oticon More 1 miniBTE R Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour More 1 miniBTE R:

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
miniBTE R
miniBTE T
Oticon More™
Oticon Zircon
Oticon Play PX

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour oticon More 1 miniBTE R

  • Page 1 Mode d’emploi miniBTE R miniBTE T Oticon More™ Oticon Zircon Oticon Play PX...
  • Page 2 Présentation du modèle Ce mode d’emploi concerne les gammes Oticon More™, Oticon Zircon et Oticon Play PX pour les modèles d’aides auditives suivants : miniBTE R  miniBTE T  FW 1.3 Oticon More 1 miniBTE R GTIN : 05714464042685 ...
  • Page 3 Oticon Zircon 1 miniBTE T GTIN : 05714464042890  Oticon Zircon 2 miniBTE T GTIN : 05714464042906  Oticon Play PX 1 miniBTE R GTIN: 05714464042920  Oticon Play PX 2 miniBTE R GTIN: 05714464042913  Oticon Play PX 1 miniBTE T GTIN: 05714464042920 ...
  • Page 4 Introduction de ce mode d'emploi Ce mode d'emploi vous guide dans l'utilisation et l'entretien de vos nouvelles aides auditives. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi, y compris la section Avertissements. Il décrit comment utiliser au mieux vos aides auditives. Votre audioprothésiste a ajusté les aides auditives en fonction de vos besoins.
  • Page 6 Usage prévu Oticon Play PX 1, 2 miniBTE R Usage prévu L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille. Instructions Déficience auditive bilatérale ou unilatérale neurosensorielle, d’utilisation conductive ou mixte allant d’un degré léger de perte auditive (16 dB HL*) à...
  • Page 7 Usage prévu Oticon More 1, 2, 3 miniBTE R / miniBTE T, Oticon Zircon 1, 2 miniBTE R / miniBTE T, Oticon Play PX 1, 2 miniBTE T Usage prévu L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à...
  • Page 8 REMARQUE IMPORTANTE L'amplification de l’aide auditive est ajustée de façon unique et optimisée selon vos capacités auditives personnelles au cours de l’adaptation de l’aide auditive effectuée par votre audioprothésiste.
  • Page 9: Table Des Matières

    Sommaire À propos de Votre aide auditive et l’embout Pour bien commencer Durée de mise en charge Performances des batteries Identifier l’aide auditive gauche et droite Allumer/éteindre les aides auditives Indication de batterie ou pile faible Comment remplacer la pile (taille 312) Utilisation quotidienne Mettre l’aide auditive avec le coude Mettre l’aide auditive avec le tube fin...
  • Page 10 Sommaire Remplacer le filtre ProWax Changer le programme Régler le volume Stocker vos aides auditives Options Mode avion Activer le mode silencieux de vos aides auditives Utiliser vos aides auditives avec un iPhone®, un iPad® et un iPod® Utiliser vos aides auditives avec les appareils Android™ Appairage et compatibilité...
  • Page 11 Avertissements Avertissements généraux Plus d’informations Dépannage Trouver les informations relatives au produit Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Conditions d’utilisation Informations techniques Garantie Paramètres individuels de votre aide auditive Indicateurs sonores et lumineux...
  • Page 12: Votre Aide Auditive Et L'embout

    Votre aide auditive et l’embout Il existe deux types de fixations et différents embouts disponibles pour l’aide auditive. Avec un coude et un embout Avec un tube fin (Corda miniFit)* Coude Tube fin Tube Embout Pièce de maintien (option) À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Options...
  • Page 13 Le tube fin utilise l’un des embouts suivants : Embouts standards Embouts personnalisés Micro-embout Dôme OpenBass Micro-embout VarioTherm® Dôme à double évent ® VarioTherm est une marque déposée de Dreve Dôme Power Grip Tip Disponible en petite et grande taille, gauche et droite, avec ou sans évent. Taille de dômes Référez-vous aux instructions de remplacement du dôme au chapitre « Remplacer les embouts standards ».
  • Page 14 Avec un coude et un embout Description et fonction Entrées Coude microphone Entrée du son Tube Indicateur Transporte le lumineux (LED) son dans l’oreille Programme, volume et état de la batterie Embout Bouton-poussoir Maintient Régler le volume l’aide auditive et changer de en place programme Ergot...
  • Page 15 Avec le tube fin Description et fonction Entrées microphone Entrée du son Tube fin Transporte Indicateur le son dans lumineux (LED) l’oreille Programme, volume et état de la batterie Bouton-poussoir Régler le volume et changer de programme Batterie rechargeable (miniBTE R uniquement) Ergot Logement de pile (miniBTE T uniquement)
  • Page 16: Durée De Mise En Charge

