Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

EN795 : 2012 type B CEN/TS 16415
FR
DISPOSITIFS D'ANCRAGES (conforme EN795 : 2012 type B)
EN
ANCHORAGE DEVICE (complying to EN795-B : 2012 type B)
IT
DISPOSITIVO D'ANCORAGGIO (conforme a EN795 –B : 2012 tipo B)
ES
DISPOSITIVOS DE ANCLAJE(conforme EN795 –B : 2012 tipo B)
PT
DISPOSITIVO DE ANCORAGENS (conforme a EN795 –B : 2012 tipo B)
NL
BEVESTIGINGSSYSTEEM (voldoet aan norm EN795-B : 2012 type B)
DE
VERANKERUNGSVORRICHTUNG (nach EN795 –B : 2012 type B)
PL
URZĄDZENIA KOTWICZĄCE (zgodny z EN795 –B : 2012 typu B)
EL
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΓΚΥΡΩΣΗΣ (συμφωνα με το προτυπο EN795 –B : 2012 τύπου B )
锚固装置(符合 EN795-B 标准 : 2012 B 类)
ZH
CS
KOTVICÍ ZAŘÍZENÍ (v souladu s normou EN795 –B : 2012 typu B)
RO
DISPOZITIVE DE ANCORARE (în conformitate cu EN795 –B : 2012 tipului B)
HU
KIKÖTÉSI ESZKÖZ (EN795 -B megfelel : 2012 B típus)
HR
NAPRAVA ZA UČVRŠĆENJE (u skladu s normom EN795 –B : 2012 tip B)
SV
FÖRANKRINGSANRODNING (enlighet med standard EN795 –B : 2012 typ B)
FORANKRINGSANORDNINGER (I overensstemmelse ed EN795 -B standarden: 2012
DA
type B)
FI
ANKKUROINTILAITE (normin EN795-B : 2012 tyyppi B)
SK
KOTVIACE ZARIADENIE (v súlade s normou EN795 –B : 2012 typu B)
АНКЕРНОЕ УСТРОЙСТВО (в соответствии со стандартом EN795 –B : 2012 типа
RU
B)
ANKURDUSSEADE (standardile EN795 -B vastavate ohutusrihmade puhul : 2012 tüüp
ET
B)
SL
SIDRNA NAPRAVA (v skladu z EN795 –B : 2012 tipa B)
LV
STIPRINĀJUMA IERĪCE (atbilst EN795 : 2012-B veidam )
LT
TVIRTINIMO ĮTAISAS (atitinka EN795 -B standarto reikalavimus : 2012 B tipo)
TR
EMNİYET SİSTEMLERİ (EN795 -B göre : 2012 B tipi)
UA
АНКЕРНЕ КРІПЛЕННЯ (відповідно до EN795 –B : 2012 типу B)
AR
B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX - FRANCE
0333
DELTAPLUS GROUP
B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX - FRANCE
www.deltaplus.eu
(
B типу2012: EN795-B
TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device
0082
Notice d'utilisation et d'entretien
Operating instructions and care
Istruzioni d'uso e di manutenzione
Manual de instrucciones y mantenimiento
Instruções de utilização e de manutenção
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Bedienungs und wartungsanleitung
Instrukcja obsługi i konserwacja
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
操作和保养说明
Na provoz a údržbu
Instrucţiuni de utilizare și de întreţinere
Használati És Karbantartási Útmutató
Upute za uporabu i održavanje
Informasjon om bruk og vedlikehold
Brugs og vedligeholdelsesvejledning
käyttö ja huolto ohje
Návod na používanie a údržbu
инструкция по эксплуатации и уходу
Kasutus ja hooldusjuhend
Navodila za uporabo in vzdrževanje
Lietošanas un tehniskās apkopes
instrukcija
Naudojimo ir priežiūros instrukcija
Işletme ve bakim
Інструкція з експлуатації та
догляд
‫ﺟﮭﺎز ﺗﺛﺑﯾت )طﺑﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻣﻌﯾﺎر‬
UPDATE : 12.02.2016
TRA20- TRA30
TRA22- TRA32
‫واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻹﺳﺗﺧدام إرﺷﺎدات‬
1/88

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Deltaplus TRA20

  • Page 1 АНКЕРНЕ КРІПЛЕННЯ (відповідно до EN795 –B : 2012 типу B) догляд ‫ﺟﮭﺎز ﺗﺛﺑﯾت )طﺑﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻣﻌﯾﺎر‬ ‫واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻹﺳﺗﺧدام إرﺷﺎدات‬ B типу2012: EN795-B TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 1/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 2 ‫ﺟﻣﯾﻊ اﻻﺳﺗﺧداﻣﺎت اﻷﺧرى ﻣن ﺗﻠك اﻟﺗﻲ وﺻﻔﮭﺎ ﻓﻲ ھذا‬ ‫اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ ﻟﻠﻣﺳﺗﺧدﻣﯾن‬ ‫اﻟرﻣز اﻟﻣﺷﺎر ﺑﮫ إﻟﻰ ﻋﻼﻣﺔ‬ ‫ﻣﺎدﺧﺗﺳﻺﻻﺑﻘﺗﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻼﯾﻠدأرﻗﺈ‬ ‫أن ﺗﻛون ﻣﺳﺗﺑﻌدة‬ ‫اﻟدﻟﯾل‬ ‫اﻟطراز‬ TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 2/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 3 1 yönlü KULLANIM Alüminyum MODEL Referans МОДЕЛЬ посилання ВИКОРИСТАННЯ 1 напрямку Алюміній ‫ﻣرﺟﻌﯾﺔ اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﻣرﺟﻌﯾﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫أﻟوﻣﻧﯾوم‬ TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 3/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 4 KULLANIM STANDARTLARININ Boyutlar РОЗМІРИ Шириною ВИКОРИСТАННЯ ТЕСТУВАННЯ Розміри ‫اﻷﺑﻌ ﺎد‬ ‫ﻋرﺿ ﮭﺎ‬ ‫اﻻﺳ ﺗﺧدام‬ ‫وﻣﻌ ﺎﯾﯾر‬ ‫اﻷﺑﻌ ﺎد‬ TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 4/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 5 TRA20, TRA30 zijn geklasseerd binnen verplaatsbare bevestigingspunten. TRA22 ja TRA32 ovat kolmijalkaisia, TRA20 ja TRA30 on varustettu TRA22 en TRA32 zijn de statieven, TRA20 en TRA30 zijn uitgerust met de levyillä TRA101 vinssiä varten ja TRA102 nostosuojainta varten. platen TRA101 voor handlier en TRA102 voor protector elevator. Conform Joka vastaa direktiivin 89/686/ETY olennaisia vaatimuksia.
