Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Presses d'atelier hydropneumatiques 30t, 50t
30t, 50t hydropneumatic workshop presses
30t, 50t Hydropneumatische Werkstattpressen
30t, 50t hydropneumatische workshop pers
Prensas hidroneumáticas de taller de 30t, 50t
Presse da offi cina idropneumatiche, 30t, 50t
Prensas hidropneumáticas de ofi cina de 30t, 50t
Hydropneumatyczne prasy warsztatowe 30t, 50t
30t, 50t hydropneumatisk værkstedspresser
30t, 50t υδροπνευματική πρέσα συνεργείου
NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 1
Notice d'instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
W.430PN
30t
W.450PNA
50t
07/06/2018 10:09:04
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Facom W.430PN

  • Page 1 Prensas hidroneumáticas de taller de 30t, 50t Presse da offi cina idropneumatiche, 30t, 50t Prensas hidropneumáticas de ofi cina de 30t, 50t Hydropneumatyczne prasy warsztatowe 30t, 50t 30t, 50t hydropneumatisk værkstedspresser 30t, 50t υδροπνευματική πρέσα συνεργείου NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 1 07/06/2018 10:09:04...
  • Page 2 Prensas hidroneumáticas de taller de 30t, 50t Presse da of cina idropneumatiche, 30t, 50t Prensas hidropneumáticas de o cina de 30t, 50t Hydropneumatyczne prasy warsztatowe 30t, 50t 30t, 50t hydropneumatisk værkstedspresser 30t, 50t υδροπνευματική πρέσα συνεργείου NU-W.430PN-W.450PNA_0618 ISO VG 22 NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 2 07/06/2018 10:09:21...
  • Page 3 >35t >35t Ø mm L mm t maxi ACCESSOIRES ACCESSORIES ZUBEHÖR TOEBEHOREN W.PUNCHES-A ACCESSORIOS ACCESSORI ACESSÓRIOS AKCESORIA Ø 1030mm ΑΞΕΣΟΥΆΡ TILBEHØR (kg) L (mm) l (mm) W.PROTECT30 W.430 W.PROTECT50 W.450 NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 3 07/06/2018 10:09:27...
  • Page 4 PL - Połączenie hydropneumatyczne DE - Hydropneumatischer Anschluss DA - Hydro-pneumatisk forbindelse NL - Hydro-pneumatische aansluiting EL - Υδροπνευματική σύνδεση ES - Conexión hidroneumática W.450PNA W.430PN 7,5 - 8,5 bar 1/4" 7,5 - 8,5 bar 1/4" W.430PN W.450PNA NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 4 07/06/2018 10:09:29...
  • Page 5 1.19 En cas de débordement d’huile, veillez à ne pas utiliser la presse d'atelier hydropneumatique, vous référer à la partie 5 de la présente notice d’utilisation ou contacter votre commercial Facom. 1.20 Cette presse d'atelier hydropneumatique est conçue pour 5000 cycles d’utilisation minimum.
  • Page 6 Retirer le bouchon métallique et monter le manomètre en s’assurant que le joint torique qui se trouve à l’intérieur du logement du manomètre reste bien en place au fond pendant le montage. Fixer le manomètre de la manière indiquée à la fi gure, sans exercer une force excessive. Immobiliser NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 6 07/06/2018 10:09:30...
  • Page 7 Le moteur pneumatique est endommagé. S’adresser au distributeur. GARANTIE: Type D = 2 ans. Voir les conditions générales dans le catalogue FACOM ou dans le tarif FACOM. Sous réserve du respect de l'ensemble des instructions décrites ci-dessus.
  • Page 8 1.18 Before use on a ship, please refer to the safety instructions in point 1.13 of these instructions. 1.19 If oil overflows, please do not use the hydropneumatic workshop press, and refer to section 5 of these user instructions or contact your Facom dealer. 1.20 This hydropneumatic workshop press is designed for 5000 operating cycles minimum.