    Durée de mise en charge (miniBTE R uniquement) Veillez à recharger complètement vos aides auditives avant la première utilisation et à les recharger chaque nuit. Cela vous permet de commencer votre journée avec des aides auditives complètement chargées. Si votre aide auditive est complètement déchargée, le temps de chargement normal est de : 3,5 heures 1 heure...
  • Page 17: Performances Des Batteries

    Performances des batteries Les performances des batteries varient en fonction de votre utilisation individuelle et des réglages de l’aide auditive. La diffusion sonore à partir d’un téléviseur, d’un téléphone portable ou de dispositifs de connectivité peut influencer cette performance. Batterie rechargeable — miniBTE R uniquement Si vos aides auditives rechargeables ne tiennent pas pendant une journée complète d’utilisation, contactez votre audioprothésiste.
  • Page 18: Identifier L'aide Auditive Gauche Et Droite

    Identifier l’aide auditive gauche et droite Il est important de distinguer l’aide auditive gauche de l’aide auditive droite car elles peuvent être programmées différemment. miniBTE R uniquement Vous trouverez des points de couleur gauche/droit sur l’aide auditive. Les indicateurs peuvent également être trouvés sur les micro-embouts et les embouts (en option).
  • Page 19 miniBTE T uniquement Vous trouverez des points de couleur gauche/droit dans le logement de pile. Les indicateurs peuvent également être trouvés sur les micro- embouts et les embouts (en option). Un point BLEU marque l’aide auditive GAUCHE Un point ROUGE marque l’aide auditive DROITE...
  • Page 20: Allumer/Éteindre Les Aides Auditives

    Allumer/éteindre les aides auditives Utiliser le chargeur - miniBTE R uniquement Vos aides auditives s’allument automatiquement lorsqu’elles sont retirées du chargeur. Le voyant LED de l’aide auditive devient VERT après quelques secondes. Attendez jusqu’à ce que le voyant LED de l’aide auditive clignote en VERT deux fois.
  • Page 21 Avec le bouton-poussoir - miniBTE R uniquement Vos aides auditives peuvent être allumées/éteintes à l’aide du bouton- poussoir. Pour allumer Appuyez sur le bouton-poussoir pendant environ deux secondes jusqu’à ce que le voyant LED de l’aide auditive devienne VERT. Relâchez le bouton-poussoir et attendez jusqu’à ce que le voyant LED de l’aide auditive clignote deux fois en VERT.
  • Page 22 Avec le logement de pile - miniBTE T uniquement Le tiroir pile est utilisé pour allumer et éteindre l’aide auditive. Pour économiser la durée de vie de la pile, assurez-vous de bien éteindre votre aide auditive lorsque vous ne vous en servez pas. Si vous souhaitez revenir aux réglages standards de l’aide auditive, il vous suffit d'ouvrir et de refermer le logement de pile (réinitialisation rapide).
  • Page 23: Indication De Batterie Ou Pile Faible

    Indication de batterie ou pile faible Juste avant l’épuisement total de la batterie ou de la pile, vous entendrez quatre tonalités descendantes. Nous vous conseillons d’arrêter toutes les diffusions audio en cours pour prolonger les performances des batteries ou des piles. miniBTE R : Lorsque la batterie devient faible, vous entendrez trois ...
  • Page 24: Comment Remplacer La Pile (Taille 312)

