comunque possibile migliorare la precisione del rilevo per mancanza d’acqua attivando, nel MENU DI PROGRAMMAZIONE AVANZATO, il parametro dr1, procedendo come segue: •...
Page 10
ISTRUZIONI ORIGINALI DIAGRAMMA A INDIVIDUALE GRUPPO (SOLO SW2)
Page 11
ISTRUZIONI ORIGINALI DIAGRAMMA B DIAGRAMMA C DIMENSIONI SWITCHMATIC 2 START START PRESS. STOP STOP ENTER ®...
Page 13
USE AND MAINTENANCE MANUAL INDEX CHAPTER DESCRIPTION PAGE SAFETY INDICATIONS TECHNICAL DATA DESCRIPTION ELECTRICAL CONNECTION OPERATIONAL CHARACTERISTICS STARTING UP WARRANTY You have purchased a Nocchi high performance and high reliability product. Perform installation in accordance with the operating instructions to ensure that our product fully reflects the expectations of purchase. Damage caused by improper use invalidates the warranty.
USE AND MAINTENANCE MANUAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR/USER The regulations in force, the local laws and safety regulations must be observed.Eliminate any dangers relating to electricity. Leakage of hazardous pumped liquids (e.g. explosive, poisonous, boiling liquids) must be managed in such a way that they do not pose a danger to persons or to the environment.
USE AND MAINTENANCE MANUAL CHAPTER 4 ELECTRICAL CONNECTION DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK The electrical connection must be performed by qualified personnel in accordance with the regulations of each country. Before carrying out any manipulation inside the appliance, it must be disconnected from the electrical mains. Incorrect connections can damage the electronic board.
USE AND MAINTENANCE MANUAL BUTTONS STATUS ACTION click! From status ON: device OFF. From status OFF: the device starts operating and the pump is activated until "Stop pressure With any of the configuration modes: valid the value introduced. hold From status ON: device OFF. From status OFF: the device continues operating until the click! Display "Start pressure"...
USE AND MAINTENANCE MANUAL CHAPTER 6 STARTING UP DANGER Before starting up the device it is necessary to read the previous points, especially "Hydraulic System" and "Electrical Installation". Basic operational start-up consists of: 1. Start the device pressing 3. Introduce operating pressure: pressure flashing and the STOP - Press for 2 seconds.
Page 18
USE AND MAINTENANCE MANUAL DEFAULT TYPE SYSTEM REACTION SETTING Allows selecting of the type of operation such as conventional pressure switch (nc normally closed) or reverse pressure switch (no =normally open). E01/02 In the case of installation on pressure groups it allows individual definition of (E00), Master (E01) or Slave (E02) d.05 It allows establishing of the differential between "Start pressure1"...
Page 19
USE AND MAINTENANCE MANUAL PRECISE DETECTION OF WATER INSUFFICIENCY (DIAGRAM C) In the DIGIPRESS model simply introduce the nominal pump current to activate the protection for overcurrent and insufficient water (see STARTING point 2). However, it is possible to improve the detection precision for insufficient water activating ADVANCED PROGRAMMING MENU, the dr1 parameter, proceeding as follows: •...
Page 20
USE AND MAINTENANCE MANUAL DIAGRAM A INDIVIDUAL GROUP (ONLY SW2)
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE DESCRIPTION PAGE INDICATIONS DE SÉCURITÉ DONNÉES TECHNIQUES DESCRIPTION RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT MISE EN MARCHE GARANTIE Vous venez d'acheter un produit Nocchi aux performances et à la fiabilité élevées. Effectuer une installation conforme aux instructions opérationnelles pour garantir que notre produit respecte pleinement les besoins de l'acheteur.
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'EXPLOITANT/UTILISATEUR Les dispositions en vigueur, les réglementations locales et les dispositions en matière de sécurité doivent être respectées. Eliminer les dangers dus à l'énergie électrique. Les écoulements de liquides pompés dangereux (par ex.: liquides explosifs, vénéneux, bouillants) doivent être gérés de manière à...
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CHAPITRE 4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Le branchement électrique ne doit être effectué que par un personnel qualifié conformément aux règlementations de chaque pays. Avant de réaliser une quelconque manipulation à l'intérieur de l'appareil, celui-ci doit être débranché du secteur. Les branchements erronés peuvent endommager la carte électronique.
