Beko BEKOSPLIT BS13 Instructions De Montage Et De Service D'origine
Beko BEKOSPLIT BS13 Instructions De Montage Et De Service D'origine

Beko BEKOSPLIT BS13 Instructions De Montage Et De Service D'origine

Unité de fractionnement d'émulsions
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

fr
Instructions de montage et de service d'origine
Unité de fractionnement d'émulsions
BEKOSPLIT
®
> BS13
> BS14
> BS14S
> BS15
> BS16
03-110

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beko BEKOSPLIT BS13

  • Page 1 Instructions de montage et de service d'origine Unité de fractionnement d'émulsions BEKOSPLIT ® > BS13 > BS14 > BS14S > BS15 > BS16 03-110...
  • Page 2: Table Des Matières

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® Sommaire 1. Généralités ............................4 1.1 Contact ................................4 1.2 Informations sur les Instructions de montage et de service .............. 4 1.3 Autres documents en vigueur ........................4 2. Sécurité ............................5 2.1 Explication des symboles utilisés ......................5 2.1.1 Dans la documentation ........................
  • Page 3 Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® 9. Utilisation ............................45 9.1 Consignes d'avertissement ........................45 9.2 États de fonctionnement ...........................46 10. Entretien et maintenance ......................48 10.1 Consignes d'avertissement ........................48 10.2 Plan d'entretien et de maintenance .....................49 10.3 Opérations d'entretien et de maintenance ..................49 10.3.1 ...
  • Page 4: Généralités

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 1. Généralités 1.1 Contact Fabricant Service Après-Vente et outillage BEKO TECHNOLOGIES GmbH BEKO TECHNOLOGIES SARL Im Taubental 7 | D-41468 Neuss Zone Industrielle Tel. + 49 2131 988 - 1000 1, rue des Frères Rémy – BP 10816 info@beko-technologies.com F-57208 Sarreguemines Cedex www.beko-technologies.com...
  • Page 5: Sécurité

    Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® 2. Sécurité 2.1 Explication des symboles utilisés Les symboles utilisés dans la suite du document donnent des indications sur les informations importantes, relatives à la  sécurité et qui sont à respecter lors de la manipulation du produit et afin de garantir une utilisation optimale, en toute  sécurité. 2.1.1 Dans la documentation Pictogrammes Description / explication Avertissement général (danger, attention, prudence) Avertissement concernant un système sous pression Avertissement : tension électrique Suivre les instructions de montage et de service Consigne générale Utiliser des chaussures de sécurité...
  • Page 6: Sur Le Produit

    400 h check once Information de maintenance – Entraînements électriques a year Ce symbole se trouve sur les entraînements électriques. BEKO Z-83.2-2 Homologation générale décernée par les autorités allemandes chargées de la Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin surveillance des constructions Ce symbole se trouve sur la face avant de l'unité...
  • Page 7: Utilisation

    Le produit et les accessoires doivent être utilisés seulement dans un système de conduites de distribution,  dimensionné pour les caractéristiques techniques indiquées, avec les raccords et les diamètres de tube  correspondants et l'espace libre suffisant pour le montage. • Utiliser le produit et les accessoires uniquement en dehors des atmosphères explosibles. • Le produit et les accessoires ne doivent pas être utilisés dans les zones d'influence du rayonnement direct du soleil  ou d'autres sources de chaleur, ni dans des zones exposées au risque de gel. • Le produit et les accessoires doivent être combinés seulement avec les produits de BEKO TECHNOLOGIES cités et recommandés dans la notice. • Respecter les intervalles de maintenance et d'entretien. Avant l'utilisation du produit et des accessoires, l'exploitant est tenu de s'assurer que toutes les conditions et exigences  soient respectées pour une utilisation conforme à l'usage prévu. Le produit et les accessoires sont prévus exclusivement pour une utilisation stationnaire, dans un environnement  commercial ou industriel. Toutes les activités décrites, pour le montage, l'installation, l'utilisation, le démontage et  l'élimination après usage doivent être réalisées exclusivement par un personnel qualifié et habilité. 2.2.2 Mauvaise utilisation prévisible Est considérée comme mauvaise utilisation prévisible, toute utilisation où le produit ou les accessoires sont utilisés ...
  • Page 8: Responsabilité De L'exploitant