    Comment remplacer la pile (taille 312) (miniBTE T uniquement) 1. Retirer 2. Déballer 3. Insérer Ouvrez complètement Retirez l'étiquette Insérez la nouvelle le logement de pile. autocollante sur le pile dans le tiroir pile. côté positif ( Retirez la pile. ) de la Insérez-la depuis le nouvelle pile.
  • Page 25 4. Fermer Conseil Outil multi-usages Refermez le logement de pile. L'outil multi-usages peut être L’aide auditive diffusera une petite utilisé pour changer la pile. Utilisez musique dans l’embout. l'extrémité magnétique pour retirer et insérer les piles. Tenez la sortie son près de votre oreille pour entendre la petite L’outil multi-usages est fourni par musique.
  • Page 26: Mettre L'aide Auditive Avec Le Coude

    Mettre l'aide auditive avec le coude Lisez la page suivante si vous avez une aide auditive munie d'un coude et d'un embout. Étape 1 Étape 2 L'embout est Tirez légèrement sur Placez l’aide auditive personnalisé et ajusté le lobe de l’oreille et derrière votre oreille.
  • Page 27: Mettre L'aide Auditive Avec Le Tube Fin

    Mettre l'aide auditive avec le tube fin Lisez la page suivante si votre aide auditive est dotée d'un tube fin. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Pièce de maintien (option) Placez l’aide auditive Tenez la courbe du Insérez doucement l’embout dans votre derrière votre oreille.
  • Page 28: Nettoyage

    Nettoyage L’outil multi-usages contient une brosse et une boucle de fil pour nettoyer et enlever le cérumen. Si vous avez besoin d’un nouvel outil multi-usages, veuillez contacter votre audioprothésiste. Magnet Wire loop Brush REMARQUE IMPORTANTE L’outil multi-usages possède un aimant intégré. Placez l’outil multi-usages à...
  • Page 29: Nettoyer L'aide Auditive

    Nettoyer l’aide auditive Lorsque vous manipulez l’aide auditive, tenez-la au-dessus d’une surface lisse pour éviter de l’abîmer si elle tombe. Entrées Nettoyer les entrées du microphone microphone Utilisez la brosse de l'outil multi- usages pour brosser délicatement les impuretés qui se trouvent dans les entrées.
  • Page 30: Nettoyer Le Tube Fin

    Nettoyer le tube fi n Le tube fin doit être nettoyé afin qu'il soit exempt d'humidité et de cérumen. S'il n'est pas nettoyé, il pourrait être obstrué par du cérumen, ce qui empêche le son de sortir. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Retirez le tube fin Enfoncez l'outil de...
  • Page 31: Nettoyer Les Embouts Sur-Mesure

    Nettoyer les embouts sur-mesure L’embout doit être nettoyé Nettoyez l'évent en régulièrement. L’embout a un insérant la brosse dans l’orifice tout en la faisant pare cérumen blanc* qui sert tourner légèrement. à protéger l'aide auditive du cérumen et des impuretés. Remplacez le filtre lorsqu’il est obstrué, ou si l’aide auditive n'émet pas des sons normaux, ou...
  • Page 32 Entretien de l’embout Remplacer le tube L'embout doit être nettoyé Le tube entre l’embout et l'aide régulièrement. Utilisez un chiffon auditive doit être remplacé s’il doux pour nettoyer sa surface. devient jaune ou dur. Consultez Utilisez la boucle de fil de l'outil votre audioprothésiste à...
  • Page 33 Laver l'embout Étape 1 Étape 2 Étape 3 Assurez-vous de Déconnectez le Lavez l'embout et le pouvoir identifier tube et l'embout du tube avec un savon quel embout s'associe coude. Tenez le coude doux. Rincez et séchez complètement avant avec quelle aide fermement lorsque auditive avant de les vous détachez le...
  • Page 34: Remplacer Les Embouts Standards