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BOUTONS STATUS ACTION click! A partir de l'état ON : dispositif OFF. A partir de l'état OFF : le dispositif se met en marche et le pompe s'active jusqu'à « Pression stop ».Dans n'importe quel mode de configuration : valide la va leur saisie. hold A partir de l'état ON : dispositif OFF.
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CHAPITRE 6 MISE EN MARCHE DANGER Avant de mettre l'appareil en marche, il faudra lire les points précédents, en particulier « Circuit Hydraulique » et Installation Electrique ». La mise en marche de base consiste à : 1.
Page 28
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN PARAMETRES TYPE REACTION DU SYSTEME D'USINE Permet de sélectionner le type de fonctionnement comme pressostat conventionnel (nf normalement fermé) ou inversé (no =normalement ouvert). E01/02 En cas d'installation sur des groupes de pression, permet de définir mode individuel (E00), Master (E01) ou Slave (E02) d.05 Permet de définir le différentiel entre «...
Page 29
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DETECTION PRECISE MANQUE D'EAU (DIAGRAMME C) Sur le modèle DIGIPRESS il suffit de saisir le courant nominal de la pompe pour activer la protection pour surintensité et manque d' e au (voir MISE EN MARCHE point 2). Il est dans tous les cas possible d'améliorer la précision de la détection pour manque d' e au en activant, dans le MENU DE PROGRAMMATION AVANCE, le paramètre dr1, en procédant comme suit : •...
Page 30
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DIAGRAMME A INDIVIDUEL GROUPE (UNIQUEMENT SW2)
Page 31
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DIAGRAMME B sortie alarme uniquement SW 2A DIAGRAMME C DIMENSIONS SWITCHMATIC 2 START START PRESS. STOP STOP ENTER ®...
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG INHALT KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG ELEKTRISCHER ANSCHLUSS BETRIEBSMERKMALE INGANGSETZEN GARANTIE Sie haben ein Nocchi-Produkt von hoher Leistung und Zuverlässigkeit erworben. Eine Installation ist gemäß Bedienungsanleitung durchzuführen, um sicherzustellen, dass unser Produkt in vollem Umfang die Kauferwartungen erfüllt.
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG BETRIEB MIT SICHERHEITSBEWUSSTSEIN Die Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung, die geltenden nationalen Vorschriften hinsichtlich der Verhütung von Unfällen, sowie alle arbeitsrechtlichen, Betriebs- und Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BETREIBER/BENUTZER Die geltenden Bestimmungen und die lokalen Sicherheitsvorschriften müssen eingehalten werden.Elektrische Gefahren sind zu beseitigen.
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG KAPITEL 4 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Der elektrische Anschluss muss von Fachpersonal in Übereinstimmung mit den Vorschriften jedes Landes ausgeführt werden. Vor der Ausführung jeglichen Vorgangs im Inneren des Geräts muss dieser vom Stromnetz abgetrennt werden. Falsche Anschlüsse können die Platine beschädigen.
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG TASTEN STATUS HANDLUNG click! Ausgehend von Zustand ON: Gerät OFF. Ausgehend von Zustand OFF: Das Gerät setzt sich in Gang und aktiviert die Pumpe bis "Druck Stop".Ausgehend von jeglichem der Konfigurationsmodi: Validiert den eingegebenen Wert. hold Ausgehend von Zustand ON: Gerät OFF. Ausgehend von Zustand OFF: Das Gerät läuft weiter bis die Taste losgelassen wird click! Visualisierung von "Druck Start"...
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG KAPITEL 6 INGANGSETZEN GEFAHR Vor dem Ingangsetzen des Geräts müssen die vorhergehenden Punkte gelesen werden, insbesondere “Hydraulikanlage” und “Elektrische Installation”. Das grundlegende Ingangsetzen besteht aus: 1. Ingangsetzen des Geräts durch eingestellt. Siehe Anmerkung 1. 4. Den Ausschaltdruck eingeben: Drücken von drücken, um zu validieren.