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 2.3 Responsabilité de l'exploitant En raison de l'obligation d'autorisation pour les unités de fractionnement d'émulsions, il incombe à l'exploitant de  demander une autorisation correspondante auprès des autorités compétentes. Pour effectuer la demande, le document ci-joint "Procédure d'enregistrement/d'autorisation" peut être utilisé (voir "1.3  Autres documents en vigueur" page 4). Pour éviter les accidents, les dysfonctionnements et les perturbations de l'environnement, l'exploitant responsable doit  s'assurer des points suivants : • Avant toute opération, vérifier que la présente notice est bien celle du produit. • Le produit et les accessoires sont utilisés, entretenus et maintenus en état, en conformité avec l'usage prévu. • Toutes les prescriptions et dispositions de sécurité légales en vigueur et prescriptions de prévention des accidents sont respectées.
  • Page 9: Public Visé Et Personnel

    Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® 2.4 Public visé et personnel Cette notice est destinée au personnel qualifié présenté ci-dessous, chargé d'effectuer des travaux au niveau du produit  ou des accessoires. INFORMATION Exigence envers le personnel ! Le personnel ne doit effectuer aucune manipulation sur le produit ou les accessoires s'il est  sous l'influence de drogues, de médicaments, de l'alcool ou d'autres substances affectant sa  conscience. Opérateurs Les opérateurs sont des personnes qui par leur connaissance de la notice et par les instructions obtenues en présence du produit et des accessoires, sont en mesure d'utiliser de manière sûre le produit et les accessoires. Les opérateurs ...
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 2.5 Consignes de sécurité Les consignes de sécurité avertissent des dangers lors de la manipulation du produit et des accessoires. Ces consignes de sécurité doivent impérativement être respectées pour prévenir des accidents, des dommages corporels  ou des dégâts matériels ainsi que des perturbations de l'exploitation. Structure de la consigne de sécurité : MISE EN GARDE DE Nature et source du danger ! SÉCURITÉ...
  • Page 11 Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® DANGER Système sous pression ! Tout contact avec du gaz comprimé s'échappant rapidement ou de façon brutale ou tout  contact avec des parties de l'installation présentant un risque d'éclatement peut causer de graves blessures ou entraîner la mort. • Avant toute intervention, dépressuriser le système et le consigner afin d'éviter toute  remise sous pression involontaire. • Installer un périmètre de sécurité autour de la zone de travail, lors de toute intervention ...
  • Page 12: Informations Sur Le Produit

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 3. Informations sur le produit 3.1 Description du produit L'unité de fractionnement d'émulsions BEKOSPLIT  sert au traitement conforme à la loi des condensats émulsifiés issus  ® des compresseurs. Les impuretés organiques non solubles dans l'eau, comme les huiles et les impuretés solides, sont éliminées du  condensat grâce à l'ajout d'un agent de floculation spécial. Le condensat traité peut alors évacué dans le réseau d'eaux  usées. 3.2 Vue d'ensemble du produit L'unité de fractionnement d'émulsions est constituée des composants suivants : BS13/BS14 Repère Description / explication...
  • Page 13 Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® BS14S Repère Description / explication Pompe à émulsion Doseur Capteur agent de floculation Unité de fractionnement Vanne d'évacuation d'huile Cuve de préséparation Chambre de détente Capteur START Collecteur d'huile [10] Sac de filtration [11] Cuve de traitement [12] Capteur de surveillance du sac de filtration [13] Brasseur 13 | 70...
  • Page 14 BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® BS15/BS16 Repère Description / explication Pompe à émulsion Doseur Capteur agent de floculation Unité de fractionnement Vanne d'évacuation d'huile Cuve de préséparation Chambre de détente Capteur START Collecteur d'huile [10] Sac de filtration [11] Cuve de traitement [12] Capteur de surveillance du sac de filtration [13] Brasseur 14 | 70...
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® 3.3 Description du fonctionnement Le condensat, composé d'eau et d'impuretés organiques non solubles dans l'eau (huiles et les impuretés solides), est  dirigé dans la cuve de préséparation [6] via une chambre de détente [7]. La pression existante est détendue dans la chambre de détente [7], sans aucune turbulence dans la cuve de préséparation [6]. Au sein de la cuve de préséparation [6] les turbulences infligées aux condensats s'estompent et l'huile libre remonte à  la surface. L'huile flottant en surface forme une couche sur le condensat qui est alors évacuée via la vanne d'évacuation  d'huile [5] dans le collecteur d'huile [9]. Le capteur START capacitif [8] surveille le niveau de condensat dans la cuve de préséparation [6] et fait la distinction entre huile libre et condensat. Lorsqu'un niveau défini de condensat est atteint, le capteur START [8] envoie un signal à...
  • Page 16: Plaque Signalétique