  • Page 6 TRA20, TRA30 spadajo med prenosna sidrišča. TRA22 in TRA32 TRA20, TRA30 priskiriami kilnojamųjų inkaravimo įtaisų klasei. TRA22 ir TRA32 imata tri noge, TRA20 in TRA30 imata plošči TRA101 za vitel in yra trikojai, TRA20 ir TRA30 įtaisytos plokštelės TRA101, skirtos gervei, ir TRA102 za zaščitno dvigalo.
  • Page 7 Орган, що контролює вироблені ЗІЗ CE директива 89/686/СЕЕ) ‫ م ﺷﮭﺎدة أﺧطرت ﻣﺧﺗﺑر ﻣﻧﺣت‬EEC ‫اﻟﺗوﺟﯾﮫ‬ ‫ﻣن‬ ‫اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬ ‫اﻹﺷراﻓﯾﺔ‬ ‫اﻟﮭﯾﺋﺔ‬ TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 7/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 8 Dans ces cas, respecter les consignes décrites dans la notice d’utilisation qui lui est propre. TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 sont classés dans les ancrages transportables. Ces produits permettent aux utilisateurs d'installer les systèmes d'ancrage temporaire pour être utilisés avec d'autres système anti-chute et ainsi former des systèmes de protection pour les utilisateurs lors d'une situation de chute de hauteur.
  • Page 9 La durée de vie ne se substitue pas à la vérification périodique (à minima annuelle) qui permettra de juger de l’état du produit. POUR CONNAITRE VOTRE CENTRE DE REVISION ANNUELLE, CONSULTER WWW.DELTAPLUS.EU. TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 9/88 B.P.
  • Page 10 « 1 person MAX », PICTO 1 person Selon EN795. - Le nombre de personnes selon CENTS 16415 : Le nombre de personne maximum TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 10/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 11 In these cases, follow the instructions described in their own manual. TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 are classified to transportable anchor device. These products allow users to install temporary anchoring devices to be used with another anti-fall device to form anti-fall system to protect users from a fall arrest situation.
  • Page 12 - Shock or significant constraint - Disregard for the product item's history. Warning: these factors can cause damage invisible to the naked eye. TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 12/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 13 The shelf life is not a substitute for periodic verification (minimum annually) which will assess the condition of the product. TO FIND YOUR LOCAL ANNUAL REVIEW CENTRE, VISIT WWW.DELTAPLUS.EU. No modification or addition or repair of the PPE may be made without prior written consent from the manufacturer nor without using their procedures.
  • Page 14 In tal caso, rispettare le istruzioni precisate nelle istruzioni d'uso specifiche. TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 sono classificati negli dispositivi d’ancoraggio trasportabili. Questi prodotti permettono agli utilizzatori di installare sistemi di ancoraggio temporanei per essere utilizzati con altri sistemi anti-caduta ma anche formare sistemi di protezione gli utilizzatori nel caso di caduta dall'alto.
  • Page 15 La durata di vita è precisata a titolo indicativo. I seguenti fattori possono variare particolarmente: - Il mancato rispetto delle istruzioni d'uso del produttore per il trasporto, stoccaggio ed utilizzo TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 15/88 B.P.
  • Page 16 La durata di vita non sostituisce una verifica periodica (annuale minima) che permetterà di giudicare correttamente lo stato del prodotto. PER SAPERE QUALE SIA IL CENTRO DI REVISIONE ANNUALE, CONSULTARE WWW.DELTAPLUS.EU. Qualsiasi modifica o aggiunta o riparazione dell'EPI non sarà possibile senza l'accordo preventivo del produttore e senza l'utilizzo delle modalità...
  • Page 17 En ese caso deben respetarse las consignas correspondientes descritas en el manual del usuario. TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 se clasifican como anclajes transportables. Estos productos permiten que los usuarios instalen los sistemas de anclaje temporario a fin de ser utilizados con otros sistemas anti-caídas y así formar sistemas de protección para los usuarios en una situación de caída en altura.