Page 38
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG WERKSEINSTE- REAKTION DES SYSTEMS LUNG Erlaubt die Betriebsart als traditioneller Druckwächter (nc normal geschlossen) oder invers (no = normal offen). E01/02 Im Falle der Installation auf Druckgruppen erlaubt es, den Individual-Modus (E00), Master (E01) oder Slave (E02) zu bestimmen d.05 Erlaubt, das Differenzial zwischen "Druck Start1"...
Page 39
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG GENAUE ERFASSUNG DES WASSERMANGELS (DIAGRAMM C) Beim Modell DIGIPRESS ist es ausreichend, den Nennstrom der Pumpe einzugeben, um den Schutz für Überstrom und Wassermangel zu aktivieren (siehe INGANGSETZEN Punkt 2). Es ist jedenfalls möglich, die Genauigkeit der Erfassung des Wassermangels zu verbessern, indem im ERWEITERTEN PROGRAMMIERUNGSMENÜ...
Page 40
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG DIAGRAMM A P=Startdruck-0,5 bar EINZELN GRUPPE (NUR SW2)
Page 41
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG DIAGRAMM B Alarmausgang nur SW2A DIAGRAMM C ABMESSUNGEN SWITCHMATIC 2 START START PRESS. STOP STOP ENTER ®...
MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO SUMÁRIO CAPÍTULO DESCRIÇÃO PÁGE INDICAÇÕES DE SEGURANÇA DADOS TÉCNICOS DESCRIÇÃO CONEXÃO ELÉTRICA CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMENTO ENTRADA EM FUNCIONAMENTO CONDIÇÕES DE GARANTIA Obrigado por ter adquirido um produto Nocchi de alto rendimento e alta fiabilidade. Execute a instalação em conformidade com as instruções operacionais, para garantir que nosso produto responda plenamente às expectativas de compra.
MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO INDICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O GESTOR/USUÁRIO As disposições em vigor, as normativas locais e as determinações em matéria de segurança devem ser respeitadas. Elimine os perigos devidos à energia elétrica. As fugas de líquidos perigosos bombeados (por exemplo, líquidos explosivos, venenosos ou ferventes) devem ser geridas de modo a não constituírem um perigo para as pessoas ou para o meio ambiente.
MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO CAPÍTULO 4 CONEXÃO ELÉTRICA PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS As ligações elétricas devem ser executadas por pessoal qualificado em conformidade com o regulamento de cada país. Antes de qualquer operação no interior do aparelho, este deve ser desconectado da rede elétrica. As conexões incorrectas podem danificar a placa eletrónica.
Page 46
MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO BOTÕES STATUS AÇÃO click! No estado ON: dispositivo OFF. No estado OFF: o dispositivo entra em funcionamento e a bomba se ativa até a “Pressão de stop”. Em qualquer um dos modos de configuração: valida o valor inserido. hold No estado ON: dispositivo OFF.
MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO CAPÍTULO 6 ENTRADA EM FUNCIONAMENTO PERIGO Antes de colocar o aparelho em funcionamento, devem ser lidos os pontos anteriores, especialmente “Sistema Hidráulico” e “Instalação Elétrica”. A entrada em funcionamento de base consiste em: 4. Introduzir a pressão de 1.
Page 48
MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO DEFINIÇÃO DE TIPO REAÇÃO DO SISTEMA FÁBRICA Permite selecionar o tipo de funcionamento como comutador de pressão convencional (nc normalmente fechado) ou inverso (no = normalmente aberto). E01/02 No caso de instalação em grupos de pressão, permite definir modo individual (E00), Master (E01) ou Slave (E02) d.05 Permite estabelecer o diferencial entre “Pressão start1”...
Page 49
MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO DETECÇÃO PRECISA DE FALTA DE ÁGUA (DIAGRAMA C) No modelo DIGIPRESS, basta inserir a corrente nominal da bomba para ativar a proteção para sobrecorrente e falta de água (ver ENTRADA EM FUNCIONAMENTO ponto 2). É ainda possível melhorar a precisão da detecção por falta de água ativando o parâmetro dr1 no MENU DE PROGRAMAÇÃO AVANÇADA, seguindo estas etapas: •...
