Page 1
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original DL.200SECU Istruzioni originali Manual original Instrukcją oryginalną Original brugsanvisning Οδηγίες χρήσης CRICS ROULEURS DL.200PORT TROLLEY JACKS RANGIERWAGENHEBER GARAGEKRIKKEN DL.200SECU GATOS DE GARAJE CRIC SU RUOTE MACACOS ROLANTES PODNOŚNIKI RULLENDE DONKRAFTE ΚΑΡΟΤΣΌΓΡΥΛΟI NU-DL.200PORT DL.200SECU_0615.indd 1 10/9/2015 11:17:40 AM...
Page 2
Manual original Instrukcją oryginalną Original brugsanvisning Οδηγίες χρήσης CRICS ROULEURS DL.200PORT TROLLEY JACKS RANGIERWAGENHEBER GARAGEKRIKKEN DL.200SECU GATOS DE GARAJE CRIC SU RUOTE MACACOS ROLANTES PODNOŚNIKI RULLENDE DONKRAFTE ΚΑΡΟΤΣΌΓΡΥΛΟI NU-DL.200PORT-DL.200SECU_1015 DL.200 PORT DL.200 SECU WA.22 NU-DL.200PORT DL.200SECU_0615.indd 2 10/9/2015 1:39:22 PM...
Page 3
Important. Un excès d’huile par rapport au niveau maximum peut créer un dysfonctionnement du cric. 3.5. Utiliser une huile hydraulique type HL ou HM d’une viscosité cinématique de 30 cST à 40 °C ou d’une viscosité Engler de 3 à 50°C. (FACOM WA.22).
Page 4
2. Remplacer les ressort(s) de rappel. 3.Section de liaison présentant des points 3. Lubrifier les sections de liaison. durs. GARANTIE Type D = 2 ans. Voir les conditions générales dans le catalogue FACOM ou dans le tarif FACOM. NU-DL.200PORT DL.200SECU_0615.indd 4 10/9/2015 11:19:20 AM...
Page 5
Important: An excess of oil to the volume required may render the jack inoperative. Only use hydraulic oil, type HL or HM, with an ISO grade of cinematic viscosity of 30 cST at 40º, or an Engler viscosity of 3 at 50ºC. (FACOM WA.22).
Page 6
2. Return spring(s) is damaged. 2. Replace return spring(s). 3. Link section is binding. 3. Lubricate link sections. GUARANTEE Type D = 2 years. See the general conditions in the FACOM catalogue or the FACOM price list. NU-DL.200PORT DL.200SECU_0615.indd 6 10/9/2015 11:19:25 AM...
Page 7
Wichtig: Wenn mehr als die notwendige Menge Öl eingefüllt wurde, kann dies den Betrieb des Wagenhebers behindern. Verwenden Sie Öl für hydraulische Geräte, vom Typ HL oder HM, mit einem ISO-Viskositäts-Dichteverhältnis von 30 cST bei 40º, oder einer Engler-Viskosität 3 bei 50ºC. (FACOM WA.22).
Page 8
1. Den Wagenheber an eine zugelassene Kundendienststelle senden. ein. 2. Rückholfeder(n) ist beschädigt. 2. Rückholfeder(n) ersetzen. 3. Verbindung verbiegt sich. 3. Verbindungen schmieren. GARANTIE Typ D = 2 Jahre. Siehe die allgemeinen Geschäftsbedingungen im FACOM-Katalog oder in der FACOM-Preisliste. NU-DL.200PORT DL.200SECU_0615.indd 8 10/9/2015 11:19:29 AM...
Page 9
3.8. Laat, als de krik aan het eind van zijn nuttig leven is gekomen, de olie weglopen en geef dit aan een bevoegde persoon en verwijder de krik conform lokale regelgeving. 3.9. Zowel de reparatiekit, die uitsluitend de o-ringen en pakkingen van de krik bevat, alsmede de reserveonderdelen, dienen te worden besteld met behulp van de in de tabel aangegeven referentie. NU-DL.200PORT DL.200SECU_0615.indd 9 10/9/2015 11:19:33 AM...
Page 10
2. Terugtrekve(e)r(en) beschadigd. 2. Vervang de terugtrekve(e)r(en). ingetrokken. 3. Verbindingdeel blokkeert. 3. Smeer de verbindingsdelen. GARANTIE Type D = 2 jaar. Zie de algemene voorwaarden in de catalogus FACOM of de tarieven van FACOM. NU-DL.200PORT DL.200SECU_0615.indd 10 10/9/2015 11:19:34 AM...
Page 11
3.5. Emplee aceite de uso hidráulico, tipo HL o HM, con un grado ISO de viscosidad cinemática máximo de 30 cST a 40º, o de una viscosidad Engler de 3 a 50ºC. (FACOM WA.22). Muy importante. No utilice nunca líquido de frenos. NU-DL.200PORT DL.200SECU_0615.indd 11 10/9/2015 11:19:39 AM...
Page 12
2. Sustituir el muelle o muelles de retorno. 3. Sección de conexión doblada. 3. Lubricar las secciones de conexión. GARANTÍA Tipo D = 2 años. Ver las condiciones generales en el catálogo FACOM o en la tarifa FACOM. NU-DL.200PORT DL.200SECU_0615.indd 12 10/9/2015 11:19:39 AM...
