Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
8
12
17
21
25
29
33
37
41
46
51

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN JG 3523

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanweisung Joghurtbereiter GB Instructions for use Yoghurt maker FR Mode d’emploi Yaourtière NL Gebruiksaanwijzing Yoghurtmaker ES Instrucciones de uso Yogurtera Manuale d’uso Yogurtiera DK Brugsanvisning Yoghurtmaskine SE Bruksanvisning Yoghurtmaskin Käyttöohje Jogurttikone PL Instrukcja obsługi Jogurtownica GR Oδηγίες χρήσεως...
  • Page 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Page 4: Joghurtbereiter

    telefonisch oder per Mail kontaktieren Joghurtbereiter (siehe Anhang). ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor ziehen und das Gerät abkühlen der Benutzung des Gerätes durchlesen und lassen. für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt ∙...
  • Page 5 Wohnumgebungen, die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät - in Frühstückspensionen. z.B. zu Boden gefallen ist oder an der ∙ Das Gerät kann von Kindern ab Anschlussleitung gezogen wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden 8 Jahren sowie von Personen vorliegen.
  • Page 6 in Form von Joghurt-Pulver angesetzt ∙ Ein Signalton ertönt. Das Display leuchtet werden. Joghurt-Pulver gibt es z.B. in kurzzeitig blau und zeigt ‚ ‘. Reformhäusern. ∙ Nun die Timer-Taste drücken. Das ∙ Grundsätzlich lässt sich jede Milch Display leuchtet kurzzeitig blau und verwenden.
  • Page 7 Ersatzteile oder Zubehör können bequem werden, setzen Sie sich bitte telefonisch im Internet auf unserer Homepage www. oder per Mail mit unserem Kundendienst in severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Anhang der Anleitung.
  • Page 8: Yoghurt Maker

    ∙ Before cleaning the appliance, Yoghurt maker ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down Dear Customer, Before using the appliance, please read the completely. following instructions carefully and keep this ∙ To avoid the risk of electric shock, do manual for future reference.
  • Page 9 children (at least 8 years of age) and appliance. ∙ During operation, the appliance must by persons with reduced physical, be placed on a level, non-slip surface, sensory or mental capabilities, or impervious to splashes and stains. ∙ Do not allow the appliance or its power lacking experience and knowledge, cord to touch hot surfaces or to come into provided they have been given...
  • Page 10 Preparing the glass jars running time is shown in the display. ∙ Ensure the glass jars are clean and dry. ∙ The yoghurt maker should now be left ∙ Add 1 to 2 teaspoonful of natural yoghurt undisturbed until the yoghurt has set. (without sugar or fruit juice) into the glass Avoid draught and shocks.
  • Page 11 cloth to wipe the exterior surface. also provide the guarantee card and proof ∙ The glass jars and lids may be cleaned in of purchase. warm soapy water. ∙ The glass jars without the lids may also be cleaned in the dishwasher. Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately...
  • Page 12: Yaourtière

    ∙ Débranchez toujours la fi che de Yaourtière la prise murale et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ∙ Pour éviter le risque de chocs soigneusement les instructions suivantes et électriques, ne pas nettoyer l’appareil conserver ce manuel pour future référence.
  • Page 13 - des fermes ; ou les connaissances ne sont - l’utilisation par les clients pas suffi santes, à condition qu’ils des hôtels, motels et autres bénéfi cient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions environnements à caractère quant à l’utilisation de l’appareil en résidentiel ;...
  • Page 14 - avant de nettoyer l’appareil. ∙ Un milieu de culture sous forme sèche peut ∙ Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur être utilisé à la place de yaourt nature. le cordon ; tirez toujours sur la fi che. Ne ∙...
  • Page 15 courants d’air et les chocs. sec mais propre pour essuyer la surface ∙ Une fois que le temps de préparation extérieure de l’appareil. prédéterminé est écoulé, cinq signaux ∙ Les pots en verre et les couvercles sonores sont émis et l’écran affi che ‘ ’.
  • Page 16 vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à...
  • Page 17: Yoghurtmaker