    Remplacer les embouts standards L’embout standard (dôme ou Grip Tip) ne doit pas être nettoyé. Si l’embout comporte des traces de cérumen, remplacez-le par un neuf. Les Grip Tips doivent être remplacés au moins une fois par mois. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Tenez l'extrémité...
  • Page 35 REMARQUE IMPORTANTE Si l’embout n'est pas sur le tube lorsqu'il est retiré de l'oreille, c'est qu'il est peut-être resté dans le conduit auditif. Pour de plus amples instructions, consultez votre audioprothésiste.
  • Page 36: Remplacer Le Filtre Prowax

    Remplacer le fi ltre ProWax 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Nouveau filtre Nouveau filtre Ancien filtre Retirez l'outil de la Insérez le bras de Insérez le nouveau pare retrait vide dans le cérumen à l'aide de coque. Cet outil pos- sède deux bras : l'un pare cérumen de l'autre bras.
  • Page 37: Changer Le Programme

    Changer le programme Votre aide auditive peut avoir jusqu’à quatre programmes différents. Ils sont programmés par votre audioprothésiste. Selon le programme, vous entendrez entre une et quatre tonalités lorsque vous changez de programme. Voir la section Indicateurs sonores et lumineux. Appuyez sur le bouton-poussoir pour changer de programme.
  • Page 38: Régler Le Volume

    Régler le volume Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Lorsque vous augmentez ou diminuez le volume, vous entendez un clic. MAXIMUM Une pression brève sur l’aide auditive DROITE VOLUME INITIAL (DEMARRAGE) augmente le volume Une pression brève sur l’aide auditive GAUCHE diminue le volume MINIMUM...
  • Page 39: Stocker Vos Aides Auditives

    Stocker vos aides auditives (miniBTE R uniquement) Lorsque vous n’utilisez pas vos aides auditives, le chargeur est le meilleur endroit pour les ranger. Pour garantir la meilleure longévité possible de la batterie rechargeable de vos aides auditives, ne les exposez pas à une chaleur excessive. Par exemple, ne laissez pas vos aides auditives au soleil au bord d’une fenêtre ou dans une voiture, même si elles sont dans le chargeur.
  • Page 40: Mode Avion

    Mode avion Lorsque le mode avion est activé, Pour plus de détails sur les sons et la connectivité Bluetooth® est les voyants lumineux, consultez la section Indicateurs sonores et désactivée. Cependant, vos aides lumineux. auditives sont encore allumées et en fonctionnement. Veuillez noter que lorsque vous appuyez Voyant LED sur le bouton-poussoir d’une aide...
  • Page 41: Activer Le Mode Silencieux De Vos Aides Auditives

    Avec les miniBTE T et les miniBTE R, vos aides auditives peuvent être mises en mode silencieux en utilisant l’application ou l’un des appareils en option suivants : • Oticon ON • ConnectClip • Remote Control 3.0 Comment désactiver le mode silencieux de vos aides auditives Le mode silencieux de vos aides auditives peut être désactivé...
  • Page 42: Utiliser Vos Aides Auditives Avec Un Iphone®, Un Ipad® Et Un Ipod

    Utiliser vos aides auditives avec un iPhone®, un iPad® et un iPod® Les aides auditives Oticon More, Oticon Zircon et Oticon Play PX sont « Made for iPhone® » et permettent une diffusion directe depuis votre iPhone, iPad ou iPod touch*. Oticon ON peut être utilisé pour contrôler vos aides auditives depuis votre appareil mobile*.
  • Page 43: Utiliser Vos Aides Auditives Avec Les Appareils Android

    Utiliser vos aides auditives avec les appareils Android™ Les aides auditives Oticon More, Oticon Zircon et Oticon Play PX prennent en charge la diffusion audio pour les aides auditives (Audio Streaming for Hearing Aids, ou ASHA) et permettent une diffusion directe depuis certains appareils Android™*.
  • Page 44: Appairage Et Compatibilité

    Pour obtenir des instructions concernant l’appairage de vos aides auditives avec un iPhone, iPad, iPod touch ou un appareil Android, consultez : www.oticon.global/pairing Pour connaître la liste des iPhone, iPad, iPod touch ou des appareils Android compatibles, consultez : www.oticon.global/compatibility À...
  • Page 45: Accessoires Sans Fil Et Autres Options

