Écouteur 100 à Micro-Embout Power (Aides auditives Power) FW 1,1 Écouteur 105 à Micro-Embout Power (Aides auditives Power) Oticon More 1 miniRITE R 05714464032877 Ecouteur 60 à Micro-Embout Oticon More 2 miniRITE R 05714464032884 Ecouteur 85 à...
Usage prévu Usage prévu L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de Avantages cliniques L’aide auditive est conçue pour offrir une meilleure les transmettre à l’oreille. compréhension de la parole afin de faciliter la communication dans le but d’améliorer la qualité Instructions d’utilisation Déficience auditive bilatérale ou unilatérale neu- de vie.
Sommaire À propos Utilisation quotidienne Votre aide auditive, l’écouteur et l’embout Nettoyage Pour bien commencer Remplacer les embouts standards Durée de mise en charge Filtre ProWax miniFit Performances des piles/batteries Nettoyer les embouts sur-mesure Allumer/éteindre les aides auditives à l’aide du chargeur Remplacer le filtre ProWax Allumer/éteindre les aides auditives à...
Sommaire Votre aide auditive, l'écouteur et l’embout Microphones Pièce de maintien Acouphènes Entrée du son Maintient l’écouteur en Tinnitus SoundSupport™ (en option) place (en option) Options sonores et réglage du volume Restrictions de temps d’utilisation Avertissements de Tinnitus SoundSupport Voyant LED Pare-cérumen Avertissements Protège l’écouteur...
Durée de mise en charge Performances des piles/batteries (miniRITE R uniquement) Avec les miniRITE R et les miniRITE T, les performances quotidiennes des piles/batteries varient en fonction de votre utilisation individuelle et Veillez à recharger complètement vos aides auditives avant la des réglages de l’aide auditive.
Allumer/éteindre les aides auditives à l’aide du Allumer/éteindre les aides auditives à l’aide du chargeur bouton-poussoir (miniRITE R uniquement) (miniRITE R uniquement) Vos aides auditives s’allument automatiquement lorsqu’elles sont Les aides auditives peuvent être allumées/éteintes à l’aide du bouton- retirées du chargeur. Le voyant LED de l’aide auditive devient VERT poussoir.
Allumer/éteindre les aides auditives Indication de pile/batterie faible (miniRITE T uniquement) Juste avant l’épuisement total de la pile/batterie, vous entendrez quatre tonalités descendantes. Nous vous conseillons d’arrêter toutes les Le logement de pile est utilisé pour allumer et éteindre les aides diffusions audio en cours pour prolonger les performances des piles.
Identifi er l’aide auditive gauche et droite Identifi er l’aide auditive gauche et droite (miniRITE R uniquement) (miniRITE T uniquement) Il est important de distinguer l’aide auditive gauche de l’aide auditive Il est important de distinguer l’aide auditive gauche de l’aide auditive droite car elles peuvent être programmées différemment.
Comment remplacer la pile non rechargeable — taille 312 (miniRITE T uniquement) 1. Retirer 2. Déballer 3. Insérer 4. Fermer Conseil Outil multi-usages Ouvrez complètement Retirez l'étiquette Insérez la nouvelle pile Refermez le logement de pile. Vous pouvez utiliser l’outil multi- le logement de pile et autocollante sur le dans le logement de...
Nettoyage L’outil multi-usages contient une brosse et une boucle de fil pour Ne laissez pas tomber votre aide auditive lorsque vous la manipulez. nettoyer et enlever le cérumen. Si vous avez besoin d’un nouvel outil Veillez à la tenir au-dessus d’une surface souple pour éviter de l'abîmer multi-usages, contactez votre audioprothésiste.
Remplacer les embouts standards Il est important de ne pas nettoyer l’embout standard (dôme et Grip Tip). Si l’embout comporte des traces de cérumen, remplacez-le par un neuf. Le Grip Tip doit être remplacé au moins une fois par mois. Étape 1 Étape 2 Étape 3...
Filtre ProWax miniFit Remplacer le fi ltre ProWax miniFit L'écouteur possède un pare-cérumen 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer blanc à l’extrémité où est fixé l’embout. Le Nouveau pare cérumen sert à protéger l'écouteur du filtre Nouveau cérumen et des impuretés. filtre Filtre ProWax Étape finale...
Nettoyer les embouts Remplacer le fi ltre ProWax sur-mesure Nettoyez l'évent en 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer introduisant la brosse Nouveau Veillez à nettoyer régulièrement l’embout. dans le trou et en la filtre tournant légèrement. L’embout a un pare-cérumen blanc* qui sert à...
Stockage de l’aide auditive Régler le volume (miniRITE R uniquement) Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Lorsque vous augmentez ou diminuez le volume, vous entendez un bip. Lorsque vous n’utilisez pas votre aide auditive, le chargeur est le meilleur endroit pour la ranger.