  • Page 18 - Desconocimiento del pasado del producto. Atención: estos factores pueden provocar degradaciones invisibles a simple vista. Atención: algunas condiciones extremas pueden reducir la duración a pocos días. TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 18/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 19 La vida útil no invalida la verificación periódica (por lo menos anual) que permitirá juzgar el estado del producto. PARA SABER CUAL ES SU CENTRO DE REVISION ANUAL, CONSULTAR WWW.DELTAPLUS.EU. Cualquier modificación, agregado, reparación o acoplamiento del EPI deberá realizarse con previo acuerdo del fabricante y sin utilizar sus métodos.
  • Page 20 Nestes casos, cumprir as instruções descritas nas instruções de utilização próprias. TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 são classificados nas ancoragens transportáveis. Estes produtos permitem aos utilizadores instalar os sistemas de ancoragem temporária para serem utilizados com outros sistemas anti-queda, formando deste modo sistemas de proteção para os utilizadores aquando de uma situação de queda de altura.
  • Page 21 Em caso de dúvida, elimine o produto para o submeter: - a uma revisão - a uma destruição A vida útil não substitui a verificação periódica (no mínimo anual) que permitirá avaliar o estado do produto. PARA SABER ONDE SE ENCONTRA O SEU CENTRO DE REVISÃO ANUAL, CONSULTE WWW.DELTAPLUS.EU. TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016...
  • Page 22 A legibilidade da marcação do produto deverá ser verificada periodicamente. A próxima data de inspecção deverá ser indicada no dispositivo de ancoragem DESEMPENHOS/CONFORMIDADE: TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 22/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 23 Respecteer in deze gevallen de instructies die beschreven staan in de betreffende gebruiksaanwijzing. WAARSCHUWING: TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 zijn geklasseerd binnen verplaatsbare bevestigingspunten. Met deze producten kunnen de gebruikers tijdelijke bevestigingssystemen installeren om te worden gebruikt met andere valbeschermingssystemen en op die manier beschermingssystemen vormen voor de gebruikers tijdens een val van een hoogte.
  • Page 24 - Grote klap of belasting - Onbekend verleden van het product. Let op: deze factoren kunnen beschadigingen veroorzaken die met het blote oog niet zichtbaar zijn. TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 24/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 25 De levensduur verandert niets aan de periodieke controle (minimaal jaarlijks) die het mogelijk maakt om de staat van het product te beoordelen. RAADPLEEG WWW.DELTAPLUS.EU OM NA TE GAAN WELK CENTRUM VOOR JAARLIJKSE CONTROLE U TOEBEHOORT. Er kunnen geen aanpassingen, toevoegingen of reparaties aan het PBM worden uitgevoerd zonder voorafgaande toestemming van de fabrikant en zonder gebruik van zijn modi operandi.
  • Page 26 Der Fallschutzgurt (EN361) ist durch Verbindungselemente an die anderen Systemelemente angeschlossen (EN362). Befolgen Sie in diesen Fällen sehr genau die Anweisungen der jeweiligen Betriebsanleitung. TRA20, TRA30, TRA22 und TRA32 gehören zu den transportablen Verankerungen. Diese Produkte ermöglichen dem Anwender die Installation von temporären Verankerungssystemen, die in Kombination mit anderen Fallschutzsystemen verwenden werden können.
  • Page 27 (einschließlich Aufbewahrung und Benutzung). Bei der Angabe zur Lebensdauer handelt es sich einzig um einen Richtwert. Die folgenden Faktoren können zu starken Schwankungen dieses Wertes führen: TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 27/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 28 Die Lebensdauer ersetzt nicht die periodische Überprüfung (mindestens in jährlichen Abständen), die der Beurteilung des Produktzustands dient. IHRE PRÜFSTELLE ZUR JAHRESREVISION ERFAHREN SIE UNTER WWW.DELTAPLUS.EU. Ohne vorherige Zustimmung des Herstellers und Einhaltung seiner beschriebenen Vorgehensweisen darf keinerlei Veränderung, Ergänzung oder Reparatur an der PSA vorgenommen werden.
  • Page 29 Uprząż zabezpieczająca przed upadkiem z wysokości (EN361) jest połączona z innymi elementami systemu za pomocą łączników (EN362). W takim wypadku, należy przestrzegać wskazówek przedstawionych w instrukcji użytkowania danego elementu. TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 są sklasyfikowane jako przenośne urządzenia kotwiczące. Produkty te pozwalają...
  • Page 30 środek umożliwiający ograniczenie maksymalnych sił dynamicznych wywieranych na użytkownika podczas upadku, o maks. wartości wynoszącej 6 kN. Należy przewidzieć margines bezpieczeństwa względem linii elektrycznych lub stref, w których występuje zagrożenie porażenia prądem. TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 30/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 31 Elementy te mogą wpływać na osiągi urządzenia zatrzymującego upadek. Po zakończeniu użytkowania, należy przechowywać produkt w opakowaniu, w miejscu o umiarkowanej temperaturze, suchym i przewiewnym. TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 31/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 32 Ο ιμάντας πρόσδεσης κατά των πτώσεων (EN361) είναι συνδεδεμένος σε άλλα στοιχεία του συστήματος μέσω συνδέσμων (EN362). Στις περιπτώσεις αυτές, ακολουθείστε πιστά τις οδηγίες που περιγράφονται στο αντίστοιχο φύλλο οδηγιών. TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 32/88 B.P.