    Year: 2019 90 l/h 230 VAC 50 Hz < 100 VA +5 °C ... +50 °C 51 kg BEKO TECHNOLOGIES GmbH barcode Im Taubental 7 41468 Neuss www.beko-technologies.com Made in Germany Modèle de plaque signalétique Position sur la plaque signalétique...
  • Page 17: Sous-Ensembles Et Composants

    Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® 3.5 Sous-ensembles et composants 3.5.1 Ensemble cuve de préséparation Position Description / explication Capteur START Carte capteur START Support Adaptateur de raccordement Capuchon Élément filtrant à aérosols Chambre de détente Cuve de préséparation Collecteur d'huile [10] Tubulure d'amenée avec raccord [11] Flexible [12]...
  • Page 18: Ensemble Unité De Fractionnement Bs13/Bs14

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 3.5.2 Ensemble unité de fractionnement BS13/BS14 18 | 70...
  • Page 19 Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® Position Description / explication Tube d'arrivée Motoréducteur pour pompe à émulsion Tête de la pompe à émulsion Pompe à émulsion Flexible de pompe à émulsion (non visible) Raccord double Couvercle de l'unité de fractionnement Doseur Capteur agent de floculation [10] Motoréducteur pour doseur [11] Unité...
  • Page 20: Ensemble Unité De Fractionnement Bs14S

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 3.5.3 Ensemble unité de fractionnement BS14S 20 | 70...
  • Page 21 Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® Position Description / explication Doseur Capteur agent de floculation Motoréducteur pour doseur Couvercle de l'unité de fractionnement Tube d'arrivée Motoréducteur pour pompe à émulsion Tête de la pompe à émulsion Pompe à émulsion Flexible de pompe à émulsion (non visible) [10] Raccord double [11]...
  • Page 22: Ensemble Unité De Fractionnement Bs15/Bs16

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 3.5.4 Ensemble unité de fractionnement BS15/BS16 22 | 70...
  • Page 23 Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® Position Description / explication Tube d'arrivée Motoréducteur pour pompe à émulsion Tête de la pompe à émulsion Pompe à émulsion Flexible de pompe à émulsion (non visible) Raccord double Doseur Capteur agent de floculation Motoréducteur pour doseur [10] Unité d'alimentation secteur [11] Compteur d'heures de service [12]...
  • Page 24: Matériel Livré

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 3.6 Matériel livré Le tableau ci-dessous présente l'ensemble des éléments faisant partie de l'équipement livré avec l'unité de fractionnement d'émulsions. Illustration Description / explication Unité de fractionnement Cuve de préséparation (600 l ou 100 l) avec flexible de liaison,  2 collecteurs d'huile, kit de raccordement de collecteur d'huile Conteneur pour le contrôle de turbidité Obturateur de rigole d'écoulement Kit de raccordement Clé...
  • Page 25 Description / explication Brosse de nettoyage Seau de réserve d'agent de floculation avec pelle Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® Einsatzbereiche Anmelde-/Genehmigungsverfahren Procédure d'enregistrement/d'autorisation BEKO allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Z-83.2-2 Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin Zulassungs-Nummer Z-83.2-2 Homologation générale décernée par les autorités allemandes chargées  de la surveillance des constructions...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 4. Caractéristiques techniques 4.1 Paramètres d'exploitation Unité de fractionnement BS13 BS14 BS14S BS15 BS16 Capacité max. de l'unité 60 l/h 90 l/h 90 l/h 120 l/h 160 l/h 15.85 gal/h 23.78 gal/h 23.78 gal/h 31.70 gal/h 42.27 gal/h Capacité max. du compresseur 50 m 75 m /h ...
  • Page 27: Paramètres De Stockage Et De Transport

    Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® Cuve de préséparation 600 l 1000 l Volume de remplissage – cuve de préséparation 600 l 1000 l 158.50 gal 264.17 gal Pression de service max. à l'entrée 25 bar 362.59 psi Volume de remplissage – collecteur d'huile 10 l 20 l 2.64 gal 5.28 gal Température de service min.
  • Page 28: Cotes De Raccordement Et D'installation

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 4.3 Cotes de raccordement et d'installation Pumpe Pump Test Wasser Test Water Les cotes sont soumises à la tolérance selon DIN ISO 2768-m. Unité de fractionnement BS13 BS14 BS14S BS15 BS16 [X1] 585 mm (23.031) [X2]...
  • Page 29 Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® Les cotes indiquées sont soumises à la tolérance selon DIN ISO 2768-m. Cuve de préséparation 600 l 1000 l [X1] 246 mm 310 mm 7.874 in 7.874 in [X2] 1200 mm 1200 mm 47.244 in 47.244 in [X3]...
  • Page 30: Affectation Des Bornes

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 4.3.1 Affectation des bornes 30 | 70...
  • Page 31 Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® Borne Désignation / Explication X01 / 01 X01 / 02 S01 Capteur sac de filtration stop X01 / 03 X01 / 04 X01 / 05 S02 Capteur réservoir d'agent de floculation vide X01 / 06 X01 / 07 X01 / 08 S03 Capteur sac de filtration auto (message de NIVEAU) X01 / 09 X01 / 10 Libre X01 / 11...
  • Page 32: Câblage Interne

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 4.3.2 Câblage interne Beschaltung durch nicht benutzt - frei den Anwender Netzteil 32 | 70...
  • Page 33: Transport Et Stockage

    Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® 5. Transport et stockage Conditions de stockage et de transport admissibles voir "4.2 Paramètres de stockage et de transport" page 27. 5.1 Consignes d'avertissement ATTENTION Qualification insuffisante ! Une qualification insuffisante du personnel lors de toute intervention sur le produit et  les accessoires risque d'entraîner des accidents, des dommages corporels ou des dégâts  matériels ainsi que des perturbations de l'exploitation. • Les interventions sur le produit et les accessoires décrites ci-après doivent être réalisées  exclusivement par un personnel qualifié – Transport et stockage, et doivent être  documentées.
  • Page 34: Transport

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 5.2 Transport CONSIGNE Consignes pour le transport ! Les conditions suivantes concernant le transport du produit et des accessoires doivent être  respectées : • Le transport doit être effectué dans l'emballage d'origine. • Le transport doit être effectué en position verticale. • Pour le transport, il est impératif que le produit et les accessoires soient fixés sur une  palette. • Le transport doit être effectué tout en protégeant le produit contre tout renversement et  glissement. • Le levage n'est autorisé qu'au niveau de la palette. 5.3 Stockage CONSIGNE Consignes pour le stockage ! Les conditions suivantes concernant le stockage du produit et des accessoires doivent être ...
  • Page 35: Montage

    Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® 6. Montage 6.1 Consignes d'avertissement DANGER Utilisation de mauvaises pièces de rechange, accessoires ou matériels ! L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires ou de matériels non conformes ainsi que  de matières auxiliaires et matières d'exploitation erronées, peut causer de graves blessures  ou entraîner la mort. Cela peut provoquer des dysfonctionnements, des perturbations ou  des dommages matériels. • Pour tous les travaux d'installation et de maintenance, utiliser impérativement les pièces  d'origine en parfait état et les matières auxiliaires et d'exploitation, indiquées par le  fabricant. • Utiliser exclusivement de la robinetterie et des éléments de raccordement homologués  pour l'application en question ainsi que de l'outillage en parfait état. •...
  • Page 36: Opérations De Montage

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 6.2 Opérations de montage Pour l'exécution des opérations de montage, il est impératif que les conditions suivantes soient remplies et que les  préparatifs soient terminés. Conditions préalables Outillage Matériel Équipement de Protection Individuelle (EPI) • Clé à molette • Produits d'étanchéité comme par  À porter en permanence : exemple ruban PTFE (EN 837-2) •...
  • Page 37 Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® Opérations de montage Illustration Description 1. Poser une vanne d'arrêt au niveau du point  de soutirage [3] de la conduite collectrice de condensat [1]. 2. Placer la cuve de préséparation en dessous du point de soutirage [3] de telle sorte que la chambre de détente  soit en position décalée de 300 mm (1 ft) par rapport au point de soutirage [3] et non placée directement en dessous.
  • Page 38: Installation Électrique

