Télécharger Imprimer la page

SPORLASTIC GENUDYN OA 07788 Mode D'emploi page 8

Publicité

• Lunghezza della cintura: Per regolare la lunghezza della cintura, aprire lo sgancio rapido. Allentare il velcro all'altra
estremità della cinghia e regolare la lunghezza di conseguenza 2C.
• Cuscinetti condilari: I cuscinetti condilari mediali e laterali sono intercambiabili e devono essere regolati secondo
l'indicazione. Per esempio, quando si allevia il compartimento mediale, la pelotta condilare dovrebbe adattarsi al
ginocchio lateralmente e avere un po' di spazio libero medialmente.
d ) iMpostare il liMite dell'articolazione:
• Alla consegna, l'ortesi è già impostata su 0° di estensione.
Viti aggiuntive e una chiave a brugola per la regolazione dell'estensione (EXT) e della flessione (FLEX) sono incluse
nella fornitura.
• Sono possibili i seguenti arresti congiunti:
EXT: 20°, 30°, 40°
FLEX: 45°, 60°, 75°, 90°
1. Rimuovere i cuscinetti condilari: Rimuovere i cuscinetti condilari staccandoli dall'interno dell'ortesi (mediale e latera-
le) 1D.
2. Inserimento delle viti: Determinare il grado desiderato di estensione e/o flessione e avvitare le viti allegate nel foro
corrispondente utilizzando la chiave a brugola fornita.
• Avvitare le viti mediali e laterali negli stessi fori EXT 2D e/o FLEX 3D. Non stringere troppo le viti.
• È possibile utilizzare la ruota laterale per regolare e mettere a punto la forza correttiva dell'ortesi a seconda del grado
di gonartrosi, della sensazione di dolore, dell'attività e della forma quotidiana 4D.
I N d I C a Z I o N I I M P o r Ta N T I
• In linea di principio, le indicazioni e la durata di utilizzo di qualsiasi supporto ortopedico in generale, nonché la
presenza in particolare delle seguenti condizioni patologiche, dovrebbero essere discusse con il medico curante.
• Verificare la funzionalità del prodotto con il proprio medico curante o rivenditore specializzato.
• Il dispositivo è destinato al trattamento di un paziente.
• Non applicare il prodotto su ferite aperte.
• Per assicurare che il prodotto abbia una lunga durata e un funzionamento duraturo, non indossarlo in abbinamento
a sostanze grasse o acide, pomate o lozioni.
• Il prodotto è resistente agli spruzzi d'acqua.
• Chiudere le chiusure a zip, se presenti, sempre in maniera corretta. I danni causati dal fissaggio errato delle chiusure
in velcro non costituiscono motivo di reclamo.
• In caso di incidenti gravi durante l'utilizzo di questo dispositivo, rivolgersi immediatamente al proprio medico curan-
te, al rivenditore paramedico di fiducia o direttamente a SPORLASTIC all'indirizzo: info@sporlastic.de al fine di seg-
nalare l'evento.
• Eventuali modifiche non professionali al prodotto e/o il suo impiego inappropriato escludono qualsiasi responsa-
bilità sul prodotto da parte del produttore.
• Il prodotto può contenere elementi metallici. Si consiglia di evitare la prossimità con interferenze elettromag-
netiche.
• Eventuali rischi reciproci per la salute o altri svantaggi in caso di specifici trattamenti che possono presentarsi in
relazione all'utilizzo del prodotto, devono essere discussi con il medico curante.
Invitiamo quindi a conferire gli imballaggi e il prodotto presso il centro di raccolta locale. A tal fine, rispettare le
disposizioni locali in materia.
La SPORLASTIC GmbH aderisce a un sistema di ritiro degli imballaggi e adempie quindi comletamente alle dispo-
sizioni giuridiche relative agli imballaggi vigenti nella Repubblica federale di Germania.
T r aT Ta M E N T o
Pulizia dell'ortesi
I cuscinetti devono essere rimossi e puliti regolarmente a seconda del livello di attività e di sudorazione. Tutte le imbot-
titure e i cuscini sono tenuti in posizione da chiusure in velcro e sono quindi facili da rimuovere dal telaio, dalle cerniere
e dalle cinghie.
Pulire i tamponi o lavarli a mano in acqua saponata delicata e antibatterica (30°C), poi risciacquarli bene e lasciarli
asciugare all'aria. Non asciugare in asciugatrice, non riscaldare e non usare il microonde. Riattaccare le pastiglie e i
cuscinetti premendoli saldamente sui punti corrispondenti.
Pulizia dei giunti
Le articolazioni dell'ortesi sono pre-lubrificate. Tuttavia, se sabbia, sporco o acqua entrano nelle cerniere, potrebbe
essere necessario pulirle e lubrificarle.
Rimuovere il cuscinetto condilare, allentare le viti della cerniera con la chiave a brugola, pulire accuratamente la
cerniera e poi lubrificarla con un lubrificante sintetico disponibile in commercio. Ora controllate che la cerniera funzioni
correttamente. Poi rimontare il cuscinetto condilare e le viti della cerniera.
C o N d I Z I o N I d I T r a S P o r T o E S T o C C a G G I o
Assicurarsi che il prodotto sia mantenuto asciutto e al riparo da umidità e luce solare. Conservare il prodotto a tempera-
tura e umidità comuni.
S I S T E M a d I G E S T I o N E d E L L a Q U a L I TÀ
Tutti i prodotti della SPORLASTIC GmbH sono sottoposti ai controlli dei prodotti nell'ambito del nostro sistema di ges-
tione della qualità. Se nonostante ciò avete dei reclami in merito ai nostri prodotti, vi preghiamo di contattare il vostro
negozio specializzato.
Per una versione digitale delle istruzioni per l'uso si può consultare la nostra homepage all'indirizzo
www.sporlastic.de.
instruKcJa uzytKowania pl
P r Z E Z N a C Z E N I E
GENUDYN ® OA jest ortezą stawu kolanowego przeznaczoną do odciążenia przedziału zgodnie z zasadą 3-punktową oraz
do fizjologicznego prowadzenia i stabilizacji.
W S K a Z a N I a
• Zachowawcze/pooperacyjne
• Do redukcji bólu i odciążenia przedziału przyśrodkowego lub bocznego w gonartrozie
• Łagodne zniekształcenia typu varus/valgus
• Wszystkie wskazania i dolegliwości wymagające redukcji obciążenia jednoprzedziałowego (np. przed- i pooperacyj-
nie w przypadku:
zwyrodnieniowego rozerwania łąkotki, stabilnych złamań plateau kości piszczelowej, uszkodzeń więzadeł pobocznych).
P r Z E C I W W S K a Z a N I a
• Alergiczne, zapalne lub związane z urazami zmiany skórne (np. obrzęk, zaczerwienienie) na leczonych obszarach ciała.
• Upośledzone krążenie lub obrzęk limfatyczny tkanek miękkich.
• Zaburzenia neurogenne układu czuciowego i trofizm skóry w zaopatrywanym obszarze ciała (zaburzenia czucia z
uszkodzeniem skóry i bez).
S K U T K I U B o C Z N E
Przy prawidłowym stosowaniu i prawidłowym założeniu na obecną chwilę nie są znane żadne ogólne skutki uboczne,
poważne nietolerancje ani reakcje alergiczne.
P r Z E W I d Z I a N a G r U Pa d o C E L o Wa Pa C J E N T Ó W
Grupą docelową są wszyscy pacjenci, z uwzględnieniem wskazań i przeciwwskazań. Instruktaż i przyporządkowanie

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Genudyn oa 07789