  • Page 33 Τα TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 ταξινομούνται στις μεταφερόμενες αγκυρώσεις. Τα προϊόντα αυτά επιτρέπουν στους χρήστες να εγκαταστήσουν τα προσωρινά συστήματα αγκύρωσης για να χρησιμοποιούνται με άλλα συστήματα αντι-πτώσης και να σχηματίζουν έτσι συστήματα προστασίας για τους χρήστες σε περίπτωση πτώσης...
  • Page 34 - Αν έχει υποβληθεί σε περιορισμούς κατά τη διάρκεια μιας προηγούμενης πτώσης. - Τουλάχιστον κάθε δώδεκα μήνες από τον κατασκευαστή ή από έναν αρμόδιο οργανισμό, κατ' εντολή αυτού του ιδίου. TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 34/88 B.P.
  • Page 35 Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικά, απορρυπαντικά με έντονη δράση, διαλύτες, βενζίνη ή χρωστικές ουσίες, οι ουσίες αυτές θα μπορούσαν να επηρεάσουν την αποτελεσματικότητα του προϊόντος. ΣΗΜΑΝΣΗ : - Εξακρίβωση της ταυτότητας του κατασκευαστή: DELTAPLUS® - ημερομηνία (μήνας/έτος) κατασκευής, παράδειγμα 08/2015 - η αναφορά του προϊόντος TRAxx - ο...
  • Page 36 在标准中说明的测试方法并不针对所有现场实际条件。对工作环境的考量且每个使用者都需要充分培训以了解所有不 同技术和不同设备的局限,这两点非常重要。 此个人安全防护设备的使用者必须是已接受培训的人士或者是被有资格的人士直接指导的人。使用者的安全取决于此 个人防护装备的持续有效性、耐久性和使用者对此说明书中指令的充分了解。 如不按此说明书中说明使用此个人防护装备或者不遵守说明书中个人防护措施的,由使用者承担所有责任。 此个人防护装备的使用者需身体健康,某些医疗条件会影响使用者安全,当有疑虑时请咨询医师。 在使用前,请参阅系统中每个部件的使用建议。 防坠背带(符合 EN361 标准)是唯一可以在一个止坠系统里用来夹住身体的工具。 防坠落安全带(EN361)可连接至锚固点 A,以及个人防坠落防护系统(牵索系统、工作定位系统(EN358)、防坠落 系统(EN353-1、EN353-2、EN355、EN360)、采用绳索的接入系统和救援系统)中的连接元件或部件。防坠落安全带 (EN361)通过连接器(EN362)连接系统的其他组件。 在这些情况下,请遵守它们自身使用说明书中与其相关的说明进行操作。 TRA20 TRA30, TRA22, TRA32 和 TRA3 为可移动锚固装置。这些产品允许用户安装用于其他防坠落系统中使用 的临时锚固系统,从而形成防坠落系统保护用户发生坠落情况。 警告: 该锚固装置(EN795)绝不能直接连接安全带。该锚固装置仅可作为个人防护装置的一部分用于防止高处跌落。任何 其他用途均可能危及使用者的安全。 技术规格: 材质: 头部:铝合金 腿部:铝合金 脚部:不锈钢 滑轮:PA66 +30%GF 固定带:聚酰胺 使用和/或设置: 该装置的安装必须按照其安装手册的建议进行。使用者的安全取决于安全装置是否有效安装。为保证正确安装,请按 生产商说明和建议的步骤安装。请使用符合操作要求且不会损坏装置的工具。 建议: 为安全起见,在每次使用前,请检查: -锚固件符合建议要求...
  • Page 37 直径细小的结构中。这些因素会影响止坠装置的性能。 使用后,存放在包装盒内,放置于温度适宜,干燥和通风的场所。 清洗/维护说明: 如有轻微的污渍,用棉布或软刷清洗。请勿使用腐蚀性产品。针对频繁的清洗,可以用湿布擦洗,然后将产品自然晾 干,远离火源,热源,对于在使用时沾了水的产品也要这样处理。 请勿使用漂白水、强性清洁剂、溶剂、汽油或着色剂,它们会影响装置的性能。 标识: - 生产商身份:DELTAPLUS® - 生产日期(月/年),比如 08/2015 - 产品型号 TRAxx - 批号,比如 15.9999 TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 37/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 38 V těchto případech dodržujte předpisy popsané v příslušném návodu k použití. Produkty TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 náleží do kategorie přenosných kotvicích zařízení. Umožňují nainstalovat dočasné kotvicí systémy pro použití s dalšími systémy pro zachycení pádu, s nimiž utvoří kompletní systém pro zabezpečení...
  • Page 39 Udávaná životnost má spíše orientační charakter. Silný vliv na dobu životnosti mají následující faktory: - nedodržování pokynů ohledně přepravy, skladování a používání; TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 39/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 40 ZNAČENÍ: - Identifikace výrobce: DELTAPLUS® - datum výroby (měsíc/rok), například: 08/2015 - referenční označení produktu TRAxx TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 40/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 41 În aceste cazuri, urmaţi instrucţiunile descrise în manualul de utilizare aferent acestora. TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 sunt clasificate ca ancorări transportabile. Aceste produse le permit utilizatorilor să instaleze sistemele de ancorare temporară pentru a fi utilizate cu alte sisteme anticădere și astfel, să formeze sisteme de protecție pentru utilizatori în timpul unei situații de cădere de la înălțime.
  • Page 42 20 de ani de la data de fabricaţie (inclusiv depozitarea şi utilizarea). Durata de viaţă este dată cu caracter orientativ. Următorii factori pot determina schimbări semnificative ale duratei de viaţă: - Nerespectarea instrucţiunilor producătorului cu privire la transport, depozitare şi utilizare TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 42/88 B.P.