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 7. Installation électrique 7.1 Avertissements DANGER Utilisation de mauvaises pièces de rechange, accessoires ou matériels ! L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires ou de matériels non conformes ainsi que  de matières auxiliaires et matières d'exploitation erronées, peut causer de graves blessures  ou entraîner la mort. Cela peut provoquer des dysfonctionnements, des perturbations ou  des dommages matériels. • Pour tous les travaux d'installation et de maintenance, utiliser impérativement les pièces  d'origine en parfait état et les matières auxiliaires et d'exploitation, indiquées par le  fabricant. • Utiliser exclusivement du matériel homologué pour l'application en question ainsi que de  l'outillage en parfait état. DANGER Tension électrique ! Tout contact avec des éléments sous tension électrique présente un danger de mort ou un...
  • Page 39: Raccordement Des Composants

    Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® 7.2 Raccordement des composants Pour l'exécution des travaux d'installation électrique, il faut que les conditions suivantes soient remplies et que les  préparatifs soient terminés. Conditions préalables Outillage Matériel Équipement de Protection Individuelle (EPI) • Clé mâle pour six pans creux de • Matériel de fixation pour câbles À porter en permanence : 5 mm •...
  • Page 40 BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® Opérations de raccordement Illustration Description 1. Retirer le coffret d'alimentation électrique de l'unité de  fractionnement. T R O U B L E T R O U B L E L E V E L L E V E L A U T O A U T O S T O P...
  • Page 41: Mise En Service

    Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® 8. Mise en service 8.1 Consignes d'avertissement DANGER Exploitation en dehors des valeurs limites ! L'exploitation du produit et des accessoires en dehors des valeurs limites admissibles et  des paramètres d'exploitation ainsi que toute intervention et modification non autorisée  présentent un danger de mort ou un risque de blessures graves. • Pour une exploitation du produit et des accessoires en toute sécurité, respecter les  valeurs limites, les paramètres d'exploitation, les intervalles d'entretien ainsi que les  conditions de mise en place et environnementales, mentionnés sur la plaque signalétique  et dans la notice.
  • Page 42: Opérations De Mise En Service

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 8.2 Opérations de mise en service Pour l'exécution des opérations de mise en service, il faut que les conditions suivantes soient remplies et que les  préparatifs soient terminés. Conditions préalables Outillage Matériel Équipement de Protection Individuelle (EPI) • Clé de sécurité à double panneton • Agent de floculation À porter en permanence : •...
  • Page 43 Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® Opérations de mise en service Illustration Description BS13/BS14 4.  Faire l'appoint d'agent de floculation avec précautions,  à l'aide de la pelle fournie. Lors de cette opération,  éviter tout développement de poussière inutile (pour des informations plus détaillées, voir "10.3.3 Faire  l'appoint d'agent de floculation." page 51) BS14S / BS15 / BS16 5. Retirer l'obturateur de la rigole d'écoulement. 6.
  • Page 44 BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® Opérations de mise en service Illustration Description 8. Remettre en service l'alimentation électrique. Pour ce faire, commuter sur "1" l'interrupteur principal du  coffret d'alimentation électrique. 9. Appuyer sur le bouton START du panneau de commande. L'unité de fractionnement d'émulsions T R O U B L E se trouve à...
  • Page 45: Consignes D'avertissement

    Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® 9. Utilisation 9.1 Consignes d'avertissement DANGER Exploitation en dehors des valeurs limites ! L'exploitation du produit et des accessoires en dehors des valeurs limites admissibles et  des paramètres d'exploitation ainsi que toute intervention et modification non autorisée  présentent un danger de mort ou un risque de blessures graves. • Pour une exploitation du produit et des accessoires en toute sécurité, respecter les  valeurs limites, les paramètres d'exploitation, les intervalles d'entretien ainsi que les  conditions de mise en place et environnementales, mentionnés sur la plaque signalétique  et dans la notice. •...
  • Page 46: États De Fonctionnement