Page 50
MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO DIAGRAMA A P=Pinicial-0,5 bar INDIVIDUAL GRUPO (SOMENTE SW2)
Page 51
MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO DIAGRAMA B saída alarme somente SW 2A DIAGRAMA C DIMENSÕES SWITCHMATIC 2 START START PRESS. STOP STOP ENTER ®...
Page 53
RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ OPIS STRONA WSKAZÓWKI ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA DANE TECHNICZNE OPIS PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE CHARAKTERYSTYKA FUNKCJONOWANIA URUCHOMIENIE WARUNKI GWARANCJI Gratulujemy zakupu urządzenia Nocchi, produktu o wysokiej wydajności i niezawodności. Aby nasz produkt w pełni odzwierciedlał Państwa oczekiwania, należy go zainstalować ściśle według podanych instrukcji. Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym używaniem urządzenia powodują...
RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI WSKAZÓWKI ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA DLA KIEROWNIKA/UŻYTKOWNIKA Obowiązujące rozporządzenia, przepisy lokalne oraz rozporządzenia w zakresie bezpieczeństwa muszą być ściśle przestrzegane. Wyeliminować zagrożenia związane z energią elektryczną. Wycieki niebezpiecznych pompowanych cieczy (np. ciekłe materiały wybuchowe, trujące, wrzące) muszą być zarządzane w taki sposób, żeby nie stanowiły niebezpieczeństwa dla osób i środowiska. Przestrzegać obowiązujących przepisów.
RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI ROZDZIAŁ 4 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Podłączenie elektryczne musi być wykonane przez wykwalifikowanych pracowników w zgodności z przepisami obowiązującymi w kraju użytkownika. Przed przystąpieniem do wszelkich czynności wewnątrz urządzenia, należy go najpierw odłączyć z sieci elektrycznej.
RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI DIODA STAN DZIAŁANIE klik! Ze stanu ON: urządzenie wyłączone (OFF). Ze stanu OFF: urządzenie zostaje uruchomione i uaktywnia się pompa do osiągnięcia "Ciśnienia stop".Z jakiegokolwiek trybu konfiguracji: zatwierdź wprowadzoną wartość. hold Ze stanu ON: urządzenie wyłączone (OFF). Ze stanu OFF: urządzenie pozostaje uruchomione do momentu zwolnienia przycisku klik! Wyświetla się...
RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI ROZDZIAŁ 6 URUCHOMIENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed włączeniem urządzenia, należy przeczytać poprzednie punkty, przede wszystkim “Instalacja hydrauliczna” i “Instalacja Elektryczna”. Podstawowa procedura włączenia: 1. Włącz urządzenie naciskając 3. Wprowadź ciśnienie 4. Wprowadź ciśnienie rozruchowe: zatrzymania: 2. Wprowadź prąd nominalny - Naciśnij przez 3 sekundy.
Page 58
RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI USTAWIENIE REAKCJA SYSTEMU FABRYCZNE Pozwala na wybranie typu funkcjonowania jako presostat konwencjonalny (nc styki zwarte) lub odwrotny (no = styki rozwarte). E01/02 W przypadku instalowania na zespołach ciśnieniowych, pozwala na określenie trybu indywidualnego (E00), Master (E01) lub Slave (E02) d.05 Pozwala na ustabilizowanie dyferencjału między "Ciśnieniem start1"...
Page 59
RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI DOKŁADNE WYKRYWANIE BRAKU WODY (WYKRES C) W modelu DIGIPRESS wystarczy wprowadzić prąd nominalny pompy w celu uaktywnienia zabezpieczenia przed przetężeniem i suchobiegiem (zobacz ROZRUCH w punkcie 2). Można poprawić precyzyjność wykrywania braku wody, aktywując w MENU PROGRAMOWANIA ZAAWANSOWANEGO, parametr dr1, w tym celu należy: •...
Page 60
RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI SCHEMAT A INDYWIDUALNY ZESPÓŁ (TYLKO SW2)
Page 61
RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI WYKRES B wyjście alarmowe tylko SW 2A WYKRES C WYMIARY SWITCHMATIC 2 START START PRESS. STOP STOP ENTER ®...