  • Page 43 Durata de viaţă nu înlocuieşte verificarea periodică (minim anuală) care permite verificarea stării produsului. PENTRU A AFLA CARE ESTE CENTRUL DVS. DE REVIZIE ANUALĂ, CONSULTAŢI WWW.DELTAPLUS.EU. Orice modificare sau completare sau reparare a EIP nu poate fi efectuată fără acordul prealabil al producătorului şi fără a folosi modurile sale operaţionale.
  • Page 44 (EN362). Ezekben az esetekben tartsa be a használati útmutatóban szereplő utasításokat, amelyek rájuk vonatkoznak. TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 osztályba sorolása hordozható kikötési eszközök. A termékek lehetőséget nyújtanak a használóknak ideiglenes kikötési rendszerek felállítására más leesés elleni rendszerrel együtt történő használatra, amelyek így védőrendszert alkotnak a használók számára a magasból történő...
  • Page 45 - « Agresszív» munkakörnyezet: tengeri, vegyi környezet, extrém hőmérsékletek, vágó szélek, stb. - Különösen intenzív használat - Jelentős lökés vagy igénybevétel - A termék múltjának nem ismerete. TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 45/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 46 Az élettartam nem helyettesíthető a periodikus ellenőrzéssel (legalább évente), amely a termék állapotát hivatott megállapítani. AZ ÉVES FELÜLVIZSGÁLATOT BIZTOSÍTÓ KÖZPONTJA MEGISMERÉSÉHEZ, LÁTOGASSON EL A WWW.DELTAPLUS.EU HONLAPRA. Az EVE bármilyen módosítása vagy kiegészítése vagy javítása a gyártó előzetes hozzájárulása, és az operációs eljárásai alkalmazása nélkül nem engedélyezett.
  • Page 47 U tim slučajevima poštivati upute opisane u dotičnim uputama za uporabu. TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 spadaju prema klasifikaciji među prijenosnu opremu za fiksiranje radne pozicije. Ovi proizvodi omogućuju korisniku instalaciju sustava za privremeno fiksiranje radne pozicije i mogu se upotrebljavati s drugim sustavima za zaštitu od pada te na taj način čine sustave za zaštitu korisnika u slučaju pada s visine.
  • Page 48 Pozor: neki ekstremni uvjeti mogu smanjiti vijek trajanja na nekoliko dana. U slučaju nedoumica, uklonite proizvod i dajte ga na: - pregledati - uništiti Vijek trajanja ne zamjenjuje periodične provjere (minimalno godišnje) koje će omogućiti da se ocijeni stanje proizvoda. TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 48/88 B.P.
  • Page 49 AKO ŽELITE DOZNATI SVOJ SERVIS ZA GODIŠNJI PREGLED, POSJETITE WWW.DELTAPLUS.EU. Nijedna promjena, dodavanje ili popravak osobne zaštitne opreme ne mogu se izvršiti bez prethodnog odobranje proizvođača ili neprimjene njegovih radnih postupaka. Ne koristiti izvan područja korištenja definiranog u uputama za uporabu.
  • Page 50 Varovalni pas za zaščito pred padci z višine (EN361) se z drugimi elementi sistema poveže prek spojnih elementov (EN362). Sledite navodilom, opisanim v priročniku za uporabnike. TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 spadajo med prenosna sidrišča. Ti izdelki uporabnikom omogočajo namestitev začasnih sidrnih sistemov, ki se bodo uporabili z drugimi sistemi za zaustavljanje padcev ter tako tvorili sisteme za zaščito uporabnikov ob padcu z višine.
  • Page 51 Če ste v dvomih, vedno zavrzite izdelek in opravite naslednje: - pregled - uničenje neustrezne opreme Med uporabo oprema ni bila periodično preverjana (minimum1. letno), zato ne morete oceniti stanje opreme. PODATKI O LOKALNIH CENTRIH ZA LETNI PREGLED V WWW.DELTAPLUS.EU. Vsaka sprememba, dodatek ali popravilo zaščitne opreme so prepovedani brez predhodnega pisnega soglasja proizvajalca, brez dovoljenja za uporabo lastnih postopkov.
  • Page 52 Återförsäljaren måste låta denna broschyr översättas (enligt gällande bestämmelser ) till språket för det land där utrustningen används. Användaren måste läsa och förstå denna broschyr före användning av utrustningen. De testmetoder som beskrivs i standarderna representerar inte verkliga användningsförhållanden. TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 52/88 B.P.
  • Page 53 Fallskyddsselen (EN361) kopplas till andra komponenter i systemet med hjälp av kopplingsenheter (EN362). I dessa fall, följ instruktionerna i användningsbroschyren till varje komponent. TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 sont classés dans les ancrages transportables. Ces produits permettent aux utilisateurs d'installer les systèmes d'ancrage temporaire pour être utilisés avec d'autres système anti-chute et ainsi former des systèmes de protection pour les utilisateurs lors d'une situation de chute de hauteur.
  • Page 54 Livslängden ersätter inte en regelbunden kontroll (minst årlig) som ger möjlighet att bedömma utrustningens skick. FÖR ATT HITTA DITT LOKALA KONTROLLSTÄLLE FÖR DEN ÅRLIGA BESIKTNINGEN, GÅ TILL WWW.DELTAPLUS.EU. Ingen modifiering, borttagning, tillägg eller reparation på den personliga skyddsutrustningen ska utföras utan samråd med tillverkaren.