    Accessoires sans fil et autres options Une vaste gamme d’accessoires est disponible afin d'améliorer les performances de vos aides auditives sans fil. Ceux-ci vous permettent de mieux entendre et de mieux communiquer dans les situations quotidiennes. ConnectClip TV Adapter 3.0 Un appareil qui peut servir Un appareil qui diffuse le son de microphone à...
  • Page 46 êtes dans un bâtiment équipé d'un Oticon ON système de boucle d'induction Une application qui vous permet à distance comme un théâtre, de contrôler vos aides auditives un lieu de culte ou une salle depuis votre téléphone portable...
  • Page 48: Tinnitus Soundsupport™ (En Option)

    Tinnitus SoundSupport™ (en option) Utilisation de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport est un outil destiné à générer des sons afin de soulager temporairement les patients souffrant d'acouphènes dans le cadre d'un programme de prise en charge des acouphènes. La population ciblée est la population adulte (plus de 18 ans). Tinnitus SoundSupport est destiné...
  • Page 49: Instructions Pour Les Utilisateurs De Tinnitus Soundsupport

    Instructions pour les utilisateurs de Tinnitus SoundSupport Ces instructions comportent des informations concernant Tinnitus SoundSupport, qui peut avoir été activé dans vos aides auditives par votre audioprothésiste. Tinnitus SoundSupport est intégré à un appareil de prise en charge des acouphènes destiné à générer des sons d'une intensité...
  • Page 50: Options Sonores Et Réglage Du Volume

    Options sonores et réglage du volume Tinnitus SoundSupport est programmé par votre audioprothésiste afin de s'adapter à votre perte auditive et à vos préférences en matière de soulagement des acouphènes. Il offre un certain nombre d'options sonores. En collaboration avec votre audioprothésiste, vous pouvez sélectionner le(s) son(s) que vous préférez.
  • Page 51 Réglages du volume avec Tinnitus SoundSupport Lorsque vous sélectionnez un programme de votre aide auditive pour lequel Tinnitus SoundSupport est activé, votre audioprothésiste peut uniquement configurer le bouton-poussoir de votre aide auditive comme commande de volume pour le son de soulagement des acouphènes. Votre audioprothésiste paramétrera la commande de volume pour le générateur de sons de l'une des deux façons suivantes : A) Changement du volume dans chaque oreille séparément, ou...
  • Page 52: Restrictions De Temps D'utilisation

    Restrictions de temps d’utilisation Utilisation quotidienne Le volume de Tinnitus SoundSupport peut être réglé à un niveau qui pourrait entraîner une détérioration permanente de l'audition lorsque celui-ci est utilisé pendant une période prolongée. Votre audioprothésiste vous indiquera le nombre maximum d'heures par jour pendant lesquelles vous devriez utiliser Tinnitus SoundSupport.
  • Page 53 Informations importantes destinées aux audioprothésistes à propos de Tinnitus SoundSupport Description de l'appareil Tinnitus SoundSupport est une fonction modulaire qui peut être activée dans les aides auditives par l'audioprothésiste. Temps de port maximal Le temps d'utilisation de la fonction masqueur acouphènes diminue au fur et à...
  • Page 54 Si le contrôle du volume est activé Dans l’écran Boutons et indicateurs, un avertissement peut s'afficher si vous activez le contrôle du volume pour les acouphènes. Cela se produit si le son de soulagement est susceptible d’être écouté à des niveaux pouvant endommager l’audition.
  • Page 55: Avertissements Relatifs À Tinnitus

    Avertissements relatifs à Tinnitus Si votre audioprothésiste a activé Comme pour tout appareil, l'utilisation le générateur de sons masqueur inappropriée du générateur de sons peut d'acouphènes, nous vous remercions de entraîner des effets potentiellement tenir compte des avertissements suivants. nocifs. Il est important de prévenir toute utilisation non autorisée et de tenir Certaines préoccupations potentielles sont l'appareil hors de la portée des enfants et...
  • Page 56: Avertissements Généraux