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 9.2 États de fonctionnement Pour l'exécution des opérations de mise en service, il faut que les conditions suivantes soient remplies et que les  préparatifs soient terminés. Conditions préalables Outillage Matériel Équipement de Protection Individuelle (EPI) • Aucun • Agent de floculation À porter en permanence : Préparatifs Les opérations de montage sont terminées. Les opérations d'installation électrique sont terminées Les opérations de mise en service sont terminées.
  • Page 47 Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® États de fonctionnement Illustration Description Signal d'avertissement – Niveau de remplissage La LED AUTO et la LED LEVEL sont allumées en permanence. 0 L'unités de fractionnement d'émulsions reste en service. T R O U B L E 0 Vérifier si le premier sac de filtration est rempli et le ...
  • Page 48: Entretien Et Maintenance

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 10. Entretien et maintenance 10.1 Consignes d'avertissement DANGER Système sous pression ! Tout contact avec du gaz comprimé s'échappant rapidement ou de façon brutale ou tout  contact avec des parties de l'installation présentant un risque d'éclatement peut causer de graves blessures ou entraîner la mort. •...
  • Page 49: Opérations D'entretien Et De Maintenance

    Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® 10.2 Plan d'entretien et de maintenance Maintenance Intervalle Contrôle de turbidité de l'effluent Toutes les semaines Contrôle du niveau de remplissage – Réservoir de  Tous les jours stockage de l'unité de dosage Contrôle du niveau de remplissage – Sacs de filtration Tous les jours Contrôle du niveau de remplissage – Collecteur d'huile Tous les jours Au minimum tous les 6 mois, en fonction du degré  Nettoyage général d'encrassement Nettoyage de tous les composants en contact avec les Toutes les semaines macro-flocons Conformément aux indications figurant sur l'adhésif ...
  • Page 50: Contrôle De Turbidité De L'effluent

    Échantillon aussi trouble ou plus trouble que la Numéro Matériel : 0 Arrêter l'unité de fractionnement d'émulsions dans les  meilleurs délais et contacter le Service Après-Vente BEKO TECHNOLOGIES. 10.3.2 Remplacement des sacs de filtration Illustration Description 1. Déverrouiller les portes de l'unité de fractionnement à l'aide de la clé de sécurité à double panneton puis les ouvrir.
  • Page 51: Faire L'appoint D'agent De Floculation

    Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® Illustration Description 10. Vérifier si le joint torique au niveau du manchon  d'écoulement n'est pas endommagé et le cas échéant,  le remplacer. 11. Mettre le nouveau sac de filtration en place dans  l'unité de fractionnement et glisser le tube plongeur par-dessus le manchon d'écoulement. 12. Fermer le raccord à baïonnette du tube plongeur. 13. Retirer l'obturateur de la rigole d'écoulement. 14. Éliminer le sac de filtration rempli, en conformité avec ...
  • Page 52: Vérifier Le Collecteur D'huile Et Au Besoin, Le Remplacer

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 10.3.4 Vérifier le collecteur d'huile et au besoin, le remplacer. Illustration Description 1.  Vérifier le niveau de remplissage du collecteur d'huile.  Si le niveau de remplissage du collecteur d'huile est  supérieur aux ¾, il est impératif de le remplacer. 2. Fermer l'arrivée des condensats. 3.  Ouvir le raccord de remplissage du collecteur d'huile.  4.  Retirer le collecteur d'huile rempli et positionner un  collecteur vide sous la vanne d'écoulement d'huile.  5. Revisser le raccord de remplissage sur le collecteur d'huile et le serrer correctement.  ¾ 6. Ouvrir l'arrivée des condensats. 7. ...
  • Page 53: Remplacer Le Fusible Fin De L'unité De Commande

    6. Revisser les 4 vis du panneau de commande. 7. Remettre en service l'alimentation électrique. Pour ce faire, commuter sur "1" l'interrupteur principal du  coffret d'alimentation électrique. 10.3.7 Interventions de maintenance CONSIGNE Exécution des opérations de maintenance ! Les travaux de maintenance suivants ne doivent être effectués que par le personnel du S.A.V.  BEKO TECHNOLOGIES ou par un personnel de maintenance qualifié et habilité par BEKO TECHNOLOGIES . Maintenance Intervalle Conformément aux indications figurant sur l'adhésif  Maintenance des entraînements électriques Information de maintenance – Entraînements électriques Conformément aux indications figurant sur l'adhésif ...
  • Page 54: Nettoyage

