SEVERIN JG 3525 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour JG 3525:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR O
RU
0269.043
www.severin.com
α α
υα
α υ
4
9
13
18
22
27
32
36
40
44
49
54

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN JG 3525

  • Page 1: Table Des Matières

    GB Instructions for use Yoghurt maker FR Mode d’emploi Yaourtière NL Gebruiksaanwijzing Yoghurtmaker ES Instrucciones de uso Yogurtera Manuale d’uso Yogurtiera DK Brugsanvisning Yoghurtmaskine SE Bruksanvisning Yoghurtmaskin Käyttöohje Jogurttikone PL Instrukcja obsługi Jogurtownica GR O 0269.043 www.severin.com α α υα α υ...
  • Page 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Page 4: Joghurtgerät

    im Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang). ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. ∙ Das Gerät darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. ∙...
  • Page 5 Mitarbeiter in Läden, Wartung dürfen nicht durch Büros und ähnlichen Kinder durchgeführt werden, Arbeitsumgebungen, es sei denn sie sind 8 - in landwirtschaftlichen Jahre und älter und werden Betrieben, beaufsichtigt. - von Kunden in ∙ Kinder jünger als 3 Jahre Hotels, Motels und sind vom Gerät und weiteren typischen...
  • Page 6 herunterhängen lassen. Portionsgläser beträgt ca. 160 ml. ∙ Wird das Gerät falsch bedient, oder ∙ Die Milch kurzzeitig auf 90 °C erhitzen zweckentfremdet verwendet, kann keine und wieder auf 40 °C abkühlen lassen. Haftung für evtl. auftretende Schäden ∙ Bei Verwendung von H-Milch braucht übernommen werden.
  • Page 7 Ersatzteile oder Zubehör können bequem ∙ Die Portionsgläser warm aus dem im Internet auf unserer Homepage www. Joghurt-Gerät entnehmen und im severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Kühlschrank einige Stunden nachreifen Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. lassen. ∙ Bei Zubereitung von Fruchtjoghurt sind Entsorgung die Früchte gleich dem warmen Joghurt...
  • Page 8 Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im...
  • Page 9: Yoghurt Maker

    to our customer service department (see appendix). ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. ∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with liquids or immerse it.
  • Page 10 - agricultural working unless they are supervised environments, and at least 8 years of age. - by customers in hotels, ∙ The appliance and its power motels etc. and similar cord must be kept well away accommodation, from children under 3 at all - in bed-and breakfast type times.
  • Page 11 these instructions are not complied with. them down. ∙ With warm milk, it will take about 5 to 6 What you need hours to make yoghurt. ∙ To make yoghurt you will need the ∙ If cold milk is used, it will take 8 to specifi...
  • Page 12 the fruit to the warm yoghurt before you Guarantee transfer the jars to the refrigerator to cool. This product is guaranteed against defects ∙ Once you have made your fi rst batch of in materials and workmanship for a period yoghurt, reserve the required amount of of two years from the date of purchase.
  • Page 13: Yaourtière

    électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par notre service clientèle (voir appendice). ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. ∙ Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide et ne pas le plonger dans du liquide.
  • Page 14 à être utilisé dans des pas être effectués par des applications domestiques et enfants, à moins qu’ils ne analogues telles que : soient âgés de plus de 8 - des coins cuisines réservés ans et qu’ils soient sous la au personnel dans des surveillance d’un adulte.
  • Page 15 un risque potentiel, par exemple, de sucre, ni fruit, ni jus de fruit). suffocation. ∙ Au lieu d’un yaourt naturel vous pouvez ∙ Avant toute utilisation, vérifi ez utiliser yaourt en poudre en vente dans le soigneusement que l’appareil, son cordon commerce.
  • Page 16 ∙ Si vous utilisez du lait chaud, la pour qu’un nouveau cycle de préparation préparation des yaourts prendra 5 à 6 puisse débuter. heures. ∙ Transférez les pots chauds au ∙ Si vous utilisez du lait froid, la préparation réfrigérateur et laissez les yaourts prendra entre 8 et 12 heures, en fonction fermenter encore quelques heures.
  • Page 17 Mise au rebut de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre Les appareils qui portent ce envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, symbole doivent être collectés facture etc.) certifi ée par le vendeur. et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés.
  • Page 18: Yoghurtmaker