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGE INDICACIONES DE SEGURIDAD DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO PUESTA EN MARCHA GARANTÍA Habéis adquirido un producto Nocchi de elevadas prestaciones y alta fiabilidad. Efectuar una instalación conforme a las instrucciones operativas para garantizar que nuestro producto refleje completamente las expectativas de la compra.
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA EL EXPLOTADOR/USUARIO Las disposiciones en vigor, las normativas locales y las disposiciones en materia de seguridad deben ser respetadas. Eliminar los peligros debidos a la energía eléctrica. Las pérdidas de líquidos bombeados peligrosos (por ej. líquidos explosivos, venenosos, hirviendo) deben ser manejados de modo que no constituyan un peligro para las personas o para el ambiente.
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN CAPÍTULO 4 CONEXIÓN ELÉCTRICA PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS La conexión eléctrica debe ser realizada por personal calificado de conformidad con el reglamento de cada país. Antes de realizar cualquier manipulación en el interior del equipo, este debe estar desconectado de la red eléctrica. Las conexiones erróneas pueden dañar la tarjeta electrónica.
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN PULSADORES ACCIÓN ¡clic! Desde estado ON: dispositivo OFF. Desde estado OFF: el dispositivo se pone en marcha y se activa la bomba hasta "Presión stop". Desde cualquiera de los modos de configuración: valida el valor introducido. mantener Desde estado ON: dispositivo OFF.
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN CAPÍTULO 6 PUESTA EN MARCHA PELIGRO Antes de poner en marcha el equipo se deberán leer los puntos precedentes, especialmente “Sistema Hidráulico” y “Instalación Eléctrica”. La puesta en marcha de base consiste en: 1. Poner en marcha el dispositivo - Visualizamos en la pantalla que - Oprimir para validar.
Page 68
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN AJUSTE TIPO REACCIÓN DEL SISTEMA FABRICA Permite seleccionar el tipo de funcionamiento como presostato convencional (nc normalmente cerrado) o inverso (no =normalmente abierto). E01/02 En el caso de instalación en grupos de presión permite definir modo individual (E00), Máster (E01) o Esclavo (E02) d.05 Permite establecer el diferencial entre "Presión start1"...
Page 69
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN DETECCIÓN CUIDADOSA DE FALTA DE AGUA. (DIAGRAMA C) En el modelo DIGIPRESS es suficiente introducir la corriente nominal de la bomba para activar la protección por sobreintensidad y falta de agua (ver PUESTA EN MARCHA punto 2). Es en todo caso posible mejorar la presión de la detección por falta de agua activando, en el MENÚ...
Page 70
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN DIAGRAMA A P=P inicio-0.5 bar INDIVIDUAL GRUPO (SOLO SW2)
Page 71
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN DIAGRAMA B Salida alarma Solo SE 2A DIAGRAMA C DIMENSIONES SWITCHMATIC 2 START START PRESS. STOP STOP ENTER ®...
Page 72
This device is covered by legal warranty, based on the regulations and standards in force to date and in the country of purchase, as regards manufacturing and/or material defects.The warranty only covers fixing or replacement of the pump or defective parts, at the PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.
Erwerbs bezüglich der Mängel und Defekte der Fabrikation und/oder des verwendeten Materials. Die Gewährleistung beschränkt sich auf die Reparatur ode r den Ersatz der Pumpe oder der als schlecht funktionierend oder defekt erkannten Teile bei den von PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., ermächtigten Kundendien stzentren Die der Abnutzung unterliegenden Teile wie z. B. mechanische Halterung und Unterseite, Halterungsringe und -dichtungen, Antriebsrad und hydraulischer Teil, Membrane undhydraulische Kabel sind nur für...
A garantia limita-se à reparação ou à substituição, nos Centros de Assistência autorizados pela PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., da bomba ou das partes julgadas com mau funcionamento ou defeituosas. Os componentes sujeitos a desgaste como, por exemplo, empanque mecânico e contraface, anéis e juntas de estanqueidade, rotor e secção hidráulica, membranas e cabos eléctricos estão garantidos por um período não superior a sua vida útil.
La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
Page 78
VIA MASACCIO 13 | 56010 LUGNANO DI VICOPISANO | PISA - ITALIA Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries. Because we are continously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.