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 10.3.8 Nettoyage Pour l'exécution des opérations de nettoyage, il faut que les conditions suivantes soient remplies et que les préparatifs  soient terminés. Conditions préalables Outillage Matériel Équipement de Protection Individuelle (EPI) • Clé de sécurité à double panneton • Produit de nettoyage doux À porter en permanence : • Chiffon en coton ou chiffon jetable •...
  • Page 55: Nettoyage Hebdomadaire

    Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® 10.3.8.1 Nettoyage hebdomadaire Composants Description Composants électriques 1.  Pulvériser du produit de nettoyage doux sur un chiffon  en coton ou un chiffon jetable, jusqu'à ce que celui-ci  soit très peu humide (non mouillé). 2.  Utiliser ce chiffon très peu humide pour nettoyer les  surfaces. 3.  Ensuite, utiliser un chiffon sec pour les sécher. Cuve de traitement, brasseur, rigole d'écoulement et  1. Vidanger la cuve de traitement. capteur 2.  Retirer les sacs de filtration. 3. Rincer tous les composants à l'eau de robinet. Éliminer les résidus persistants en utilisant avec précaution la brosse fournie.
  • Page 56: Contrôle Visuel

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 10.3.9 Contrôle visuel Lors du contrôle visuel de l'unité de fractionnement d'émulsions, il convient de vérifier l'ensemble des composants,  quant à un éventuel endommagement mécanique ou une trace de corrosion. Les composants endommagés doivent être  remplacés dans les meilleurs délais. 10.3.10 Contrôle d'étanchéité Le contrôle d'étanchéité de l'unité de fractionnement d'émulsions ne peut être effectué qu'en service. Tous les raccords de flexibles doivent être vérifiés visuellement, quant à leur étanchéité. Le tableau suivant présente les  sources de fuite possibles et solutions correspondantes. Source de fuite Solution Flexible non étanche • Remplacer le flexible. Liaison par flexible non étanche. • Resserrer le collier de serrage. •...
  • Page 57: Consommables, Accessoires Et Pièces De Rechange

    Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® 11. Consommables, accessoires et pièces de rechange 11.1 Informations de commande Pour toute demande ou commande, le Service Après-Vente BEKO TECHNOLOGIES a besoin des informations suivantes : • Code BEKO TECHNOLOGIES (voir plaque signalétique) • Numéro de série de l'installation (voir plaque signalétique) •...
  • Page 58: Pièces De Rechange

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 11.4 Pièces de rechange 11.4.1 Pièces de rechange – Unité de fractionnement Numéro Matériel Désignation BS13 BS14 BS14S BS15 BS16 Alimentation électrique 230 VAC, sans relais de  2000106 2000106 2000106 2000106 2000106 commande de pompe Alimentation électrique 200 VAC, sans relais de  4007032 4007032 4007032 4007032 4007032...
  • Page 59: Pièces De Rechange Cuve De Préséparation Et Réservoir De Sécurité

    Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® 11.4.2 Pièces de rechange Cuve de préséparation et réservoir de sécurité Numéro Matériel Désignation 600 l 1000 l Chambre de détente sans adaptateur de raccordement 2800887 2800887 Jeu de filtres pour la chambre de détente 2800889 2800889 Adaptateur de raccordement pour chambre de détente 2001046 2001046 Électrovanne de sortie d'huile, complète 2000101 2000101 Câble de raccord. pour vanne de sortie d'huile 4006840 4006840 Kit de collecteur d'huile 2000379...
  • Page 60: Mise Hors Service

