Télécharger Imprimer la page

Montage - Roth Z-40.21-1 Instructions De Montage Et De Service

Publicité

Allgemeines
Die den Tanks entnommenen Papiere (Prüf-
zeugnis, Garantieurkunde) sorgfältig auf-
bewahren! Vollzähligkeit (nach beiliegender
Packliste) und einwandfreie Beschaffenheit
der Tanks und des gelieferten Zubehör kon-
trollieren.
Transport
Behälter vor spitzen Gegenständen schützen!
Nicht über rauhe Böden schleifen! Schmutz
nur mit Wasser entfernen! Keine Lösungsmittel
verwenden.
Aufstellung
Maximal 5 Tanks in einer Reihe in Räumen
von Gebäuden.
Auffangraum nach TRbF 210, TRbF 20
und VAwS.
Der Boden muss tragfähig, waagerecht
und eben sein.
Wände, Decken und Türen müssen min-
destens feuerhemmend sein. (F30)
Tankanlagen bis 5000 l dürfen im Heizraum
aufgestellt werden (Abmauerungshöhe
entsprechend Lagervolumen; mind. 1 m
Abstand zwischen Tank und Brenner). Tank-
anlagen > 5000 l im eigenen Lagerraum.
Die Kennzeichnung (Typenschild) aller Tanks
muss zur einsehbaren und begehbaren Seite
gerichtet sein!
Weitere Vorschriften (insbesondere VAwS
und FeuVo) sind zu beachten.
General information
Keep all documents taken from the tanks
(test certificate, warranty certificate) in a safe
place! Verify completeness (according to
packing list) and faultless state of the tanks
and accessories supplied.
Transport
Keep container away from sharp objects! Do
not drag over rough ground! Remove dirt with
water only! Do not use solvents!
Installation
A maximum of 5 tanks in a row indoors
of buildings.
Retention space according to TRbF 210,
TRbF 20, and VAwS.
The ground must be sustainable, level, and
smooth.
Walls, ceilings, and doors must be at least
fire retardant (F30).
Tank systems up to 5000 l may be installed
in the heating room (retaining wall height
corresponding to store volume, with a
minimum clearance of 1 m between the tank
and the burner). Tank systems exceeding
5000 l require separate storage room.
All tanks' labels (type plates) must face the
visible and accessible side!
Further regulations (VAwS and FeuVo in
particular) must be observed.
Abstände
Wandabstände: Mindestens 40 cm zu einer
Stirnseite und einer angrenzenden Längsseite
(Begehbarkeit), min. 5 cm im gefüllten
Zustand zu den anderen Seiten. Wegen
Ausdehnung der Tanks im gefüllten Zustand
ist ein Abstand im leeren Zustand (Einbau)
von mindestens 10 cm vorzusehen.
Der Deckenabstand muss zum problemlosen
Einbau des Grenzwertgebers (GWG) aus-
reichen; in der Regel mindestens 210 mm ab
Stutzenoberkante.
Tankmittenabstände werden durch Abstand-
halter am Boden grob vorgegeben (genau
einrichten durch Messen!).
Tankmittenabstände:
780 mm (Compact-Tank 750 l)
(Batterie-Tanks 1000 l - 2000 l)
840 mm (Compact-Tanks 1000 l - 2200 l)
920 mm (Batterie-Tanks 2500 l - 3000 l)

Montage

Tanks vor Aufstellung auf Unversehrtheit und
das Vorhandensein des richtigen Zubehörs
prüfen!
Für die Verbindung der Tanks untereinander
nur original Roth-Teile verwenden!
Es ist zweckmäßig, insbesondere die
Leitungen Befüllung und Entlüftung kom-
plett am Boden vorzumontieren und
als Ganzes auf die Tankreihe zu setzen.
Bei Montage O-Ringe vor dem Einsetzen
einfetten.
Die bauseits zu verlegende weiterführende
Fülleitung muss einem Betriebsdruck von
10 bar standhalten.
Distances
Wall clearances: 40 cm minimum on one
front side an one adjacent long side
(accessibility), 5 cm minimum in filled state
on the other sides. Owing to expansion of
tanks in filled state, a minimum clearance
of 10 cm should be allowed for in empty
state (installation).
The ceiling clearance must be sufficient
for installing the overfill prevention device
(GWG), at least 210 mm above tank con-
nection top as a rule.
Centre to centre distances of tanks are
determined roughly by spacers on the
ground (adjust accurately by measuring!).
Tank centre to centre distances
780 mm (Compact tank 750 l)
(Battery tanks 1000 l - 2000 l)
840 mm (Compact tanks 1000 l - 2200 l)
920 mm (Battery tanks 2500 l - 3,000 l)
Installation
Inspect tanks for intactness and presence of
correct accessories prior to installation!
Use only original Roth parts for connecting
the tanks to each other!
It is advisable to pre-assemble the filling and
venting lines completely on the ground and
to fit them onto the tank row as a whole.
Lubricate O-rings before inserting them.
The continuative filling pipe to be installed
on-site must withstand an operating pressure
of 10 bar.
No unacceptable forces may be exerted from
the continuative piping (filling, ventilation)
on the tank connections as a result of the
connection or during operation.
2
Durch den Anschluss und während des
Betriebes dürfen keine unzulässigen Kräfte
aus den weiterführenden Rohrleitungen
(Befüllung, Entlüftung) auf die Tankstutzen
ausgeübt werden.
Zur Vermeidung der Kräfte und zur Ermög-
lichung eines geringfügigen Absenkens
der Tanks beim Befüllen, sind die weiter-
führenden Rohre vom ersten Tank aus
in einem waagerechten „Z" zu verlegen,
mit leichtem Gefälle zum Tank.
Der lange „Z"-Schenkel (zwischen den zwei
waagerecht liegenden 90°-Bögen) sollte
ca. 1 m lang sein.
Entnahme-Sammelarmatur mit integriertem
Grenzwertgeber auf dem ersten Tank in
Füllrichtung gesehen montieren.
Montage und Einstellung des Grenzwert-
gebers entsprechend den mitgelieferten
Herstellerangaben.
Anschluss der Saug- und Rücklaufleitung
an der Sammelarmatur mit Schneidring-
verschraubungen.
Alle Verschraubungen nach der Vormontage
endgültig festziehen!
Nach dem ersten Befüllen alle Verschrau-
bungen auf Dichtheit prüfen und eventuell
nachziehen!
Es dürfen nur Füllleitungsrohre
mit schwarzen Überwurfmuttern
miteinander verbunden werden.
In order to avoid these forces and to
facilitate a slight lowering of the tanks when
being filled the continuative pipes should
each be installed forming a horizontal "Z"
starting from the 1
st
tank and with a small
downward gradient to the tank system.
The long "Z" section (between the two
horizontal 90° bends) should be approx.
1 m long.
Mount the supply collecting fitting with
integrated overfill prevention device on the
first tank as seen from the filling side.
Assemble and adjust the overfill pre-
vention device according to the supplied
manufacturer's instructions.
Connect the suction and return lines
to the collecting fitting using cutting ring
connectors.
Tighten all screw connections finally after
pre-assembly.
Inspect all screw connections for tight-
ness after the first filling and re-tighten if
necessary!
Only filling pipes with black
cap nuts may be connected to
each other.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Z-40.21-2Z-40.21-42Z-40.21-156Z-40.21-246