    Avertissements généraux Pour votre sécurité personnelle et pour auditif et un apprentissage de la lecture garantir une utilisation correcte de vos labiale. Il est également important de aides auditives, vous devez bien vous noter que, bien souvent, l'utilisation peu familiariser avec les avertissements d'ordre fréquente d’aides auditives ne permet pas général suivants avant de les utiliser.
  • Page 57 Risques d'étouffement et risque Ne jamais tenter de recharger vos piles et d'ingestion des piles et d'autres petites ne jamais tenter de les brûler. Un risque pièces d'explosion ne doit pas être exclu. Les aides auditives, leurs composants et Explosifs (miniBTE R uniquement) les piles doivent être tenus hors de portée L’aide auditive peut être utilisée en toute des enfants et de toute autre personne...
  • Page 58 Avertissements généraux Risque de décès et risque d’avaler Batterie rechargeable (miniBTE R des batteries Lithium-ion ou de les uniquement) placer dans les oreilles ou le nez Ne tentez pas d'ouvrir l’aide auditive car (miniBTE R uniquement) cela pourrait endommager la batterie. N’avalez ni ne placez jamais de batteries N'essayez jamais de remplacer la batterie.
  • Page 59 sécurisé des batteries au moyen du Implants actifs connecteur USB dépend entièrement de la L’aide auditive a été minutieusement source extérieure des signaux. Lorsqu’il est testée et caractérisée pour la santé raccordé à un équipement externe branché humaine conformément aux normes à...
  • Page 60 Avertissements généraux L’aimant Auto Phone et l'outil multi-usages à proximité les uns des autres sur une (doté d'un aimant intégré) doivent être table, par exemple lors du nettoyage ou conservés à plus de 30 centimètres (1 pied) du changement de piles. Ne transportez de distance de l'implant : ne les transportez pas l’implant cochléaire et l’aide auditive donc pas dans votre poche de poitrine par...
  • Page 61 Chaleur et produits chimiques Effets secondaires possibles L’aide auditive ne doit jamais être exposée Les aides auditives, embouts ou dômes à une température extrême, par exemple peuvent provoquer une accumulation plus en la laissant dans une voiture garée en rapide de cérumen. plein soleil.
  • Page 62 Avertissements généraux Connexion à un équipement externe Modification des aides auditives non La sécurité des aides auditives, lorsqu’elles autorisée sont connectées à un équipement externe Les changements ou les modifications (avec un câble d'entrée auxiliaire et/ou un non expressément approuvés par le câble USB et/ou directement), dépend de fabricant pourraient annuler la garantie de la source extérieure des signaux.
  • Page 63 Embout détaché dans le conduit auditif Si l’embout n'est pas sur le tube lorsqu'il est retiré de l'oreille, c'est qu'il est peut-être resté dans le conduit auditif. Pour de plus amples instructions, consultez votre audio- prothésiste.
  • Page 64: Dépannage

    Dépannage Symptôme Causes possibles La pile ou la batterie de l’aide auditive est épuisée Pile ou batterie hors d’usage Pas de son Embouts obstrués (dôme, Grip Tip, embout ou micro-embout) Microphone de l’aide auditive coupé Sortie du son bouchée Son intermittent ou réduit Humidité...
  • Page 65 3) Ouvrez et fermez le logement de pile sur l’aide auditive (miniBTE T uniquement) ou Éteignez puis rallumez l’aide auditive (miniBTE R uniquement) 4) Appairez à nouveau votre aide auditive (pour obtenir des conseils, consultez : www.oticon.global/ pairing) Si aucune de ces solutions ne résout le problème, consultez votre audioprothésiste.
  • Page 66 Dépannage miniBTE R uniquement — Pour un dépannage du chargeur, consultez le mode d’emploi de votre chargeur. Symptôme Causes possibles Le chargeur n’est pas branché. Le voyant LED de l’aide L’aide auditive ou le chargeur sont trop chauds ou trop froids. auditive reste éteint lorsque l’aide auditive est La charge est incomplète.
  • Page 67 Solutions Vérifiez si la fiche électrique du chargeur est connectée correctement ou si la batterie externe est suffisamment chargée. Déplacez l’aide auditive et le chargeur à un endroit où la température se situe entre +5 °C et +40 °C (+41°F et +104°F). Réinsérez l’aide auditive dans le chargeur.
  • Page 68: Trouver Les Informations Relatives Au Produit