Page 13
Importante: Un eccesso d’olio può impedire il funzionamento del martinetto. 3.5. Impiegare olio per uso idraulico, tipo HL o HM, grado ISO di viscosità cinematica di 30 cST a 40º, oppure di una viscosità Engler di 3 a 50ºC. (FACOM WA.22).
Page 14
2. Sostituire la(e) molla(e) di ritorno. 3. La sezione di collegamento è 3. Lubrificare le sezioni di collegamento. inceppata. GARANZIA Tipo D = 2 anni. Vedere le condizioni generali sul catalogo FACOM oppure sul listino FACOM NU-DL.200PORT DL.200SECU_0615.indd 14 10/9/2015 11:19:45 AM...
Page 15
Importante: Um excesso de óleo sobre o volume exigido pode impedir o funcionamento do macaco. Utilize óleo hidráulico, tipo HL ou HM, com grau ISO de viscosidade cinemática de 30 ou de uma viscosidade ENGLER de 3 a 50ºC. (FACOM WA.22).
Page 16
2. Substitua a(s) mola(s) de retorno. 3. A secção de ligação está bloqueada. 3. Lubrifique as secções de ligação. GARANTIA: Tipo D = 2 anos. Ver as condições gerais no catálogo FACOM ou na tarifa FACOM. NU-DL.200PORT DL.200SECU_0615.indd 16 10/9/2015 11:19:48 AM...
Page 17
W razie potrzeby pokryć tłoki środkiem zabezpieczającym przed korozją. 3.7 Podnośnik przechowywać w czystym i suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci. 3.8 Po zakończeniu eksploatacji podnośnika, spuścić olej i przekazać go upoważnionemu podmiotowi, a podnośnik poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi. NU-DL.200PORT DL.200SECU_0615.indd 17 10/9/2015 11:19:55 AM...
Page 18
1. Oddać podnośnik do autoryzowanego serwisu. 2. Uszkodzona(e) sprężyna(y) powrotna(e). 2. Wymienić sprężynę(y) powrotną(e). 3. Zablokowana sekcja połączeń. 3. Posmarować sekcję połączeń. GWARANCJA Typ D = 2 LATA. Patrz ogólne warunki sprzedaży w katalogu FACOM lub w cenniku FACOM. NU-DL.200PORT DL.200SECU_0615.indd 18 10/9/2015 11:19:55 AM...
Page 19
Brug rustbeskytter til beskyttelse af stemplerne, hvis det er påkrævet. Opbevar donkraften på et rent sted og utilgængeligt for børn. Når donkraften er udtjent, drænes olien af, og overdrages til et godkendt miljøfirma og bortskaf donkraften i overensstemmelse med lokale bestemmelser. NU-DL.200PORT DL.200SECU_0615.indd 19 10/9/2015 11:20:00 AM...
Page 20
2. En eller flere returfjedre beskadiget. 2. Udskift returfjedre. 3. Forbindelsessektion binder. 3. Smør forbindelsessektioner. GARANTI Type D = 2 år. Se de generelle betingelser i kataloget FACOM eller i FACOM’s prisliste. NU-DL.200PORT DL.200SECU_0615.indd 20 10/9/2015 11:20:00 AM...
Page 21
Σημαντικό: Η υπέρβαση του απαιτούμενου όγκου λαδιού ενδέχεται να καταστήσει το γρύλο μη λειτουργικό. Χρησιμοποιείτε μόνο υδραυλικό λάδι, τύπου HL ή HM, με βαθμό κινηματικού ιξώδους ISO 30 cST στους 40°, ή ιξώδους Engler 3 στους 50°C. (FACOM WA.22). Εξαιρετικά σημαντικό: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ υγρό φρένων.
Page 22
2. Αντικαταστήστε τα φθαρμένα ελατήρια επαναφοράς. επαναφοράς. 3. Λιπάνετε τα σημεία σύνδεσης. 3. Το σημείο σύνδεσης έχει μαγκώσει. ΕΓΓΥΗΣΗ: Τύπος D = 2 χρόνια. Ανατρέξτε στους γενικούς όρους που αναφέρονται στον κατάλογο ή τον τιμοκατάλογο FACOM. NU-DL.200PORT DL.200SECU_0615.indd 22 10/9/2015 11:20:06 AM...
Page 24
EN DECLARATION OF COMPLIANCE WE, FACOM S.A.S., 6/7 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 88 - 81 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, STATE UNDER OUR LIABILITY THAT THE FOLLOWING PRODUCTS: DL.200PORT - DL.200SECU– JACK BY FACOM COMPLY WITH THE PROVISIONS SET OUT IN THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES: - “...
Page 25
NOTA NU-DL.200PORT DL.200SECU_0615.indd 25 10/9/2015 11:21:04 AM...
Page 26
Tel: 01 64 54 45 45 Fax: 01 69 09 60 93 www.facom.com En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14 NU-DL.200PORT - DL.200SECU_1015 NU-DL.200PORT DL.200SECU_0615.indd 26 10/9/2015 11:21:05 AM...