Le système airmini™ de resmed est une combinaison de l'appareil de pression à réglage automatique et des masques de resmedairmini, et de l'application airmini by resmed. (40 pages)
Page 1
Quattro ™ Mirage Quattro ™ Mirage Liberty ™ Vented full face mask User guide English | Deutsch | Français | Italiano | Español | Português | Nederlands Ελληνικά | Polski | Magyar | Русский Slovenčina | Türkçe | Česky...
Page 2
Contents Quattro Air / ™ Quattro Air for Her ™ Quattro FX / ™ Quattro FX for Her ™ Mirage Quattro ™ Mirage Liberty ™...
Page 4
Quattro Air / Quattro Air for Her ™ ™ Fitting / Anlegen / Mise en place / Applicazione / Colocación / Colocação / Opzetten / Τοποθέτηση της μάσκας / Zakładanie maski / A maszk felhelyezése / Установка маски / Nastavenie masky / Maskenin Takılması / Nasazení masky...
Page 5
Quattro Air / Quattro Air for Her ™ ™ Disassembly / Auseinanderbau / Démontage / Smontaggio / Desmontaje / Desmontagem / Demontage / Αποσυναρμολόγηση / Demontaż / Szétszerelés / Разборка / Rozobratie / Sökme / Demontáž...
Page 6
Quattro Air / Quattro Air for Her ™ ™ Reassembly / Zusammenbau / Remontage / Riassemblaggio / Montaje / Montagem / Opnieuw monteren / Επανασυναρμολόγηση / Składanie / Összeszerelés / Повторная сборка / Opätovné zloženie / Yeniden Montaj / Opětovné sestavení...
Page 8
Quattro FX / Quattro FX for Her ™ ™ Fitting / Anlegen / Mise en place / Applicazione / Colocación / Colocação / Opzetten / Τοποθέτηση της μάσκας / Zakładanie maski / A maszk felhelyezése / Установка маски / Nastavenie masky / Maskenin Takılması / Nasazení masky...
Page 9
Headgear check / Kontrolle des Kopfbandes / Vérification du harnais / Verifica copricapo / Verificación del arnés / Verificação do arnês / Controle hoofdband / ‘Ελεγχος ιμάντων κεφαλής / Kontrola założenia części nagłownej / Fejpánt ellenőrzése / Проверка наголовника / Správne nasadenie náhlavnej súpravy / Başlık kontrolü / Kontrola náhlavní soupravy Cushion check / Kontrolle des Maskenkissens / Vérification de la bulle / Verifica cuscinetto / Verificación de la almohadilla / Verificação da almofada / Controle kussentje / Έλεγχος...
Page 10
Quattro FX / Quattro FX for Her ™ ™ Disassembly / Auseinanderbau / Démontage / Smontaggio / Desmontaje / Desmontagem / Demontage / Αποσυναρμολόγηση / Demontaż / Szétszerelés / Разборка / Rozobratie / Sökme / Demontáž...
Page 11
Quattro FX / Quattro FX for Her ™ ™ Reassembly / Zusammenbau / Remontage / Riassemblaggio / Montaje / Montagem / Opnieuw monteren / Επανασυναρμολόγηση / Składanie / Összeszerelés / Повторная сборка / Opätovné zloženie / Yeniden Montaj / Opětovné sestavení...
Page 22
Mirage Liberty ™ Reassembly / Zusammenbau / Remontage / Riassemblaggio / Montaje / Montagem / Opnieuw monteren / Επανασυναρμολόγηση / Składanie / Összeszerelés / Повторная сборка / Opätovné zloženie / Yeniden Montaj / Opětovné sestavení...
Page 23
• Follow the instructions provided by your physician or sleep therapist. • To optimise the mask seal, facial oils should be removed from the cushion after • (Quattro FX/Quattro FX for Her only) Prior to fitting your mask, remove the use.
Page 24
Reprocessing the mask between patients Pressure (cm H O) Flow (L/Min) The mask should be reprocessed when used between patients. Cleaning, disinfection and sterilisation instructions are available from the ResMed website, — — — www.resmed.com/masks/sterilization. If you do not have internet access, please contact your ResMed representative.
Page 25
Store the mask in a dry place out of direct sunlight. for Her for Her (Quattro FX/Quattro FX for Her only) To maintain optimum care of your mask, Inspiratory and Expiratory Resistance (cm H ensure the spring frame support is fitted when travelling.
Page 26
Bilevel-Gerat auf nicht-invasive Weise zu. predisposed to aspiration. Die Maske ist fur: • (Quattro FX/Quattro FX for Her only) Ensure the soft sleeves are fitted at all • Erwachsene (> 30 kg), denen positiver Atemwegsdruck verschrieben wurde, times during use.