    klantenservice van de fabrikant (zie Yoghurtmaker aanhangsel). ∙ Haal altijd de stekker uit het Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de stopcontact en laat het apparaat volgende instructies goed doorlezen en helemaal afkoelen voordat het deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Page 18 - in agrarische instellingen, ∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid inclusief - door klanten in hotels, motels enz. het netsnoer, evenals elk hulpstuk dat en gelijkwaardige accommodaties, wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten gecontroleerd worden. - in bed and breakfast gasthuizen.
  • Page 19 schoonmaken. Ingebruikname ∙ De yoghurtmaker in een ruimte met een Wat hebben we nodig normale temperatuur zetten. ∙ Om yoghurt te kunnen maken is een ∙ De klaargemaakte glazen in de specifi eke hoeveelheid melk en, om het verwarmingsschaal zetten en de deksel fermentatie proces te starten, natuurlijke erop doen.
  • Page 20 de vooraf ingestelde tijd verstreken is, informatie over geven. knoppen gebruiken om de timer terug te zetten op ‘0’ en de stekker uit het Garantieverklaring stopcontact nemen. Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor Stroomonderbreking materiaal- en fabrieksfouten.
  • Page 21: Yogurtera

    mandar el aparato a uno de nuestros Yogurtera servicios de asistencia postventa (consulte el apéndice). Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente ∙ Antes de limpiar el aparato, estas instrucciones y conserve este manual asegurarse de que esté para cualquier consulta posterior.
  • Page 22 y otros puntos comerciales, alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de - en empresas agrícolas, asfi xia. - por los clientes de hoteles, ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se debe comprobar que tanto la unidad pensiones, etc.
  • Page 23 Que se necesita temperatura ambiente. ∙ Para preparar yogur es necesario utilizar ∙ Colocar los recipientes en la yogurtera y la cantidad de leche especifi cada y, para cubrir con la tapa. iniciar el proceso de fermentación, un ∙ Enchufe el aparato a la toma de yogur fresco natural (sin azúcar, fruta ni alimentación eléctrica.
  • Page 24 líquido, y en este momento será componentes valiosos que pueden ser necesario reiniciar el proceso con yogur reciclados. La eliminación correcta ayuda fresco natural o yogur fresco en polvo. a proteger el medio ambiente y la salud de ∙ Para interrumpir el proceso antes de que las personas.
  • Page 25: Yogurtiera

    caso siano necessarie riparazioni, vi Yogurtiera preghiamo di inviare l’apparecchio al nostro centro di assistenza tecnica Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi (v. in appendice). raccomandiamo di leggere attentamente le ∙ Assicuratevi che l’apparecchio sia seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 26 - in cucine per il personale, negozi, di età. uffi ci e altri ambienti simili di lavoro, ∙ L’apparecchio e il cavo di - in aziende agricole, alimentazione devono essere tenuti sempre fuori della portata di bambini - da clienti di alberghi, motel e di età...
  • Page 27 caso di danni risultanti da un uso errato o lasciatelo raffreddare sino a circa 40 °C. dalla non conformità alle istruzioni. ∙ Il latte UHT non ha bisogno di essere riscaldato sino ad alte temperature. Per il primo utilizzo ∙ Dividete equamente il latte nei vasetti Prima di cominciare a utilizzare l’apparecchio di vetro e mescolate delicatamente ma e anche dopo lunghi periodi di non utilizzo,...
  • Page 28: Smaltimento

    ∙ Disinserite la spina dell’apparecchio liquide. dalla presa di corrente a muro, trasferite ∙ Per pulire le superfi ci esterne usate solo i vasetti caldi nel frigorifero e lasciate un panno pulito asciutto o leggermente fermentare lo yogurt ancora per alcune inumidito.
  • Page 29: Yoghurtmaskine

