ResMed Mirage FX Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Mirage FX:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Mirage™ FX
NASAL MASK
User Guide
English • Français • Español • Português

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ResMed Mirage FX

  • Page 1 Mirage™ FX NASAL MASK User Guide English • Français • Español • Português...
  • Page 2 Did you know? Replacing your mask and supplies is one of the most important steps in maintaining effective therapy. Replace when... • The cushion is no longer clear and transparent. • The cushion is cracked, torn or damaged in any way. • The headgear is stretched and needs to be tightened more than when it was new.
  • Page 3 Mirage™ FX nasal mask Fitting/Ajustement/Colocación/Colocação e ajuste Mirage FX...
  • Page 4 Removal/Retrait/Remoción/Remoção Disassembly/Démontage/Desmontaje/Desmontagem...
  • Page 5 Reassembly/Remontage/Montaje/Remontagem...
  • Page 6 Mirage FX...
  • Page 7: Mask Components/Composants Du Masque/Piezas De La Mascarilla/Componentes Da Máscara

    Mask components/Composants du masque/ Piezas de la mascarilla/Componentes da máscara Item/ Description/Description/Descripción/Descrição Article/ Artículo/ Item Mask frame/Entourage rigide/Armazón de la mascarilla/ Armação da máscara Forehead support/Support frontal/Apoyo para la frente/ Suporte para a testa Cushion/Bulle/Almohadilla/Almofada Vent/Orifice de ventilation/Ventilación/Respiradouro Headgear/Harnais/Arnés/Arnês Elbow assembly/Ensemble coude/Conjunto del codo/ Conjunto do cotovelo Elbow side tabs/Pattes d’attache latérales coude/ Lengüetas laterales del codo/Abas laterais do cotovelo...
  • Page 8: Intended Use

    Mirage™ FX Nasal MasK Thank you for choosing the Mirage FX. Please read the entire manual before use. Intended use The Mirage FX channels airflow noninvasively to a patient from a continuous positive airway pressure (CPAP) or bilevel device. The Mirage FX is: •...
  • Page 9 Only use oxygen in well ventilated rooms. Using your mask When using your mask with ResMed CPAP or bilevel devices that have mask setting options, refer to the Technical specifications section in this user guide for mask setting options.
  • Page 10: Removing The Mask

    Removing the mask Refer to the removal illustrations section in this user guide. To remove your mask, disconnect one of the lower headgear hooks and pull the mask and headgear up over your head. Disassembly Refer to the disassembly illustrations in this user guide. Disassembly steps Unhook the upper headgear straps from the mask frame, there is no need to undo the Velcro.
  • Page 11 Cleaning your mask in the home Your mask and headgear should only be gently handwashed. Daily/After each use: • Disassemble the mask components according to the disassembly instructions. • Thoroughly clean the separated mask components (excluding headgear), by gently rubbing in warm (approximately 86°F/30°C) water using mild soap.
  • Page 12 Reprocessing the mask between patients Only Sleep Lab Mask (SLM) variants of the mask are intended for multi-patient re-use. When using between patients, these masks must be reprocessed according to cleaning and disinfection instructions available on ResMed.com/downloads/masks. Troubleshooting Problem/possible cause Solution Mask is too noisy Vent is blocked or partially blocked.
  • Page 13 The mask does not fit properly Mask is incorrectly assembled. Disassemble the mask, then reassemble according to the instructions. Cushion may be dirty. Clean cushion according to the instructions. WARNING • The technical specifications of the mask are provided for your clinician to check that they are compatible with the CPAP or bilevel device.
  • Page 14: Technical Specifications

    Technical specifications The mask contains passive venting to protect Pressure–flow curve against rebreathing. As a result of manufacturing variations, the vent flow rate may vary. Pressure Flow (cm H (L/min) Mask pressure (cm H Dead space Physical dead space is the empty volume of the mask to the end of the swivel.
  • Page 15 Notes: • The mask system does not contain PVC, DEHP or phthalates. • This product does not contain natural rubber latex. • The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice. Storage Ensure that the mask is thoroughly clean and dry before storing it for any length of time.
  • Page 16 ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages claimed to have resulted from the sale, installation or use of any ResMed product. Some regions or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
  • Page 17: Le Saviez-Vous