Changer de programme Votre aide auditive peut avoir jusqu’à quatre programmes différents configurés par votre audioprothésiste. Selon le programme que vous choisissez (1, 2, 3 ou 4), vous entendez une à quatre tonalités. Pour plus de détails sur les tonalités, consultez la section Indicateurs sonores et lumineux.
Mode avion Lorsque le mode avion est activé, la connectivité Bluetooth® est désactivée. Cependant, l’aide auditive est encore allumée et en fonctionnement. Veuillez noter que lorsque vous appuyez sur le bouton- poussoir d’une aide auditive, l’activation du mode avion s’effectue sur les deux aides auditives.
Activer le mode silencieux de vos aides auditives Avec les miniRITE T et les miniRITE R, vos aides auditives peuvent être mises en mode silencieux en utilisant l’application ou l’un des appareils en option suivants : • ON App • ConnectClip •...
Utiliser votre aide auditive avec iPhone, iPad et iPod Utiliser votre aide auditive avec les appareils Android Oticon More est une aide auditive « Made for iPhone® » et permet une Oticon More prend en charge le streaming audio pour les aides auditives communication et une commande directes avec un iPhone, iPad®...
Ceux-ci vous permettent consultez le site web suivant : de mieux entendre et de mieux communiquer dans les situations quotidiennes. www.oticon.fr/pairing ConnectClip Adaptateur TV 3.0 Pour connaître la liste des iPhone, iPad, iPod touch ou des appareils...
Page 23
EduMic Bobine d’induction Un appareil qui peut être utilisé La bobine d'induction comme microphone distant dans peut vous aider à mieux les salles de classe, les lieux de entendre lorsque vous travail, les lieux publics (avec utilisez un téléphone avec boucle bobine d’induction), ou autres.
Tinnitus SoundSupport™ (en option) Consignes destinées aux utilisateurs du générateur de sons Utilisation de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport est un outil destiné à générer des sons afin de Les instructions suivantes comportent des informations concernant soulager temporairement les patients souffrant d'acouphènes dans le Tinnitus SoundSupport, qui peut avoir été...
Options sonores et réglage du volume Tinnitus SoundSupport est programmé par votre audioprothésiste Réglages du volume avec Tinnitus SoundSupport afin de s'adapter à votre perte auditive et à vos préférences en matière Lorsque vous sélectionnez un programme de votre aide auditive pour lequel Tinnitus SoundSupport est activé, votre audioprothésiste peut de soulagement des acouphènes.
Restrictions de temps d’utilisation Informations importantes destinées aux audioprothésistes à propos de Tinnitus Utilisation quotidienne SoundSupport Le volume de Tinnitus SoundSupport peut être réglé à un niveau qui pourrait entraîner une détérioration permanente de l'audition Description de l'appareil lorsque celui-ci est utilisé pendant une période prolongée. Votre Tinnitus SoundSupport est une fonction modulaire qui peut être activée audioprothésiste vous indiquera le nombre maximum d'heures par jour dans les aides auditives par l'audioprothésiste.
Avertissements de Tinnitus SoundSupport Si le contrôle du volume est activé Dans l’écran Boutons et indicateurs, un avertissement peut s'afficher si Si votre audioprothésiste a activé Comme pour tout appareil, l'utilisation vous activez le contrôle du volume pour les acouphènes. Cela se produit le générateur de sons Tinnitus inappropriée du générateur de sons peut si le son de soulagement est susceptible d’être écouté...
Avertissements généraux Pour votre sécurité personnelle et pour auditif et un apprentissage de la lecture N’essayez pas d’accéder à la batterie Risques d'étouffement et risque garantir une utilisation correcte de votre labiale. Il est également important de insérée dans l’aide auditive. La batterie d'ingestion des piles ou d'autres petites aide auditive, vous devez bien vous noter que, bien souvent, l'utilisation peu...
Page 29
Avertissements généraux La plupart des aides auditives peuvent être Par conséquent, n'utilisez pas l’aide Batterie rechargeable Le rechargement sécurisé des batteries munies d’un logement de pile de sécurité. auditive dans des environnements (miniRITE R uniquement) au moyen du connecteur USB dépend Cette option est vivement recommandée si présentant un danger d'explosion, par entièrement de la source extérieure...
Page 30
Avertissements généraux Implants actifs Chaleur et produits chimiques L’aimant Auto Phone ou l'outil multi-usages à proximité les uns des autres sur une L’aide auditive a été minutieusement (doté d'un aimant intégré) doivent être table, par exemple lors du nettoyage ou L’aide auditive ne doit jamais être exposée testée et caractérisée pour la santé...