    Wanneer reparaties nodig zijn, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant (zie aanhangsel). ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat helemaal afkoelen voordat het schoonmaakt wordt. ∙ Om elektrische schokken te voorkomen dit apparaat nooit met vloeistoffen schoonmaken of onderdompelen.
  • Page 19 - in bedrijfskeukens, in ∙ Kinderen mogen in winkels, kantoren of geen geval dit apparaat andere bedrijfsruimtes, schoonmaken of - in agrarische instellingen, onderhoudswerkzaamheden - door klanten in uitvoeren behalve wanneer hotels, motels enz. onder toezicht van een en gelijkwaardige volwassene en ze tenminste accommodaties, 8 jaar oud zijn.
  • Page 20 niet in aanraking komen met een hete Voorbereiden van de glazen potten ondergrond of andere hittebronnen. ∙ Zorg ervoor dat de glazen potten schoon ∙ Verwijder altijd de stekker uit het en droog zijn. stopcontact: ∙ Eerst 1 tot 2 theelepels van de verse - wanneer het apparaat niet werkt, natuur yoghurt in ieder glas doen.
  • Page 21 ∙ Het yoghurt-maak proces begint. Het Onderhoud en schoonmaken indicatielampje blijft branden. ∙ Verwijder altijd de stekker uit het ∙ Tijdens het gebruik de yoghurtmaker laten stopcontact en laat het apparaat staan. Vermijd tocht en schokken. voldoende afkoelen voordat men het ∙...
  • Page 22: Yogurtera

    ser realizadas por técnicos cualifi cados. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa (consulte el apéndice). ∙ Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo.
  • Page 23 cierto tiempo después. con el aparato. ∙ Este aparato ha sido ∙ No se debe permitir que los diseñado para el uso niños realicen ningún trabajo doméstico u otra aplicación de limpieza o mantenimiento similar, por ejemplo del aparato a menos que - en cocinas de personal, esté...
  • Page 24 - si hay una avería, de yogur natural. - después del uso, y ∙ Distribuir el polvo para yogur entre los - antes de limpiarlo. recipientes, siguiendo las instrucciones ∙ Cuando se desenchufa la clavija de del fabricante. La cantidad máxima por la pared, nunca tirar del cable de jarra es aproximadamente160 ml.
  • Page 25 yogurtera. Evitar corrientes y golpes. enfríe. ∙ Una vez transcurrido el tiempo de ∙ Para evitar el riesgo de una descarga procesado, el elemento calefactor se eléctrica, no limpie el aparato con apagará automáticamente y el piloto sustancias líquidas y no lo sumerja. indicador destellará...
  • Page 26 aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
  • Page 27: Yogurtiera

    nostro servizio di assistenza tecnica. Nel caso siano necessarie riparazioni, vi preghiamo di inviare l’apparecchio al nostro centro di assistenza tecnica (v. in appendice). ∙ Assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si sia raffreddato completamente prima di pulirlo.
  • Page 28 caldo anche un certo tempo i rischi e le precauzioni di dopo l’utilizzo. sicurezza che l’apparecchio ∙ Questo apparecchio è comporta. studiato per il solo uso ∙ Ai bambini non deve essere domestico o per impieghi consentito di giocare con simili, come per esempio l’apparecchio.
  • Page 29 non va più usato: danni anche invisibili Primo utilizzo ad occhio nudo potrebbero comportare Per il primo utilizzo dell’apparecchio, sarà conseguenze negative sulla sicurezza nel necessario lavare tutto, anche i vasetti di funzionamento dell’apparecchio. vetro e i coperchi, secondo quanto descritto ∙...
  • Page 30 ∙ La spia luminosa lampeggia lentamente. necessario ricominciare il processo con ∙ Con la manopola di comando, impostate il yogurt naturale fresco o con yogurt in tempo di lavorazione desiderato (5-15 h). polvere fresco. ∙ Il tempo di lavorazione minimo impostabile è...
  • Page 31 Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
  • Page 32: Yoghurtmaskine

    skal apparatet sendes til vores afdeling for kundeservice (se tillæg). ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring. ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød må apparatet ikke rengøres med nogen former for væske eller nedsænkes i væske.
  • Page 33 eller andre mindre de er under opsyn og mindst virksomheder, 8 år gamle. - landbrugsvirksomheder, ∙ Apparatet og dets ledning - af kunder på hoteller, må altid holdes væk fra børn moteller m.m. og som er yngre en 3 år. tilsvarende foretagender, - B&B pensionater.
  • Page 34 yoghurt naturel (uden sukker, frugt eller Betjening frugtjuice). ∙ Placer yoghurtmaskinen i et rum med ∙ Man kan også benytte tørret yoghurtkultur normal stuetemperatur. Sæt de forberedte i stedet for frisk yoghurt. Følg da og lukkede glas i yoghurtmaskinen og læg anvisningerne på...
  • Page 35 det på tide at starte processen forfra Skader, der er opstået som følge af med ny frisk yoghurt naturel eller tørret forkert behandling, normalt slid samt på yoghurtkultur. skrøbelige dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen Afbrydelse af strømforsyningen indvirkning på...
  • Page 36: Yoghurtmaskin

    kundtjänstavdelningar (se bilagan). ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. ∙ Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte rengöra eller doppa apparaten i vätskor. ∙ Glasburkarna bör diskas noga efter varje användning. ∙...
  • Page 37 inkvarteringsställen, bör hållas utom räckhåll för - för gäster i bed-and- barn under 3 år. breakfast hus. ∙ Denna apparat kan användas av barn (minst 3 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer...
  • Page 38 resultatet. Annan typ av mjölk bör hettas yoghurtmaskinen och placera locket på upp till 90 °C under en kort tid innan yoghurtmaskinen. användningen. Låt mjölken svalna till ca ∙ Anslut apparaten till eluttaget. 40 °C efter upphettningen. ∙ Signallampan blinkar långsamt. ∙...
  • Page 39 Elavbrott eventuella material- och personskador. Om eltillförseln stängs av medan processen är igång, bör apparaten startas på nytt. När Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, du ställer in kvarvarande processtid bör Tyskland. du emellertid ta i beaktande den tid som apparaten varit i gång innan elavbrottet.
  • Page 40: Jogurttikone