  • Page 55 Brugeren er personligt ansvarlig for enhver anvendelse af dette personlige værnemiddel, der ikke måtte være i overensstemmelse med forskrifterne i denne vejledning, samt i tilfælde af ikke-overholdelse af de sikkerhedsforanstaltninger, der gælder for dette personlige værnemiddel og er formuleret i denne vejledning. TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 55/88 B.P.
  • Page 56 Faldsikringsselen (EN361) er forbundet med de andre elementer i systemet med konnektorer (EN362). I disse tilfælde, skal de instrukser, der er beskrevet i den tilhørende brugervejledning, overholdes. TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 er klassificeret som transportable forankringer. Disse produkter giver brugerne mulighed for at montere midlertidige forankringssystemer, der skal bruges sammen med andre faldsikringssystemer og således udgøre beskyttelsessystemer til brugerne under en situation med fald fra højden.
  • Page 57 Levetiden kan ikke erstattes af periodisk undersøgelse (minimum årligt), der gør det muligt at bedømme produktets tilstand. FOR AT FINDE DIT CENTER FOR ÅRSGODKENDELSE BEDES DU SE WWW.DELTAPLUS.EU. Enhver ændring eller tilføjelse eller reparation af det personlige værnemiddel må ikke finde sted uden fabrikantens forudgående tilladelse og uden dennes driftsmåder.
  • Page 58 (varmistusjärjestelmät, tukijärjestelmät (EN 358), putoamissuojainjärjestelmät (EN353-1, EN353-2, EN355, EN360), köysituenta- ja pelastusjärjestelmät). Putoamisenestovaljaat (EN361) kytketään järjestelmän muihin osiin kiinnitimien (EN362) avulla. Noudata näissä tapauksissa välinekohtaisessa käyttöoppaassa annettuja ohjeita. TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 58/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 59 TRA20, TRA30, TRA22 ja TRA32 luokitellaan kuljetettaviksi ankkurointivälineiksi. Näiden tuotteiden avulla väliaikaisia ankkurointijärjestelmiä voidaan käyttää yhdessä muiden putoamisenestojärjestelmien kanssa ja muodostaa suojausjärjestelmiä putoamistilanteiden varalle. HUOMIO: Tätä ankkurointilaitetta (EN795) ei saa koskaan kytkeä suoraan valjaisiin. Tätä ankkurointilaitetta saa käyttää vain putoamissuojaimissa. Muunlainen käyttö voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
  • Page 60 - valmistusajankohta (kuukausi/vuosi), esim. 08/2015 - tuoteviite TRAxx - erän numero, esimerkiksi 15.9999 - ilmoitus direktiivin (89/686/EYY) mukaisuudesta (CE-merkintä) TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 60/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 61 V týchto prípadoch dodržiavajte pokyny uvedené v návode na používanie daných komponentov. TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 sú zaradené medzi prenosné kotviace systémy. Tieto výrobky umožňujú používateľovi nainštalovať dočasné kotviace systémy, ktoré sa budú používať s inými systémami na prácu vo výškach, v dôsledku čoho budú...
  • Page 62 Doba životnosti sa uvádza iba informačne. Životnosť by mohli výraznou mierou ovplyvniť nasledujúce faktory: - nedodržanie pokynov výrobcu týkajúcich sa prepravy, skladovania a používania; - „nepriaznivé“ pracovné prostredie: morské prostredie, chemické prostredie, extrémne teploty, ostré hrany …; TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 62/88 B.P.
  • Page 63 - revízie, - likvidácie. Životnosť nenahrádza pravidelnú kontrolu (minimálne raz ročne), ktorá umožní zhodnotiť stav výrobku. STREDISKO POSKYTUJUCE ROCNU KONTROLU NAJDETE NA LOKALITE WWW.DELTAPLUS.EU. OOPP nie je možné žiadnym spôsobom upravovať, dopĺňať ani opravovať bez predbežného súhlasu výrobcu a bez používania jeho postupov.
  • Page 64 Kukkumiskaitse turvarakmed (EN361) on ühendatud süsteemi teiste elementidega ühendusklambrite (EN362) abil. Sel juhul järgida kasutusjuhendis nende kohta kirjeldatud eeskirju. TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 on klassifitseeritud teisaldatavate ankurdusseadmete hulka. Need tooted võimaldavad kasutajal paigaldada ajutist ankurdussüsteemi, mida kasutatakse koos teiste kukkumiskaitsesüsteemidega, ja nii moodustada kasutajate jaoks kaitsesüsteemid kõrgelt kukkumise olukorras.
  • Page 65 Kahtluse korral jätta toode süstemaatiliselt kasutusest kõrvale selleks, et lasta toode: - üle vaadata - hävitada Toote kasutusiga ei asenda perioodilist kontrolli (vähemalt kord aastas), mis võimaldab otsustada toote seisukorra üle. IGA-AASTAST ÜLEVAATUST TEOSTAVA ÜLEVAATUSKESKUSE KONTAKTID ON VEEBISAIDIL WWW.DELTAPLUS.EU. Igasugune isikukaitsevahendi muutmine või täiendamine või parandamine on ilma tootja eelneva loata ja ilma tema töömeetodeid kasutamata keelatud.
