GEBRUIK .................................. 9 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN ......................11 WAS MAN VONDER ERSTEN BENUTZUNG MACHEN SOLLTE ................12 GEBRAUCH ................................12 FRANÇAIS RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS ................... 14 ACTIONS À PRENDRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ..................15 FONCTIONNEMENT .............................. 15 www.combisteel.com...
Max Fleischgewicht Power Supply / Netzteil 400 V AC 50-60Hz Number of Radiant / Aantal heaters / Anzahl der Brenner / Nombre de radians Net Weight / Netto Gewicht / Poids net Power / Vermogen / Leistung / Puissance 11,4 www.combisteel.com...
• Damages, which have occurred in the electrical cable or other parts, may be repaired and original part support may be provided only by Combisteel BV or its authorized services. • Situations other than this are out of the responsibility.
Heating process is started by bringing the power switch (11) into any level on the clockwise. Closing process is provided by turning contrariwise. • When cooking process finishes, switch off the power switch buttons contrariwise and unplug the device. www.combisteel.com...
Device does not make heating process. Bring the power switch into any level. There is an odor when heating starts. Protective oil on the heating resistances is evaporating. It does not cause any problem. www.combisteel.com...
• Schade aan de elektrische kabel of andere onderdelen kan alleen worden gerepareerd door Combisteel BV of door haar geautoriseerde diensten. Onderdeelondersteuning kan eveneens alleen worden geleverd door Combisteel BV of door haar geautoriseerde diensten.
De verwarming wordt gestart door de aan/uit-schakelaar (11) op een willekeurig niveau op het niveau met de klok mee te zetten. Het uitschakelen geschied door de schakelaar in de omgekeerde richting te draaien. • Schakel na het koken de netschakelaar uit en trek de stekker uit het stopcontact. www.combisteel.com...
Controleer of het apparaat is aangesloten op het netwerk en ingeschakeld. controleer of het gele lampje brandt. Het apparaat verwarmd niet. Breng de aan/uit-schakelaar op een willekeurig niveau. Er is een geur als het verwarmen begint De beschermende olie op de verwarmingsweerstanden verdampt. Dit levert geen problemen op. www.combisteel.com...
Gerät nicht an das Stromnetz an. • Schäden an dem elektrischen Kabel oder anderen Teilen des Gerätes darf nur von der Herstellerfirma „Combisteel BV” selbst oder von einem autorisierten Kundendienst mit originalen Ersatzteilen durchgeführt • werden. •...
Um den Erhitzungsprozess zu starten drehen sie den Schalter (11) im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Stufe. Um das Gerät abzuschalten drehen sie den Schalter in die Ausgangsposition zurück. • Nachdem der Grillvorgang abgeschlossen ist drehen sie in ihre Ausgangsposition zurück und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose. www.combisteel.com...
Kontrollleuchte brennt. Das Gerät erhitzt sich nicht Überprüfen sie ob der Schalter auf die gewünschte Stufe gedreht wurde Bei dem Erhitzen entsteht ein Geruch Schutzfilm aus Fett auf der Resistenz verdampft, das ist kein Betriebsfehler www.combisteel.com...
• Les dommages survenus sur le câble électrique ou d'autres pièces peuvent être réparés et l'assistance des pièces d'origine ne peut être fournie que par Combisteel BV ou ses services agréés. • Des situations autres que celle-ci sont hors de la responsabilité.
Le processus de chauffage est démarré en plaçant l'interrupteur (11) à n'importe quel niveau dans le sens des aiguilles d'une montre. Le processus de fermeture est fourni en tournant dans le sens contraire. • Lorsque le processus de cuisson est terminé, éteignez les boutons de l'interrupteur et débranchez l'appareil. www.combisteel.com...
L'appareil ne fait pas de processus de Amenez l'interrupteur à n'importe quel niveau. chauffage. Il y a une odeur lorsque le chauffage L'huile protectrice sur les résistances chauffantes s'évapore. commence. Cela ne pose aucun problème. www.combisteel.com...