Page 27
Desinfektion und Sterilisation finden Sie auf der ResMed-Website unter www.resmed.com/masks/sterilization. Wenn Sie keinen Internetanschluss Die Maskeneinstellungen für ResMed-Geräte finden Sie in der „Kompatibilitätsliste Maske / Gerät“ unter www.resmed.com auf der Produktseite unter Service & haben, wenden Sie sich bitte an Ihren ResMed-Vertreter. Unterstützung.
Page 28
Herstellungsprozess kann die Flussrate an den Ausatemöffnungen variieren. Druck (cm H Fluss (l/min) — Quattro Air/ Quattro Air for Her — Quattro — Quattro FX/ Quattro FX for Her — — Liberty — — — — Informationen zum Totraum: Leervolumen der Maske bis zum Drehadapter. Der Totraum der Maske ist je nach Maskenkissengröße unterschiedlich.
Page 29
Her for Her geschützt auf. Druck beim gegenüber der Umgebung geschlossenen Anti-Asphyxie-Ventil (Nur Quattro FX/Quattro FX for Her) Um Ihre Maske zu schützen, stellen Sie sicher, (AAV) (cm H dass die Flexi-Rahmenstütze beim Transport angebracht ist. ≤ 1.8 —...
Page 30
PPC ou d’aide inspiratoire Zuständen leiden, die zur Aspiration prädisponieren. avec PEP. • (Nur Quattro FX/Quattro FX for Her) Vergewissern Sie sich, dass die Komforthüllen während des Gebrauchs immer angebracht sind.
Page 31
Nettoyez le masque et le harnais exclusivement à la main et en douceur. • (Pour le Quattro FX/Quattro FX for Her seulement) Avant de mettre votre Quotidien/Après chaque utilisation masque, enlevez le support de l’entourage flexible à l’arrière de votre masque et conservez-le pour utilisation ultérieure.
Page 32
Her for Her de stérilisation des masques que vous trouverez sur le site Web de ResMed (www. Pression (cm H Débit (l/min) resmed.com/masks/sterilization). Si vous n’avez pas accès à Internet, veuillez —...
Page 33
— <= 1.8 <= 1.8 (Pour le Quattro FX/Quattro FX for Her seulement) Pour maintenir votre masque dans un état optimal, assurez-vous que le support de l’entourage flexible est Niveau acoustique -VALEURS D’EMISSION SONORE A DEUX CHIFFRES DECLAREES monté pendant vos déplacements.
Page 34
PEP n'est pas en marche afin d'empêcher l'oxygène • (Pour le Quattro FX/Quattro FX for Her seulement) Veillez à ce que les gaines inutilisé de s'accumuler dans le boîtier de l'appareil et de créer un risque souples soient toujours bien mises en place pendant l’utilisation.
Page 35
• Seguire le istruzioni fornite dal medico o terapista del sonno. Operazioni quotidiane/dopo ciascun uso • (Solo per Quattro FX/Quattro FX for Her) Prima di applicare la maschera, rimuovere il supporto del telaio elastico dal retro della maschera e conservarlo •...
Page 36
Rigenerazione della maschera tra un paziente e l’altro La maschera va rigenerata prima di utilizzarla su un nuovo paziente. Le istruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione sono disponibili sul sito ResMed all’indirizzo www.resmed.com/masks/sterilization. Se non si dispone di un accesso a Internet, rivolgersi al proprio rappresentante ResMed.
Page 37
Pressione con la valvola anti asfissia chiusa all’atmosfera (cm H solare diretta. ≤ 1.6 — <= 1.8 <= 1.8 (Solo per Quattro FX/Quattro FX for Her) Per una cura ottimale della maschera, assicurarsi che il supporto del telaio elastico sia applicato durante il viaggio.
Page 38
La maschera non è adatta ai pazienti predisposti ad aspirazione. • È necessario spegnere l’ossigeno quando il ventilatore non è in funzione. In • (Solo per Quattro FX/Quattro FX for Her) Assicurarsi che Ie guaine morbide caso contrario l’ossigeno non utilizzato potrebbe accumularsi dentro l’involucro siano sempre applicate durante l’uso.
Page 39
Products (prodotti) e di lì alla voce Service & Support (assistenza e supporto). • (Sólo para Quattro FX/Quattro FX for Her) Antes de ponerse la mascarilla, quite el soporte del armazón elástico de la parte trasera de la mascarilla y guárdelo Español...
Page 40
Quattro FX obtener instrucciones de limpieza, desinfección y esterilización en la página web for Her for Her de ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization. Si no tiene acceso a Internet, Presión (cm H Flujo (l/min) póngase en contacto con su representante de ResMed. —...