  • Page 66 Toode vastab direktiivi 89/686/EMÜ põhinõuetele, eelkõige konstruktsiooni, ergonoomia ja ohutuse seisukohast. Purunemistugevus : 20 kN Toode vastab standardite EN363, EN364, EN365, EN354, EN362, EN795: 2012 tüüp B , CEN/TS 16415(2013) . TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 66/88 B.P.
  • Page 67 Лямочные ремни (EN361) присоединяются к другим элементам системы посредством соединителей (EN362). В таких случаях необходимо следовать инструкциям, изложенным в соответствующем руководстве по эксплуатации. TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 классифицируются как переносные анкерные устройства. Данные устройства позволяют пользователям устанавливать временные анкерные системы для использования с другими...
  • Page 68 факторов: - Несоблюдение инструкций производителя в отношении транспортировки, хранения и эксплуатации - Агрессивная рабочая среда: морской воздух, химикаты, экстремальные температуры, режущие предметы и т.п. TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 68/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 69 во время их использования. Не допускается использование жавелевой воды, агрессивных моющих средств, растворителей, бензина или красителей, веществ, которые могут отрицательно воздействовать на рабочие характеристики устройства. TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 69/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 70 (EN353-1, EN-353-2, EN-355, EN360), priėjimo prie lynų ir gelbėjimo sistemose). Saugos lyno laikyklė (EN 361) jungtimis sujungta (EN362) su kitais sistemos elementais. Tokiais atvejais yra būtina laikytis naudojimo instrukcijoje aprašytų atitinkamų nurodymų. TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 priskiriami kilnojamųjų inkaravimo įtaisų klasei. Naudodami šiuos produktus naudotojai gali sumontuoti laikinuosius inkaravimo įtaisus, kurie kartu su kitais nuo kritimo apsaugančiais įtaisais suformuoja kritimą...
  • Page 71 Metaliniai ir mechaniniai gaminiai (automatiniai kritimo sulaikymo įrenginiai, darbai ant virvių, tvirtinimai ir kt.): maksimalus galiojimo laikas nuo pagaminimo datos – 20 metų (įskaičiuojant sandėliavimą ir naudojimą). Galiojimo laikas yra informacinio pobūdžio. Jis gali keistis priklausomai nuo šių veiksnių: TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 71/88 B.P.
  • Page 72 Galiojimo laikas neatleidžia nuo būtino periodinio patikrinimo (mažiausiai kartą/metus), suteikiančio galimybę spręsti apie gaminio būklę. KAD SUSIPAZINTUMETE SU METINIO PATIKRINIMO CENTRU, ZR. WWW.DELTAPLUS.EU Bet koks AAP pakeitimas, prijungimas arba taisymas negali būti atliktas be išankstinio gamintojo sutikimo ir be jo darbo metodų...
  • Page 73 Kritiena blokatora drošības josta (EN361) ir savienota ar citām sistēmas sastāvdaļām ar konektoru palīdzību (EN362). Šādos gadījumos ievērojiet norādījumus, kas sniegti aprīkojumam pievienotajā lietošanas instrukcijā. TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 ir klasificēti kā transportējami stiprinājumi. Šie produkti ļauj lietotājiem uzstādīt pagaidu stiprinājuma sistēmas, lai lietotu ar citām kritiena blokatora sistēmām un tādējādi izveidotu aizsardzības sistēmas lietotājiem kritiena gadījumā...
  • Page 74 Norādītais aprīkojuma kalpošanas ilgums ir aptuvens. To var ievērojami ietekmēt šādi faktori: - transportēšanas, uzglabāšanas un lietošanas instrukciju neievērošana; - "agresīva" darba vide, apstākļi: darbs jūrā, darbs ar ķīmiskiem produktiem, galējas temperatūras, asas dzegas… TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 74/88 B.P.
  • Page 75 - partijas numurs, piemēram, 15.9999 - norāde, kas apliecina atbilstību direktīvai 89/686/EEK (CE piktogramma) - aprīkojuma kontroli veikušās laboratorijas numurs (0082 vai 0333) TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 75/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 76 Emniyet kancaları (EN362) aracılığı ile sistemin diğer elemanlarına bağlanabilir. Bu durumlarda, her sistemin kendisine özel kullanım kitapçığında verilen talimatlara uyun. TRA20, TRA30, TRA22 ve TRA32 taşınabilir ankraj cihazı olarak sınıflandırılmaktadır. Bu ürünler, kendilerini düşme durumundan koruyacak bir düşmeyi önleme sistemi oluşturmaları için kullanıcıların başka bir düşmeyi önleme cihazıyla kullanılacak geçici ankraj cihazları...
  • Page 77 Tereddüde düşmeniz durumunda, aşağıdakileri gerçekleştirmek üzere ürünü sistematik olarak kullanım dışına alın: - Revizyon - İmha Kullanım ömrü ürünün durumu hakkında bir değerlendirme yapılması açısından periyodik kontrolün yerine geçmez (minimumyılda bir). YILLIK REVIZYON MERKEZINIZI ÖĞRENMEK IÇIN, WWW.DELTAPLUS.EU ADRESINI INCELEYIN. TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 77/88 B.P.
  • Page 78 - İmalat tarihi (yıl/ay), örnek 08/2015 - Ürünün referansı TRAxx - Parti numarası, örneğin. 15.9999. - 89/686/CEE direktifi ile uyumluluk bilgisi (piktogram CE) TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 78/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 79 Лямочні ремені (EN361) приєднуються до інших елементів системи за допомогою з'єднувачів (EN362). У цих випадках дотримуйтесь інструкцій, наведених у їх власному керівництві. TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 класифікуються як кірний пристрій дял транспортування. Ці продукти дозволяють користувачам встановлювати тимчасові анкерні пристрої, які будуть використовуватися з іншим пристороями для...