    Le saviez-vous ? Il est essentiel de remplacer votre masque et les fournitures afin de garantir l'efficacité du traitement. Remplacez... • si la bulle n'est plus claire et transparente; • si la bulle est fissurée, déchirée ou endommagée d'une quelconque manière; • si le harnais est étiré...
  • Page 18: Usage Prévu

    Merci d'avoir choisi le Mirage FX. Veuillez lire le guide dans son intégralité avant d’utiliser ce masque. Usage prévu Le Mirage FX achemine au patient de façon non invasive le débit d'air produit par un appareil à pression positive continue (PPC) ou une VNDP.
  • Page 19: Utiliser Votre Masque

    Pour une liste complète des appareils compatibles avec ce masque, veuillez consulter la liste de compatibilité entre les masques et les appareils sur le site www.resmed.com à la page Produits, sous la rubrique SAV et assistance. Si vous n'avez pas accès à Internet, veuillez contacter votre revendeur ResMed.
  • Page 20: Retirer Le Masque

    En faisant passer les sangles inférieures sous vos oreilles, attachez le harnais en formant une boucle dans les crochets inférieurs de l'entourage rigide du masque. Défaites les bandes Velcro , tirez sur les sangles supérieures ® du harnais de façon égale jusqu'à ce qu'elles soient confortables et rattachez les bandes Velcro.
  • Page 21: Remonter Le Masque

    Remonter le masque Veuillez consulter les illustrations de remontage que vous trouverez dans ce guide utilisateur. Procédure de remontage Assurez-vous que la bulle est correctement orientée en alignant la patte d'attache supérieure de la bulle avec la cavité située en haut de l'entourage rigide.
  • Page 22: Retraiter Le Masque Entre Les Patients

    Seules les versions SLM (Sleep Lab Mask) du masque sont destinées à un usage multiple par plusieurs patients. Avant d’être utilisés par un autre patient, ces masques doivent être retraités conformément aux instructions de nettoyage et de désinfection disponibles sur ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 23: Dépannage

    Dépannage Problème/cause possible Solution Le masque fait trop de bruit L’orifice de ventilation est Si l'orifice de ventilation est sale, partiellement ou totalement utilisez une brosse à poils doux obstrué. pour le nettoyer. Le coude est mal inséré. Retirez le coude du masque et remontez-le en suivant les instructions.
  • Page 24 Problème/cause possible Solution Le masque est mal ajusté Le masque n'est pas correctement Démontez le masque et remontez- monté. le en suivant les instructions. La bulle est peut-être sale. Nettoyez la bulle en suivant les instructions. AVERTISSEMENT • Les caractéristiques de votre masque sont fournies afin que votre clinicien puisse vérifier que celui-ci est compatible avec votre appareil de PPC ou la VNDP.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Courbe Le masque possède une ventilation passive afin d’éviter toute réinhalation. En raison des variations pression/débit de fabrication, le débit aux orifices de ventilation peut varier. Pression Débit (cm H (l/min) Pression au masque (cm H Informations L’espace mort physique correspond au volume vide entre le masque et l'extrémité...
  • Page 26: Élimination

    Remarques : • Le masque ne contient pas de PVC, de DEHP ni de phtalates. • Ce produit ne contient pas de latex de caoutchouc naturel. • Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans notification préalable. Rangement Veillez à...
  • Page 27: Garantie Limitée

    Garantie limitée ResMed Pty Ltd (désignée ci-après « ResMed ») garantit votre masque ResMed (y compris l'entourage rigide, la bulle, le harnais et le circuit respiratoire) contre tout défaut de matériaux et de main- d’œuvre pour une période de 90 jours à compter de la date d’achat ou, dans le cas d'un masque jetable, pour la période d'utilisation...
  • Page 28 ResMed ne peut être tenue pour responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou états n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à...
  • Page 29 ¿Sabía que...? Cambiar la mascarilla y los suministros es uno de los pasos más importantes para el mantenimiento de un tratamiento efectivo. Realice el cambio cuando... • la almohadilla ya no esté limpia y transparente; • la almohadilla esté agrietada, rota o dañada de alguna manera;...
  • Page 30: Uso Indicado