Page 31
Avertissements généraux Connexion à un équipement externe Effets secondaires possibles Utilisation d’accessoires d’autres Interférences La sécurité d'utilisation des aides Les aides auditives, embouts ou dômes marques Les aides auditives ont fait l’objet de auditives, lorsqu’elles sont connectées à peuvent provoquer une accumulation plus N’utilisez que des accessoires, des tests approfondis pour les interférences un équipement externe avec un câble USB...
3) Éteignez puis rallumez l’aide auditive avec un smartphone 4) Appairez à nouveau votre aide auditive (pour obtenir des conseils, consultez : Une seule aide auditive est appairée www.oticon.fr/pairing) Remarque Suite page suivante Si aucune de ces solutions ne résout le problème, consultez votre audioprothésiste.
Page 33
Dépannage miniRITE R uniquement — Pour un dépannage du chargeur, consultez le mode d’emploi de votre chargeur. Symptôme Causes possibles Solutions Vérifiez si la fiche électrique du chargeur est connectée correctement ou si la batterie externe est Le chargeur n’est pas branché suffisamment chargée Déplacez l’aide auditive et le chargeur à...
Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Conditions d’utilisation (miniRITE R uniquement) Votre aide auditive est étanche à la Si l’aide auditive entre en contact avec poussière et protégée contre la péné- de l’eau et cesse de fonctionner, Conditions de Température : +5°C à...
Page 35
Conditions d’utilisation (miniRITE T uniquement) Conditions de Température : +1°C à +40°C (34°F à 104°F) fonctionnement Humidité : 5 % à 93 % d’humidité relative, sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Transport et La température et l'humidité ne doivent pas excéder les conditions limites ci-dessous pendant des périodes prolongées lors du de stockage...
: magnétique à courte distance qui L'émetteur radio est faible et toujours www.oticon.fr FCC ID : 2ACAHAU5MNRT fonctionne à 3,84 Mhz. La force du inférieur à 9 mW, égal à 9,6 dBm de la IC : 11936A-AU5MNRT champ magnétique de l'émetteur est...
Page 37
Avertissements essentielles et autres dispositions Les textes marqués d’un symbole d’avertissement doivent être lus avant d’utiliser pertinentes de la Directive 2014/53/UE. Oticon A/S l’appareil. Kongebakken 9 Fabricant Cet appareil médical est conforme au DK-2765 Smørum L’appareil est produit par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à...
Page 38
Description des symboles et des abréviations utilisés dans ce mode d’emploi Description des symboles supplémentaires utilisés sur les étiquettes Logo Bluetooth Garder au sec Marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. lorsque son utilisation nécessite une licence. Indique un dispositif médical qui doit être protégé de l'humidité. Badges « Made for Apple »...
Garantie internationale Garantie Votre appareil bénéficie d’une garantie n’affecte pas les droits juridiques dont Certificat internationale, assurée par le fabricant. vous bénéficiez peut-être, de par les Cette garantie internationale couvre les législations nationales régissant la Nom de l’utilisateur : ___________________________________________________ défauts de fabrication et matériels de vente des biens de consommation du l’appareil à...
Paramètres individuels de votre aide auditive Aperçu des réglages de Tinnitus SoundSupport pour votre aide auditive À faire remplir par votre audioprothésiste. Gauche Droit Tinnitus SoundSupport : Restrictions d'utilisation Tinnitus SoundSupport Aucune restriction d'utilisation Volume de démarrage Volume maximum A) Comment changer le volume de Tinnitus SoundSupport dans chaque Programme (Acouphènes) (Acouphènes)
Indicateurs sonores et lumineux Aperçu des paramètres généraux de votre aide auditive Différents sons et voyants lumineux indiquent le statut de l’aide Gauche Droit auditive. Les différents indicateurs sont répertoriés dans les pages Changer de volume suivantes. Pour obtenir des informations concernant les indicateurs lumineux de votre chargeur, consultez le mode d’emploi du chargeur.
Page 42
Marche/Arrêt Bip sonore Voyant LED Commentaires relatifs au Commentaires voyant LED Accessoires Bip sonore Voyant LED relatifs au voyant Petite ALLUMÉ 2 tonalités musique Adaptateur TV 3.0 différentes ÉTEINT 2 tonalités 4 tonalités (miniRITE R ConnectClip différentes descendantes uniquement) Continu ou répété trois fois Mode avion Bip sonore...
Page 43
Avertissements Bip sonore Voyant LED Commentaires Avertissements Bip sonore Voyant LED Commentaires relatifs au relatifs au voyant LED voyant LED Le voyant LED Clignotement 3 bips Batterie faible de l’aide auditive continu alternés clignote en ORANGE Clignotement lorsque l’aide auditive continu.
Page 44
Life-changing technology signifie 0000232181000001 Des technologies qui changent la vie.