  • Page 9 Both the repair kit, which exclusively contains the o-rings and seals of the jack, and the spare parts sets must be ordered using the reference assigned in the table. TO PURGE THE HYDRAULIC CIRCUIT: Please see paragraph 3.1. NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 9 07/06/2018 10:09:30...
  • Page 10 The pneumatic motor is Contact your distributor. damaged. GUARANTEE Type D = 2 years. See the general conditions in the FACOM catalogue or the FACOM price list. Subject to compliance with all of the above instructions. NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 10 07/06/2018 10:09:30...
  • Page 11 Vor der Benutzung auf einem Schiff, bitte die Sicherheitsanweisungen unter Punkt 1.13 dieser Anweisungen lesen. 1.19 Wenn Öl überläuft, die hydropneumatische Werkstattpresse bitte nicht benutzen und Abschnitt 5 dieser Benutzeranweisungen lesen oder Ihren Facom-Händler kontaktieren. 1.20 Diese hydropneumatische Werkstattpresse ist für mindestens 5000 Betriebszyklen entworfen.
  • Page 12 Entfernen Sie den Metalldeckel, montieren Sie den Druckmesser und stellen Sie dabei sicher, dass der Runddichtring, der sich innen in der Lagerung des Druckmessers befi ndet, beim Montieren unten bleibt. Befestigen Sie den Druckmesser wie in Abb. ohne zu großen Kraftaufwand. Nicht drehen! NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 12 07/06/2018 10:09:30...
  • Page 13 Der Druckluftmotor ist Wenden Sie sich an Ihren Vertriebshändler. beschädigt. GARANTIE: Typ D = 2 Jahre. Siehe die allgemeinen Geschäftsbedingungen im FACOM-Katalog oder in der FACOM-Preisliste. Unter dem Vorbehalt der Beachtung aller oben angegebenen Anweisungen. NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 13 07/06/2018 10:09:30...
  • Page 14 Voor ingebruikneming op een schip, moet u de veiligheidsinstructies in punt 1.13 van deze instructies lezen. 1.19 Als olie overloopt, mag u de hydropneumatische workshop pers niet gebruiken, en moet u hoofdstuk 5 van deze gebruiksaanwijzing lezen of contact opnemen met uw Facom dealer. 1.20 Deze hydropneumatische workshop pers is ontworpen voor minimaal 5000 bedrijfscycli.
  • Page 15 Verwijder het metalen deksel, plaats de manometer, zorg er voor dat de O-ring in de manometerbehuizing tijdens de montage op de bodem blijft. Bevestig de manometer volgens fi guur, zonder te veel kracht uit te oefenen. Blokkeren NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 15 07/06/2018 10:09:30...
  • Page 16 De pneumatische motor is beschadigd. Contact opnemen met de dealer. GARANTIE: Type D = 2 jaar. Zie de algemene verkoopsvoorwaarden in de catalogus of in de prijslijst van FACOM. Onderworpen aan naleving van alle bovenvermelde instructies. NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 16 07/06/2018 10:09:30...
  • Page 17 1.19 En caso de derrame de aceite, no utilice la prensa hidroneumática de taller, remítase a la parte 5 del presente manual de empleo o contacte su comercial Facom. 1.20 Esta prensa hidroneumática de taller está diseñada para 5000 ciclos de utilización como mínimo.
  • Page 18 Retire el tapón metálico, monte el manómetro, asegurándose de que la junta tórica que va en el interior del alojamiento del manómetro se mantiene en el fondo al montarlo. Ate el manómetro Atar según la fi gura, sin realizar una fuerza excesiva. No girar NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 18 07/06/2018 10:09:31...
  • Page 19 El motor neumático está dañado. Diríjase a su distribuidor. GARANTÍA: Tipo D = 2 años. Ver las condiciones generales en el catálogo FACOM o en la tarifa FACOM. A reserva de que se respeten todas las instrucciones descritas anteriormente. NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 19...