    Gracias por elegir la Mirage FX. Lea la totalidad del manual antes de utilizarla. Uso indicado La Mirage FX canaliza el flujo de aire de modo no invasivo hacia el paciente desde un equipo binivel o de presión positiva y continua en las vías respiratorias (CPAP).
  • Page 31 Quite todo del embalaje antes de utilizar la mascarilla. Utilización de la mascarilla Cuando utilice la mascarilla con equipos CPAP o binivel de ResMed que tengan opciones de configuración de la mascarilla, consulte la sección Especificaciones técnicas del presente manual del usuario para ver qué...
  • Page 32: Cómo Retirar La Mascarilla

    Pase las correas inferiores por debajo de las orejas, y haga pasar el arnés por los ganchos inferiores del armazón de la mascarilla. Despegue el Velcro , tire de las correas superiores del arnés de ® forma pareja hasta que las sienta cómodas, y vuelva a pegar el Velcro.
  • Page 33 Montaje Consulte las figuras que ilustran el montaje en el presente manual. Pasos para montar la mascarilla Compruebe que la almohadilla esté orientada correctamente, alineando la lengüeta superior de la almohadilla con el hueco situado en la parte superior de la mascarilla. Tire de la almohadilla con suavidad a través de la parte anterior del armazón de la mascarilla, hasta que la almohadilla quede firmemente encajada en el armazón de la mascarilla.
  • Page 34 Solo las variantes SLM (Sleep Lab Mask) de la mascarilla están diseñadas para utilizarse en más de un paciente. Cuando se vaya a cambiar de paciente, estas mascarillas se deben reprocesar de conformidad con las instrucciones de limpieza y desinfección disponibles en ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 35: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema/Causa posible Solución La mascarilla es muy ruidosa. Los orificios de ventilación Si es necesario limpiar los orificios están obstruidos o parcialmente de ventilación, utilice un cepillo de obstruidos. cerdas blandas. El codo está mal insertado. Retire el codo de la mascarilla y vuelva a montarlo según las instrucciones.
  • Page 36 Problema/Causa posible Solución La mascarilla no se ajusta correctamente. La mascarilla no está Desmonte la mascarilla y luego correctamente montada. vuelva a montarla según las instrucciones. Es posible que la almohadilla esté Limpie la almohadilla según las sucia. instrucciones. ADVERTENCIA •...
  • Page 37: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Curva de La mascarilla contiene un sistema pasivo de ventilación para evitar que el paciente vuelva a presión y flujo respirar el aire exhalado. Debido a variaciones en la fabricación, el caudal de ventilación puede variar. Presión Flujo (cm H (l/min) Presión en la mascarilla (cm H...
  • Page 38: Almacenamiento

    Notas: • El sistema de la mascarilla no contiene PVC, DEHP ni ftalatos. • Este producto no contiene látex de caucho natural. • El fabricante se reserva el derecho de modificar las presentes especificaciones sin previo aviso. Almacenamiento Asegúrese de que la mascarilla esté limpia y seca antes de guardarla durante cualquier período de tiempo.
  • Page 39: Garantía Limitada

    Garantía limitada ResMed Pty Ltd (en adelante "ResMed") garantiza que su sistema de mascarilla ResMed (incluso el armazón, la almohadilla, el arnés y el tubo de la mascarilla) estará libre de todo defecto de material y mano de obra a partir de la fecha de adquisición y durante un período de 90 días o, en el caso de las mascarillas desechables, durante el período...
  • Page 40 ResMed no será responsable de ningún daño incidental o emergente reclamado por haber ocurrido como resultado de la venta, instalación o utilización de cualquier producto de ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la limitación...
  • Page 41 Você sabia? Para que o tratamento continue a ser eficaz, um dos procedimentos mais importantes é substituir a máscara e os suprimentos. Substitua quando... • A almofada deixar de ser límpida e transparente. • A almofada estiver rachada, rasgada ou danificada de alguma forma. • O arnês estiver esticado e precisar ser apertado mais do que quando era novo.
  • Page 42: Uso Pretendido