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 12. Mise hors service Lors de toute période de non-utilisation prolongée, l'unité de fractionnement d'émulsions doit être "mise hors service",  comme c'est le cas par exemple , en cas de :  • Réparations sur l'unité de fractionnement d'émulsions • Arrêt prolongé de l'ensemble du système d'air comprimé, pour des travaux planifiés (par ex. des mesures de  transformation, des réparations de grande ampleur, mise à l'arrêt de l'ensemble du système d'air comprimé). 12.1 Consignes d'avertissement DANGER Système sous pression ! Tout contact avec du gaz comprimé s'échappant rapidement ou de façon brutale ou tout  contact avec des parties de l'installation présentant un risque d'éclatement peut causer de graves blessures ou entraîner la mort.
  • Page 61 Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® Préparatifs Aucun Opérations de mise hors service Fermer l'amenée des condensats et consigner la vanne contre toute ré-ouverture non intentionnelle. Stopper l'unité de fractionnement d'émulsions. Couper l'alimentation électrique. Pour ce faire, commuter sur "0" l'interrupteur principal du coffret  d'alimentation électrique. Débrancher la fiche secteur. Vidanger la cuve de préséparation. Retirer le capteur START et le nettoyer.
  • Page 62: Démontage

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 13. Démontage 13.1 Consignes d'avertissement DANGER Système sous pression ! Tout contact avec du gaz comprimé s'échappant rapidement ou de façon brutale ou tout  contact avec des parties de l'installation présentant un risque d'éclatement peut causer de graves blessures ou entraîner la mort. • Avant toute intervention, dépressuriser le système et le consigner afin d'éviter toute  remise sous pression involontaire.
  • Page 63 Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® Préparatifs Fermer l'amenée des condensats et consigner la vanne contre toute ré-ouverture non intentionnelle. Mettre l'unité de fractionnement d'émulsions hors service (voir "12. Mise hors service" page 60). Opérations de démontage Illustration Description 1.  Retirer la fiche secteur de la prise de courant avec  contact de mise à la terre et enrouler le câble. 2. ...
  • Page 64: Mise Au Rebut (Élimination)

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 14. Mise au rebut (élimination) Arrivé en fin de vie ou ayant perdu son usage initial, le produit doit être éliminé selon les règles de l'art, p. ex. par une  entreprise spécialisée. Les matériaux comme le verre, les matières plastiques et certaines compositions chimiques sont  dans la majeure partie des cas, récupérables, recyclables et peuvent être réutilisés. 14.1 Consignes d'avertissement CONSIGNE Élimination non conforme ! Une élimination non conforme des sous-ensembles et composants, des matières  d'exploitation et matières auxiliaires ainsi que des fluides de nettoyage peut porter atteinte  à l'environnement. • L'intégralité des sous-ensembles et composants, des matières d'exploitation et matières  auxiliaires ainsi que des fluides de nettoyage doivent être éliminées selon les règles de  l'art et en conformité avec les prescriptions et dispositions légales en vigueur au niveau régional.
  • Page 65: Suppression Des Erreurs Et Recherche Des Pannes / Faq

    Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® 15. Suppression des erreurs et recherche des pannes / FAQ Symptôme Origines possibles Remèdes • À l'aide du bouton STOP sur le panneau de commande, acquitter le  signal de dysfonctionnement. • Remplacer le sac de filtration rempli  par un vide (pour toute information Sac de filtration plein détaillée, voir "10.3.2 Remplacement ...
  • Page 66: Certificats Et Déclarations De Conformité

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 16. Certificats et déclarations de conformité 66 | 70...
  • Page 67 Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® BEKO TECHNOLOGIES GMBH Im Taubental 7 41468 Neuss ALLEMAGNE Tél. : +49 2131 988-0 www.beko-technologies.com Déclaration de conformité UE Par la présente, nous attestons que les produits désignés ci-après sont conformes aux exigences des directives et normes techniques en vigueur.
  • Page 68: Notes

    BEKOSPLIT Instructions de montage et de service ® 17. Notes 68 | 70...
  • Page 69 Instructions de montage et de service BEKOSPLIT ® 69 | 70...
  • Page 70 Tel. +86 147 1537 0081 (China) Tel. +91 40 23080275 / tim.chan@beko-technologies.com +91 40 23081107 Madhusudan.Masur@bekoindia.com BEKO TECHNOLOGIES S.r.l BEKO TECHNOLOGIES K.K BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o. Via Peano 86/88 KEIHIN THINK Building 8 Floor ul. Pańska 73 I - 10040 Leinì (TO) 1-1 Minamiwatarida-machi PL - 00-834 Warszawa Tel. +39 011 4500 576 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi...

Ce manuel est également adapté pour:

Bekosplit bs14Bekosplit bs14sBekosplit bs15Bekosplit bs16

Table des Matières