Publicité

Liens rapides

s p o r l A s t I C o r t h o pA e D I C s
B e s s e r I N B e w e g U N g
SPORLASTIC GmbH
Medizinische Produkte
Weberstraße 1 • 72622 Nürtingen • Germany
Postfach 14 48 • 72604 Nürtingen • Germany
www.sporlastic.de • info@sporlastic.de
Telefon +49 70 22/70 51 81 • Fax +49 70 22/70 51 13
omo - hi t
MD
A BDUC t IoN
REF
®
o m o - h i t
De
Sehr geehrte Patientin, sehr geehrter Patient,
wir bitten Sie, die beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig zu beachten. Bei auftretenden Fragen
wenden Sie sich bitte an den behandelnden Arzt, an Ihr nächstliegendes Fachgeschäft oder direkt an
uns.
e N
Dear Customer,
We ask you to carefully follow the enclosed instructions for use. If you have any questions, please
contact the doctor looking after you, your nearest specialist store or us directly.
F r
Chers patients,
Nous vous demandons de lire attentivement le mode d'emploi ci-joint. Si vous avez des questions,
adressez-vous à votre médecin traitant, à votre magasin spécialisé le plus proche ou contactez-nous
directement.
It
Gentili pazienti,
Vi preghiamo di osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per l'uso. Se avete delle domande,
vi raccomandiamo di rivolgervi al vostro medico curante, al negozio specializzato più vicino oppure
direttamente a noi.
p l
Droga pacjentko, drogi pacjencie,
prosimy o uważne przestrzeganie załączonej instrukcji obsługi. W razie jakichkolwiek pytań prosimy
o kontakt z lekarzem prowadzącym, najbliższym sklepem specjalistycznym lub bezpośrednio z nami.
D A
Information til patienten
Læs denne brugsanvisning nøje igennem. Hvis du har spørgsmål, så kontakt din behandlende læge,
din lokale specialforretning, eller henvend dig direkte til os.
A r t.- Nr. 0729 4
®
A BDU C t I o N
Schultergelenksorthese zur Abduktionslagerung
Shoulder joint brace for abduction positioning
Orthèse de l'articulation de l'épaule pour le positionnement en abduction
Ortesi dell'articolazione della spalla per il posizionamento in abduzione
Orteza stawu ramiennego do pozycjonowania abdukcyjnego
Skulderled ortose til abduktionspositionering

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SPORLASTIC OMO-HiT ABDUCTION

  • Page 1 Postfach 14 48 • 72604 Nürtingen • Germany Dear Customer, www.sporlastic.de • info@sporlastic.de We ask you to carefully follow the enclosed instructions for use. If you have any questions, please Telefon +49 70 22/70 51 81 • Fax +49 70 22/70 51 13 contact the doctor looking after you, your nearest specialist store or us directly.
  • Page 2 ge Br A U C h s A Nw e I s U N g D e Einzelner Patient, mehrfach anwendbar Single patient, multiple use Patient unique, application polyvalente Z W E C K B E S T I M M U N G Singolo paziente, uso multiplo Jeden pacjent, wielokrotne użycie OMO-HiT ®...
  • Page 3 Reklamationsgrund dar. • Bei schwerwiegenden Vorfällen bei Anwendung dieses Hilfsmittels wenden Sie sich umge- hend bei Ihrem Arzt, Ihrem Sanitätsfachhandel oder direkt bei SPORLASTIC unter: info@sporlastic.de, um das Vorkommnis zu melden. • Nicht fachgerechte Veränderungen am Produkt und/oder nicht zweckbestimmte Verwendung des oben angeführten Produktes schließen eine Produkthaftung des Herstellers aus.
  • Page 4: Contre-Indications

    Q U a L I T Y M a N a G E M E N T S Y S T E M All products from SPORLASTIC GmbH are subject to product inspection as part of our quality manage- ment system. If you still have any complaints about our product, we kindly ask that you contact your specialist retailer.
  • Page 5: Remarques Importantes

    Stockez ce produit à une température et à une humidité normales. SYSTÈME dE GESTIoN dE La QUaLITÉ Tous les produits SPORLASTIC GmbH sont soumis à des tests dans le cadre de notre système de gestion de la qualité. Si toutefois vous avez des réclamations, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
  • Page 6: Indicazioni Importanti

    Invitiamo quindi a conferire gli imballaggi e il prodotto presso il centro di raccolta locale. A tal fine, ispettare le disposizioni locali in materia. La SPORLASTIC GmbH aderisce a un sistema di ritiro degli imballaggi e adempie quindi com- pletamente alle disposizioni giuridiche relative agli imballaggi vigenti nella Repubblica federale di Germania.
  • Page 7 SISTEMa dI GESTIoNE dELLa QUaLITÀ Tutti i prodotti della SPORLASTIC GmbH sono sottoposti ai controlli dei prodotti nell‘ambito del nos- tro sistema di gestione della qualità. Se nonostante ciò avete dei reclami in merito ai nostri prodotti, vi preghiamo di contattare il vostro negozio specializzato.
  • Page 8 Opakowanieiproduktnależyoddaćdolokalnegosystemuzbiórkisurowcówwtórnych.Przestrzegać lokalnych przepisów. Firma SPORLASTIC GmbH należy do systemu odbierania pustych opakowań, a więc spełnia wszelkie przepisy dotyczące opakowań obowiązujące w Republice Federalnej Niemiec. PIELĘGNaCJa Zalecamy delikatne mycie OMO-HiT ® ABDUCTION w letniej wodzie (30°C) z dodatkiem łagodnego detergentu, dokładne wypłukanie i wysuszenie na powietrzu.
  • Page 9 Bortskaf emballagen og produktet via den lokale genbrugsindsamling. Overhold i denne sammenhæng de lokale bestemmelser. SPORLASTIC GmbH er tilknyttet et retursystem til emballage og overholder dermed helt og holdent de emballagebestemmelser, der gælder iTyskland. ProdUKTVEdLIGEHoLdELSE Vi anbefaler, at OMO-HiT ® ABDUCTION vaskes forsigtigt i lunkent vand (30 °C) med et mildt rengøringsmiddel, skylles grundigt og lufttørres.
  • Page 10 Symbol Definition Symbol Definition Symbole Définition Simbolo Definizione Symbol Definicja Symbol Definition Handwäsche, Höchsttemperatur 40°C Hand wash, maximum temperature 40°C Lavage à la main, température maximale 40 °C Lavaggio a mano, temperatura massima 40°C Mycie rąk, maks. temperatura 40°C Håndvask, maks. temperatur 40 °C Nicht bleichen Do not bleach Ne pas utiliser d’eau de Javel...

Ce manuel est également adapté pour:

07294

Table des Matières