  • Page 20 1.19 In caso di traboccamento di olio, non utilizzare la pressa da officina idropneumatica e fare riferimento alla parte 5 delle presenti istruzioni oppure contattare il proprio rivenditore Facom. 1.20 Questa pressa da officina idropneumatica è concepita per un minimo di 5000 cicli di utilizzo.
  • Page 21 Togliere il tappo metallico e montare il manometro, verifi cando che la guarnizione toroidale che si Girare trova all'interno della sede del manometro, rimanga posizionata in modo corretto in fondo durante il montaggio. Fissare il manometro nel modo indicato nella fi gura, senza esercitare una forza eccessiva. Immobilizzare NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 21 07/06/2018 10:09:31...
  • Page 22 Il motore pneumatico è danneggiato. Rivolgersi al distributore. GARANZIA: Tipo D = 2 anni. Vedere le condizioni generali sul catalogo FACOM oppure sul listino FACOM. Con riserva del rispetto dell'insieme delle precedenti istruzioni. NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 22 07/06/2018 10:09:31...
  • Page 23 1.19 Em caso de transbordamento de óleo, certificar-se de que não utiliza a prensa hidropneumática de oficina, consultar a parte 5 do presente manual de utilização ou contactar o seu representante Facom. 1.20 Esta prensa hidropneumática de oficina foi criada para, no mínimo, 5000 ciclos de utilização.
  • Page 24 Retirar o tampão metálico e montar o manómetro garantindo que a junta tórica no interior da sede do manómetro está bem fi xa no fundo durante a montagem. Fixar o manómetro da forma indicada Rodar na fi gura, sem exercer uma força excessiva. Parar NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 24 07/06/2018 10:09:31...
  • Page 25 O motor pneumático está danificado Dirigir-se ao distribuidor. GARANTIA: Tipo D = 2 anos. Ver as condições gerais no catálogo FACOM ou na tarifa FACOM. Sob reserva do cumprimento das instruções escritas acima. NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 25 07/06/2018 10:09:31...
  • Page 26 1.19 Jeśli dojdzie do wypływania oleju, zaprzestać korzystania z warsztatowej prasy hydropneumatycznej i skorzystać z rozdziału nr 5 niniejszej instrukcji lub skontaktować się z przedstawicielem handlowym Facom. 1.20 Ta hydropneumatyczna prasa warsztatowa ma trwałość wynoszącą co najmniej 5000 cykli roboczych.
  • Page 27 WYMIANA MANOMETR Obrócić Wyjąć korek metalowy i zamontować manometr upewniając się, że pierścień uszczelniający znajdujący się wewnątrz gniazda manometru jest na miejscu podczas montażu. Umocować manometr w sposób przedstawiony na rysunku bez stosowania nadmiernej siły. Unieruchomić NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 27 07/06/2018 10:09:31...
  • Page 28 Sprawdzić ciśnienie powietrza i wystąpiło przeciążenie. obciążenie. Silnik pneumatyczny jest uszkodzony Skontaktować się z dystrybutorem. GWARANCJA: Typ D = 2 lata. Patrz ogólne warunki sprzedaży w katalogu FACOM lub w cenniku FACOM. Z zastrzeżeniem przestrzegania wszystkich instrukcji podanych powyżej. NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 28 07/06/2018 10:09:31...
  • Page 29 1.18 Før brug på et skib, henvises til sikkerhedsinstrukserne under punkt 1.13 i denne vejledning. 1.19 Hvis der løber olie ud, må den hydropneumatiske værkstedspresse ikke anvendes. Se afsnit 5 i denne vejledning, eller kontakt din Facom-forhandler. 1.20 Denne hydropneumatiske værkstedspresse er designet til mindst 5000 driftscyklusser.
  • Page 30 Tag metaldækslet af, og monter manometeret, idet det sikres, at O-ringen der sidder indvendigt i Drej manometerets leje, bliver siddende helt i bund under monteringen. Fastspænd manometeret som vist på fi gur, med moderat kraft. Bloker NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 30 07/06/2018 10:09:31...