    Trouver les informations relatives au produit Les informations sur vos aides auditives, y compris le numéro de série, le label CE et la date de production, se trouvent derrière le bouton- poussoir de vos aides auditives. Pour ouvrir le bouton-poussoir, vous devez utiliser soit l'outil multi-usages fourni avec vos aides auditives, soit un autre outil convenablement pointu.
  • Page 69 Lire les informations Bouton poussoir de fermeture Numéro de série Date Marquage CE Tenez l’instrument à l’envers pour Remettez le bouton en place. Vous lire les informations. entendrez un clic lorsque le bouton- poussoir est correctement fermé. REMARQUE IMPORTANTE Votre audioprothésiste peut également vous fournir le numéro de série indiqué...
  • Page 70: Résistance À L'eau Et À La Poussière (Ip68)

    Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Votre aide auditive est étanche à 1. Essuyez l'eau délicatement la poussière et protégée contre la 2. Ouvrez le logement de pile, enlevez pénétration d’eau. Cela signifie qu’elle la pile et essuyez délicatement l'eau est conçue pour être portée dans toutes présente à...
  • Page 71: Conditions D'utilisation

    Conditions d’utilisation (miniBTE T uniquement) Conditions de Température : +1 °C à +40 °C (34 °F à 104 °F) fonctionnement Humidité : 5 à 93 % d’humidité relative, sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Transport et La température et l'humidité ne doivent pas excéder les conditions limites ci-dessous pendant des périodes prolongées lors du de stockage...
  • Page 72 Conditions d’utilisation (miniBTE R uniquement) Conditions de Température : +5°C à +40°C (41°F à 104°F) fonctionnement Humidité : 5 % à 93 % d’humidité relative, sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Conditions Température : +5°C à +40°C (41°F à 104°F) de charge Humidité : 5 % à...
  • Page 73: Informations Techniques

    Bluetooth mode d’emploi. Low Energy et une technologie radio propriétaire à courte portée, Des informations supplémentaires sont disponibles dans les Fiche technique fonctionnant toutes deux dans la bande ISM 2,4 GHz. sur www.oticon.global...
  • Page 74 La déclaration de conformité est auditive est conforme aux exigences disponible auprès du siège social. essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE. Oticon A/S Kongebakken 9 Cet appareil médical est conforme DK-2765 Smørum au Règlement relatif aux dispositifs Denmark médicaux (UE) 2017/745.
  • Page 75 Description des symboles et des abréviations utilisés dans ce mode d’emploi Avertissements Les textes marqués d’un symbole d’avertissement doivent être lus avant d’utiliser l’appareil. Fabricant L’appareil est produit par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole.
  • Page 76 Logo Bluetooth Marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. lorsque son utilisation nécessite une licence. Badges « Made for Apple » L'appareil est compatible avec iPhone, iPad et iPod touch. Badge Android Indique que l'appareil est compatible avec Android. Boucle d'audition Ce logo intègre le symbole universel d'assistance auditive. Le «...
  • Page 77 Description des symboles supplémentaires utilisés sur les étiquettes Garder au sec Indique un dispositif médical qui doit être protégé de l'humidité. Symbole de prudence Suivez le mode d'emploi pour les avertissements et les précautions. Numéro de référence Indique le numéro de catalogue du fabricant afin que le dispositif médical puisse être identifié.
  • Page 78 Garantie internationale Votre appareil bénéficie d’une garantie n’affecte pas les droits juridiques dont internationale, assurée par le fabricant. vous bénéficiez peut-être, de par les Cette garantie internationale couvre les législations nationales régissant la défauts de fabrication et matériels de vente des biens de consommation du l’appareil à...
  • Page 79: Garantie