    ∙ Sørg for at stikket er taget ud af Yoghurtmaskine stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ For at undgå risiko for elektrisk brugsanvisning læses omhyggeligt, og stød må...
  • Page 30 med reducerede fysiske, sensoriske vandsprøjt og stænk. ∙ Lad aldrig apparatet eller dets ledning eller mentale evner, eller mangel berøre eller komme i kontakt med varme på erfaring eller viden, såfremt de overfl ader eller andre varmekilder. ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten har fået vejledning og instruktion i - i tilfælde af fejlfunktion, brugen af dette apparat og fuldt ud...
  • Page 31 ∙ Fordel yoghurtkulturen i glassene i yoghurten udvikle sig yderligere et par henhold til producentens anvisninger. Den timer. maksimale mængde per glas er ca. 160 ml. ∙ Hvis man vil lave frugtyoghurt, tilsættes ∙ Varm kortvarigt mælken op til 90 °C og lad frugten til den varme yoghurt inden den derefter køle af til ca.
  • Page 32 Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette. Garantierklæring På...
  • Page 33: Yoghurtmaskin

    ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Yoghurtmaskin och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ Undvik risken för elektrisk stöt denna bruksanvisning noga och spara den genom att inte rengöra eller doppa för framtida referens.
  • Page 34 eller mentaltillstånd, eller som har i kontakt med heta ytor eller heta källor. ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget bristfällig erfarenhet och kunskap, - ifall apparaten skulle krångla, förutsatt att dessa personer - efter användning, samt - innan apparaten rengörs. är under uppsyn eller har fått ∙...
  • Page 35 ∙ Dela upp yoghurtpulvret i burkarna enligt yoghurten utvecklas några timmar. tillverkarens instruktioner. Den maximala ∙ Om du vill göra fruktyoghurt, tillsätter du mängden per burk är ca 160 ml. frukten i den varma yoghurten innan du ∙ Värm upp mjölken hastigt till 90 °C och låt lägger burkarna i kylskåpet.
  • Page 36 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 37: Jogurttikone

    ∙ Varmista, että laitteesta on katkaistu Jogurttikone virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa puhdista laitetta nesteillä äläkä upota tarvetta varten.
  • Page 38 (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, koskettaa kuumia pintoja tai joutua kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. joilla on fyysisesti, aistillisesti tai ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina henkisesti rajoittunut toimintakyky - jos laitteessa on käyttöhäiriö - käytön jälkeen tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset - ennen laitteen puhdistamista. tiedot laitteen toiminnasta, mikäli ∙...
  • Page 39 jogurttia (ilman sokeria tai kuuluu viisi merkkiääntä ja näytöllä näkyy hedelmämehua) lasipurkkeihin. ‘ ’. ∙ Maustamattoman jogurtin sijasta voidaan ∙ Irrota pistotulppa seinäpistorasiasta, käyttää kuivaa jogurttijauhetta. siirrä lämpimät purkit jääkaappiin ja anna ∙ Jaa jogurttijauhe purkkeihin sen valmistajan jogurtin valmistua edelleen muutaman ohjeita noudattamalla.
  • Page 40 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Page 41: Jogurtownica

    je do naszego działu obsługi klienta Jogurtownica (zob. załącznik). ∙ Przed przystąpieniem do Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie czyszczenia, należy sprawdzić, czy zapoznać się z poniższą instrukcją, urządzenie zupełnie ostygło i jest którą należy zachować do późniejszego wyłączone z sieci elektrycznej. wglądu.
  • Page 42 innych podobnych lokalach (przez ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. klientów); ∙ Przed użyciem należy dokładnie - pensjonatach. sprawdzić, czy główny korpus urządzenia i wszystkie elementy czynnościowe są ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. fi...
  • Page 43 Przed pierwszym użyciem ale dokładnie. Przed pierwszym użyciem, a także po ∙ Jeżeli mleko jest ciepłe, jogurt będzie dłuższym okresie nieużywania, wyczyścić gotowy po około 5-6 godzinach. urządzenie wraz ze słoikami w sposób ∙ Stosując zimne mleko, przygotowanie opisany w punkcie Czyszczenie i jogurtu zajmie 9-10 godzin.
  • Page 44 ∙ Po przygotowaniu pierwszej partii jogurtu gospodarstwa domowego. Urządzenia takie można odłożyć część na przygotowanie zawierają bowiem cenne materiały, jakie następnej partii. można poddać recyklingowi. Odpowiednia ∙ Wskazówka: Po kilku cyklach jogurt utylizacja takich urządzeń przyczynia się może nie osiągać odpowiedniej gęstości – do ochrony środowiska i zdrowia ludzkiego.
  • Page 45 zakupu, lub fakturę zakupową.
  • Page 46: Παρασκευαστής Γιαουρτιού