  • Page 31 Den pneumatiske motor er beskadiget. Kontakt forhandleren. GARANTI: Type D = 2 år. Se de generelle betingelser i kataloget FACOM eller i FACOM’s prisliste. Med forbehold af overholdelsen af samtlige instruktioner, som beskrevet ovenfor. NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 31 07/06/2018 10:09:31...
  • Page 32 1.19 Σε περίπτωση διαρροής λαδιού, βεβαιωθείτε ότι δεν θα χρησιμοποιηθεί η υδροπνευματική πρέσα συνεργείου και ανατρέξτε στην ενότητα 5 στις παρούσες οδηγίες χρήσης ή απευθυνθείτε στην τοπική σας αντιπροσωπεία Facom. 1.20 Αυτή η υδροπνευματική πρέσα συνεργείου έχει σχεδιαστεί για τουλάχιστον 5000 κύκλους λειτουργίας.
  • Page 33 ΕΓΚΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΜΑΝΌΜΕΤΡΟΥ. Αφαιρέστε το μεταλλικό καπάκι και τοποθετήστε το μανόμετρο, βεβαιώνοντας ότι η φλάντζα, που βρίσκεται στη βάση του, δεν έχει μετακινηθεί. Ακινητοποιείστε Στερεώστε το μανόμετρο όπως φαίνεται στην εικόνα, χωρίς να ασκείσετε ιδιαίτερη δύναμη. NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 33 07/06/2018 10:09:32...
  • Page 34 Ο πνευματικός κινητήρας έχει υποστεί Απευθυνθείτε στον προμηθευτή. ζημιά. ΕΓΓΥΗΣΗ: Τύπος D = 2 χρόνια. Ανατρέξτε στους γενικούς όρους που αναφέρονται στον κατάλογο ή τον τιμοκατάλογο FACOM. Με επιφύλαξη στο σύνολο των οδηγιών που αναφέρονται παραπάνω. NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 34 07/06/2018 10:09:32...
  • Page 35 Pièces détachées - Spare Parts - Ersatzteile - Onderdelen - Recambios - Ricambi - Peças - Części zamienne - Reservedele - ανταλλακτικά www.2helpu.com NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 35 07/06/2018 10:09:36...
  • Page 36 Datum ......Handtekening Prueba de funcionamiento Fecha ......Sello/Firma Test di funzionamento Data ......Timbro/Firma Exame de funcionamento Data ......Carimbo/Assinatura Testy działania Data ......Pieczęć/Podpis Funktionstest Den ......Ημερομηνία ...... Stempel/Underskrift Έλεγχος λειτουργίας Σφραγίδα / Υπογραφή NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 36 07/06/2018 10:09:39...
  • Page 37 NOTA NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 37 07/06/2018 10:09:39...
  • Page 38 Natureza da operação Data Nazwisko wykonującego interwencję Data Firma Rodzaj operacji Rodzaj operacji Nazwisko wykonującego interwencję Firma Dato Teknikernes navn Virksomhed Arbejdets art Dato Teknikernes navn Virksomhed Arbejdets art Ημερομηνία Όνομα τεχνικών Δραστηριότητα Είδος εργασίας Ημερομηνία Είδος εργασίας Όνομα τεχνικών Δραστηριότητα NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 38 07/06/2018 10:09:39...
  • Page 39 Referencias de las piezas cambiadas Firma Periodicidad Referenza dei pezzi sostituiti Firma Periodicità Referências das peças substituídas Assinatura Periodicidade Symbole wymienionych części Okresowość Podpis Varenummer på udskiftede dele Underskrift Interval Υπογραφή Περιοδικότητα Κωδικοί εξαρτημάτων που αντικαταστήθηκαν NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 39 07/06/2018 10:09:39...
  • Page 40 62 chemin de la Bruyère 69 570 Dardilly Tel: 04 72 20 39 20 Fax: 04 72 20 39 00 www.facom.com En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14 NU-W.430PN-W.450PNA_0618 NU-W.430PN-W.450PNA_0518.indd 40 07/06/2018 10:09:39...

Ce manuel est également adapté pour:

W.450pna