  • Page 80 Перед будь-якою операцією використання засобів індивідуального захисту, створіть план порятунку для боротьби з будь-якої надзвичайною ситуацією, яка може виникнути під час роботи. ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 80/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 81 Термін придатності не є заміною для періодичної перевірки (мінімум раз на рік) яка буде оцінювати стан продукту. ЩОБ ЗНАЙТИ НАЙБЛИЖЧИЙ ДО ЦЕНТРУ ЩОРІЧНОГО ОГЛЯДУ, ВІДВІДАЙТЕ WWW.DELTAPLUS.EU. Жодні зміни або доповнення, або ремонт ЗІЗ, не можуть бути зроблені без попередньої письмової згоди від виробника...
  • Page 82 .‫ﻓﻲ ھذه اﻟﺣﺎﻻت، ﯾﺟب إﺣﺗرام اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﻣذﻛورة ﻓﻲ إرﺷﺎدات اﻹﺳﺗﺧدام اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﮭﺎ‬ ‫ ﺻ ُﻧﻔت أﺟﮭزة‬TRA20 ‫و‬TRA30 ‫و‬TRA22 ‫و‬TRA32 ‫ﺗ ُﻣ ﻛ ِن ھذه اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﯾن ﻣن ﺗﺛﺑﯾت أﺟﮭزة .ﻟﻼﺳ ﺗﺧدام ﻣ ﻊ ﺟﮭ ﺎز اﻹرﺳ ﺎء اﻟﻣﺗﻧﻘ ل‬ ‫اﻹرﺳ ﺎء اﻟﻣؤﻗﺗ ﺔ ﻟﯾﺗ م اﺳ ﺗﺧداﻣﮭﺎ ﻣ ﻊ اﻷﺟﮭ زة اﻷﺧ رى اﻟﻣﺿ ﺎدة ﻟﻠﺳ ﻘوط ﻛ ﻲ ﺗﺷ ﻛل ﻧظﺎﻣ ﺎ ﻣﺎﻧﻌ ﺎ ﻟﻠﺳ ﻘوط ﺑﻐ رض ﺣﻣﺎﯾ ﺔ اﻟﻣﺳ ﺗﺧدﻣﯾن ﻣ ن‬...
  • Page 83 : ‫ﯾﺟب ﻓﺣص اﻟﻣﻧﺗﺞ دورﯾ ﺎ ً ﺑﻐرض اﻟﺗﺄﻛد ﻣن ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ وﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ ﻣن ﺳﻼﻣﺔ اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ : ‫/ ﺑﺎﻟﻛﺷف اﻟﺑﺻري ﻋﻠﻰ اﻟﻧﻘﺎط اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ اﻷﺟزاء اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ : ﻻ ﯾوﺟد ﺗﻠف أو ﺗﺷوه أو ﺗﺂﻛل أو أﻛﺳدة‬ TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 83/88 B.P.
  • Page 84 ‫ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﺿد اﻟﺗﻣزق‬ "." " ‫اﻟﻧوع‬ ‫ﻣطﺎﺑق ﻟﻣﺗطﻠﺑﺎت وﻣﻌﺎﯾﯾر إﺧﺗﺑﺎر‬ CEN/TS 16415(2013). 2012:EN795 EN362 EN363, EN364, EN365, EN354 TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 84/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 85 № замовлення ‫اﻟﻣرﺟﻊ‬ ‫اﻟﺷرﻛﺔ‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﺧدم اﺳم‬ ‫اﻟﻣﺗﺳﻠﺳل اﻟرﻗم / اﻟدﻓﻌﺔ رﻗم‬ ‫اﻹﻧﺗﺎج ﺗﺎرﯾﺦ‬ ‫اﺳﺗﺧدام أول ﺗﺎرﯾﺦ‬ ‫اﻟﺷراء ﺗﺎرﯾﺦ‬ TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 85/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 86 перевірки і підпис обладнання пристрої ‫اﻟﻔﺣص‬ ‫ﺗﺎرﯾﺦ‬ ‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻘﺎت‬ ‫اﻟﺗﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﻔﺣص‬ ‫ﺗﺎرﯾﺦ‬ ‫اﻟﺗوﻗﯾﻊ‬ ‫و‬ ‫اﻟﺧﺗم‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻧوع‬ ‫اﻹرﺳﺎء‬ ‫ﺟﮭﺎز‬ TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 86/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 87 ‫دوري‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﺗﺤﺪﯾﺜﮭﺎ‬ ‫ﯾﺠﺐ‬ ‫ﺑﻌﺪھﺎ‬ ،‫ﻣﺮة‬ ‫ﻷول‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫اﻟﺗﺳﺟﯾل‬ ‫ﯾﺟب‬ ‫اﺳﺗﺧدام‬ ‫ﻗﺑل‬ ‫ﺑطﺎﻗﺔ‬ ‫اﻛﻣﺎل‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻹﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت‬ TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 87/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 88 Filled in following equipment record shall be kept with these instructions:   Date of  ⓫ inspection Date of next Stamp & Signature Report / Comments inspection TRA20 TRA22 TRA30 TRA32 Anchorage device UPDATE : 12.02.2016 88/88 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...

Ce manuel est également adapté pour:

Tra30Tra22Tra32