    από την εξυπηρέτηση πελατών Παρασκευαστής γιαουρτιού μας. Σε περίπτωση που απαιτείται επισκευή, παρακαλούμε, στείλτε τη Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, συσκευή στο κέντρο εξυπηρέτησης διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες πελατών μας (δείτε παράρτημα). χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική...
  • Page 47 οικιακή χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, ∙ Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το όπως για παράδειγμα: ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από - σε κουζίνες εταιρειών, σε γραφεία παιδιά κάτω των 8 ετών. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, παραμένουν...
  • Page 48 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για και μετά αφήστε το να κρυώσει μέχρι πρώτη φορά περίπου 40 °C. Πριν από την πρώτη χρήση, αλλά και εάν ∙ Το γάλα μακράς συντήρησης δεν πρέπει δεν έχετε χρησιμοποιήσει τη συσκευή για να θερμανθεί σε υψηλή θερμοκρασία. μεγάλα...
  • Page 49 να παραμείνει ανενόχλητος μέχρι να Καθαρισμός και φροντίδα είναι έτοιμο το γιαούρτι. Αποφύγετε τα ∙ Φροντίζετε να βγάζετε πάντα το ηλεκτρικό ρεύματα αέρα και τους κραδασμούς. καλώδιο από την πρίζα και να αφήνετε τη ∙ Μόλις παρέλθει ο προκαθορισμένος συσκευή να κρυώνει επαρκώς πριν τον χρόνος...
  • Page 50 χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα νομοθετημένα δικαιώματά σας, ούτε οποιοδήποτε νόμιμο δικαίωμα έχετε ως καταναλωτής σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της συσκευής.
  • Page 51: Йогуртница

    ремонт данного электроприбора Йогуртница или его шнура питания должен производиться нашей службой Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора сервисного обслуживания. Если прочитайте, пожалуйста, внимательно необходим ремонт, отправьте, данное руководство и держите его под рукой, так как оно может пожалуйста, прибор в наш отдел понадобиться...
  • Page 52 остается теплым еще некоторое инструктаж по пользованию время спустя. данным прибором, полностью ∙ Этот электроприбор предназначен осознают все опасности, которые могут при этом возникнуть, и для использования в домашних или подобных условиях, как, ознакомлены с соответствующими например: правилами техники безопасности. - в...
  • Page 53 ∙ Во время работы прибор должен получить при использовании стоять на ровной, нескользящей и стерилизованного или незагрязняющейся поверхности. ультрапастеризованного молока. ∙ Не допускайте соприкосновения При использовании молока любого прибора или шнура питания с горячими другого типа его нужно сначала предметами или источниками тепла. кратковременно...
  • Page 54 ∙ Закройте баночки крышками и водянистым, что означает, что пришло установите их в йогуртницу. Закройте время возобновить процесс уже с йогуртницу накрывной крышкой. использованием свежего натурального ∙ Подключите прибор к сети. йогурта или свежего йогуртного ∙ Раздается звуковой сигнал. Дисплей порошка.
  • Page 55 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Page 57 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar #1210, 2nd Floor eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes Indiranagar, Bangalore 560 038 45217 UGENA Tel.: +91 80 49170000...
  • Page 58 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 Co. Ltd PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Tel: +47 9244 8641 Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +961 1 244200 Fax: +47 6689 2070...
  • Page 59 214 20 Malmö Stand: 08.2014 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Page 60 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Table des Matières