    Obrigado por escolher a Mirage FX. Leia todo o manual antes de utilizar este produto. Uso pretendido A Mirage FX canaliza o fluxo de ar de forma não invasiva para o paciente a partir de um dispositivo CPAP (pressão contínua positiva das vias respiratórias) ou de dois níveis.
  • Page 43: Utilização Da Máscara

    Utilização da máscara Ao utilizar sua máscara com um dispositivo CPAP ou de dois níveis ResMed com opções de configuração de máscara, consulte a seção de especificações técnicas neste manual do usuário para conhecer as opções de configuração de máscara.
  • Page 44: Colocação E Ajuste

    Colocação e ajuste A seção de ilustrações de colocação e ajuste neste manual do usuário mostra a seqüência para obtenção do melhor ajuste e conforto ao utilizar a máscara. Etapas de colocação e ajuste Antes de colocar sua máscara, remova o cotovelo da máscara pressionando as abas laterais.
  • Page 45 Desmontagem Consulte as ilustrações de desmontagem neste manual do usuário. Etapas de desmontagem Desprenda as correias superiores do arnês da armação da máscara, não há necessidade de soltar o Velcro. Remova da máscara o conjunto do cotovelo com tubo de ar, pressionando as abas laterais e puxando-as para fora da armação da máscara.
  • Page 46 Somente as variantes da máscara SLM (Sleep Lab Mask) foram projetadas para reutilização por vários pacientes. Em caso de uso com outros pacientes, estas máscaras têm de ser reprocessadas de acordo com as instruções de limpeza e desinfecção disponíveis em ResMed.com/downloads/masks.
  • Page 47: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Problema/possível causa Solução A máscara faz muito ruído. O respiradouro está total ou Se o respiradouro precisar de parcialmente obstruído. limpeza, use uma escova de cerdas macias. O cotovelo foi inserido Remova o cotovelo da máscara e incorretamente.
  • Page 48 Problema/possível causa Solução A máscara não se ajusta corretamente. A máscara foi montada Desmonte a máscara e depois incorretamente. remonte de acordo com as instruções. A almofada pode estar suja. Limpe a almofada de acordo com as instruções. AVISO • As especificações técnicas da máscara são fornecidas ao médico para verificação de compatibilidade com o dispositivo CPAP ou de dois níveis.
  • Page 49: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas Curva de A máscara dispõe de ventilação passiva para proteção contra reinalação. Em decorrência de variações na pressão/fluxo fabricação, a taxa de fluxo do respiradouro pode variar. Pressão Fluxo (cm H (l/min) Pressão na máscara (cm H O espaço morto físico é o volume vazio da máscara Informações sobre o até...
  • Page 50 Notas: • O sistema de máscara não contém PVC, DEHP nem ftalatos. • Este produto não contém látex de borracha natural. • O fabricante se reserva o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio. Armazenamento Assegure-se de que a máscara está bem limpa e seca antes de guardá-la por qualquer período de tempo.
  • Page 51 Se o produto apresentar defeito em condições normais de utilização, a ResMed efetuará, por opção própria, o reparo ou a substituição do produto defeituoso ou de qualquer um de seus componentes. Esta garantia limitada não cobre: a) danos provocados por uso incorreto, uso abusivo, modificação ou alteração do produto;...
  • Page 52 See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. Mirage FX For patent information, see www.resmed.com/ip. Mirage is a trademark of ResMed Pty Ltd and is registered in U.S. Patent and Trademark Office. Velcro is a trademark of Velcro Industries B.V. © 2020 ResMed.
  • Page 53 Mirage FX 628150/1 2020-06 MIRAGE FX USER AMER MULTI 628150 Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com...

Table des Matières