    Garantie Certificat Nom de l’utilisateur : ______________________________________________ Audioprothésiste : ________________________________________________ Adresse de l’audioprothésiste : ______________________________________ Téléphone de l’audioprothésiste : ____________________________________ Date d’achat : ____________________________________________________ Période de garantie : ____________ Mois : ____________________________ Appareil gauche : _______________ N° de série : _______________________ Appareil droit : _________________ N° de série : _______________________...
  • Page 80: Paramètres Individuels De Votre Aide Auditive

    Paramètres individuels de votre aide auditive À faire remplir par votre audioprothésiste. Tinnitus SoundSupport : Restrictions d'utilisation Aucune restriction d'utilisation Volume de démarrage Volume maximum Programme (Acouphènes) (Acouphènes) _______ heures par jour au _______ heures par jour au maximum maximum _______ heures par jour au _______ heures par jour au maximum...
  • Page 81 Aperçu des réglages de Tinnitus SoundSupport pour votre aide auditive Gauche Droit Tinnitus SoundSupport A) Comment changer le volume de Tinnitus SoundSupport dans chaque oreille séparément Pour augmenter ou diminuer le volume (sur une seule aide auditive), appuyez brièvement sur la partie supérieure ou inférieure du bouton-poussoir plusieurs fois, jusqu'à...
  • Page 82 Aperçu des paramètres généraux de votre aide auditive Gauche Droit Changer de volume Changer le programme Mode silencieux (miniBTE T uniquement) Indicateurs de contrôle de volume Bips au volume min/max Marche Arrêt Marche Arrêt Bips lors des changements de volume Marche Arrêt Marche...
  • Page 83: Indicateurs Sonores Et Lumineux

    Indicateurs sonores et lumineux Différents sons et voyants lumineux indiquent le statut de l’aide auditive. Les différents indicateurs sont répertoriés dans les pages suivantes. Votre audioprothésiste peut définir les indicateurs sonores et lumineux afin qu’ils correspondent à vos préférences. Indicateur Programme lumineux (LED) Quand l'utiliser...
  • Page 84 Marche/Arrêt Voyant LED Commentaires relatifs au voyant LED Petite ALLUMÉ musique ÉTEINT 4 tonalités (miniBTE R descendantes uniquement) Volume Voyant LED Apparaît une fois Volume de démarrage 2 bips (initial) Volume minimum/ 3 bips maximum Augmentation/ 1 bip diminution du volume Continu ou répété...
  • Page 85 Commentaires relatifs Indicateur Accessoires à l’indicateur lumineux lumineux (LED) (LED) Programmes sans 2 tonalités différentes Programmes sans 2 tonalités différentes Continu ou répété trois Indicateur Mode avion fois lumineux (LED) Activation du mode Petite musique avion Désactivation du Petite musique mode avion Long clignotement VERT Clignotement VERT...
  • Page 86 Avertissements Indicateur lumineux Commentaires relatifs (LED) à l’indicateur lumineux (LED) 3 tonalités Batterie faible Clignotement continu alternées 4 tonalités Pile épuisée descendantes Le microphone 8 bis répétés a besoin d’une 4 fois Répétés quatre fois révision (mode SAV) Le voyant LED de l’aide auditive ne s’allume pas lorsque l’aide...
  • Page 87 Le voyant LED de l’aide auditive clignote en ORANGE lorsque Clignotement continu. l’aide auditive est Voir la section Dépannage. placée dans le chargeur (miniBTE R uniquement) Le voyant LED de l’aide auditive clignote en VERT lorsque l’aide Clignotement continu. auditive est Voir la section Dépannage.
  • Page 88 Life-changing technology signifie 0000243803000001 Des technologies qui changent la vie.

Ce manuel est également adapté pour:

05714464042685More 2 minibte r05714464042678More 3 minibte r05714464042661More 1 minibte t ... Afficher tout

Table des Matières