    huolto-osastollemme (katso liite). ∙ Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista. ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista laitetta nesteillä äläkä upota sitä nesteisiin. ∙ Lasipurkit täytyy puhdistaa perusteellisesti jokaisen valmistusjakson jälkeen. ∙ Varoitus: Väärinkäytöstä saattaa seurata vakavia henkilövammoja.
  • Page 41 ja vastaavien yritysten alle 3-vuotiaiden asiakkaat ulottumattomissa. - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 3-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä...
  • Page 42 ∙ Tuoreen jogurtin sijasta voidaan alkulämpötilasta riippuen. käyttää kuivaa jogurttijauhetta. Noudata yksinkertaisesti kyseisessä pakkauksessa Käyttö olevia ohjeita. ∙ Sijoita jogurttikone huoneeseen, joka on ∙ Steriloidulla tai iskukuumennetulla lämpötilaltaan normaali. Laita valmistellut maidolla saadaan parhaat tulokset. Kaikki ja suljetut lasipurkit jogurttikoneeseen ja muun tyyppiset maidot on kuumennettava peitä...
  • Page 43 Jäljellä olevaa valmistusaikaa kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla asetettaessa täytyy kuitenkin ottaa huomioon ennen keskeytymistä kulunut aika. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Puhdistus ja huolto Maahantuoja: ∙ Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ja AV-Komponentti Oy anna laitteen jäähtyä...
  • Page 44: Jogurtownica

    wykonywane przez nasz serwis. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać je do naszego działu obsługi klienta (zob. załącznik). ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej. ∙ Aby nie dopuścić do porażenia prądem, nie czyścić...
  • Page 45 i pozostaje ciepłe przez jakiś zagrożeń i wymaganych czas po jej zakończeniu. środków ostrożności. ∙ Urządzenie przeznaczone ∙ Nie dopuszczać do jest do zastosowań używania urządzenia jako domowych lub podobnych, zabawki przez dzieci. jak np. w ∙ Nie wolno pozwalać - kuchniach biurowych lub dzieciom na wykonywanie innych miejscach pracy;...
  • Page 46 powstała z tego powodu, może mieć najpierw należy je na krótko rozgrzać do ujemny wpływ na działanie urządzenia i temperatury 90 °C. Następnie pozostawić bezpieczeństwo użytkownika. mleko do ostygnięcia do temperatury ok. ∙ W czasie pracy urządzenie musi 40 °C. być...
  • Page 47 ∙ Podłączyć urządzenie do zasilania. Przerwa w dostawie prądu ∙ Lampka kontrolna zacznie powoli migać. Jeżeli w trakcie pracy nastąpi przerwa w ∙ Za pomocą pokrętła ustawić żądany czas dostawie prądu, konieczne jest ponowne pracy (5-15 h). uruchomienie programu pracy. Należy ∙...
  • Page 48 elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być...
  • Page 49 α . υ , υ , α , υ , α α ο ο ! α , υ , υ . υ ) υ υ α α υα αου ο α π π α α απ π υ υπ π α α...
  • Page 50 ο ο ! υ . - απ π . α πα ( υ ) α , α ο ο ! α πα υα α , π υ α, π. . α φυ α . υ , α π π α π π...
  • Page 51 , α υ , α πα 90 °C α α , α , αφ υ 40 °C π υ . , π π α υ , π /π α . - π υ . π υ 160 ml. υ 90 °C π...
  • Page 52 , α , π , φυ α α . υ , υ , α α α (5-15 α 5 π , , α π π υ . Ω α α , π π α π . . π φ α α , α...
  • Page 53 . πα α , υ . ∙ π α α α α υ α α α α π απ απ υ π υ π π υ υ αυ π π α απ φ απ α α απ α, π π υ...
  • Page 54 . Э У ∙ У ∙ ∙ ∙ ∙ П...
  • Page 55 ∙ Э ∙ П ∙ Э ∙ ∙...
  • Page 56 90 ° . 40 °C. ∙ ∙ ∙ Ч ∙ П ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ П ∙ Чи ка и ход. ∙ П ∙ У...
  • Page 57 90 °C, 40 °C. (5-15 ). ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ У ∙ ∙ ∙ У ∙ ∙ П ∙ ∙ ∙ У ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ У ∙ П ∙...
  • Page 58 „Severin“ - 2 П Ч ∙ ∙ ∙ ∙ У У...
  • Page 61 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Page 62 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Page 63 214 20 Malmö Stand: 04.2015 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Page 64 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Table des Matières