Page 41
Quattro Air/ Quattro FX/ Quattro Liberty Quattro Air/ Quattro FX/ Quattro Liberty Quattro Air Quattro FX Quattro Air Quattro FX for Her for Her for Her for Her Sonido - VALORES DE EMISIÓN DE RUIDO DE NÚMERO DOBLE DECLARADOS, Presión (cm H Flujo (l/min) conforme a ISO 4871.
Page 42
• Siga en todo momento las instrucciones de limpieza y utilice un jabón suave. (Sólo para Quattro FX/Quattro FX for Her) Para conservar la mascarilla en óptimas condiciones, cuando vaya de viaje asegúrese de que está puesto el soporte del Algunos productos de limpieza pueden dañar la mascarilla, sus piezas y...
Page 43
Products (productos) bajo la sección sobre Service & Support (servicio y soporte). sono. • (Apenas para a Quattro FX/Quattro FX for Her) Antes de colocar a máscara, Português remova o suporte da armação flexível da parte traseira da máscara e guarde-o para utilização futura.
Page 44
Reprocessar a máscara entre pacientes — — — A máscara deve ser reprocessada quando utilizada entre pacientes. As instruções de limpeza, desinfecção e esterilização estão disponíveis no website da ResMed, em www.resmed.com/masks/sterilization. Se não tiver acesso à Internet, contacte o representante da ResMed.
Page 45
4 - 40 4 - 20 Resistência: Medição da queda de pressão (nominal) (cm H Condições ambientais – Quattro FX/ Quattro FX for Her/ Quattro/ Liberty: a 50 l/min Temperatura de funcionamento: +5 °C a +40 °C a 100 l/min Humidade de funcionamento: 15% a 95% sem condensação...
Page 46
• O fluxo de oxigénio tem de ser desligado quando o dispositivo CPAP ou o • (Apenas para a Quattro FX/Quattro FX for Her) Deve verificar se as mangas de dois níveis não estiver a funcionar, para que não se acumule oxigénio não utilizado no dispositivo e não se crie risco de incêndio.
Page 47
• Volg de aanwijzingen van uw arts of slaaptherapeut. A máscara possui ventilação passiva para impedir a reinalação. • (Alleen Quattro FX/Quattro FX for Her) Verwijder voordat u uw masker opzet Tem à sua disposição especificações técnicas e instruções de limpeza, de houder van het flexibele buitenframe van de achterkant van uw masker en desinfecção e esterilização no manual do utilizador específico para a máscara...
Page 48
Als het masker voor meerdere patiënten wordt gebruikt, moet het voor elke — — — volgende patiënt weer gereed worden gemaakt. De instructies voor reiniging, desinfectie en sterilisatie zijn te vinden op de website van ResMed: www.resmed. com/masks/sterilization. Neem contact op met uw ResMed-vertegenwoordiger.
Page 49
Quattro Air/ Quattro FX/ Quattro Liberty Quattro Air/ Quattro FX/ Quattro Liberty Quattro Air Quattro FX Quattro Air Quattro FX for Her for Her for Her for Her Geluid - VERKLAARDE GELUIDSEMISSIEWAARDEN VANAF TIEN in overeenstemming Druk (cm H Flow (l/Min) met ISO 4871.Het A-gewogen geluidsvermogensniveau en het A-gewogen...
Page 50
• Volg altijd de reinigingsinstructies en gebruik milde zeep. Sommige (Alleen Quattro FX/Quattro FX for Her) Zorg ervoor dat de houder van het flexibele buitenframe tijdens het vervoeren van het aparaat geplaatst is. Zo houdt reinigingsmiddelen kunnen schade toebrengen aan het masker, onderdelen u uw masker in goede staat.
Page 51
Products (Producten) onder Service & • (Quattro FX/Quattro FX for Her μόνο) Πριν τοποθετήσετε τη μάσκα σας, Support (Service en ondersteuning). αφαιρέστε το υποστήριγμα του ελατηριωτού πλαισίου από το πίσω μέρος της...
Page 52
Η μάσκα πρέπει να υποβάλλεται πάλι σε επεξεργασία όταν πρόκειται να Επανασυναρμολόγηση χρησιμοποιηθεί από άλλον ασθενή. Οι οδηγίες καθαρισμού, απολύμανσης και αποστείρωσης είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της ResMed, στη διεύθυνση Για να συναρμολογήσετε τη μάσκα σας, ακολουθήστε τις οδηγίες που περιέχονται www.resmed.com/masks/sterilization. Αν δεν έχετε πρόσβαση στο Internet, στην...
Page 53
Quattro Air/ Quattro FX/ Quattro Liberty Quattro Air/ Quattro FX/ Quattro Liberty Quattro Air Quattro FX Quattro Air Quattro FX for Her for Her for Her for Her Εισπνευστική & εκπνευστική αντίσταση (cm H Πίεση (cm H Ροή (L/Min) Εισπνοή...
Page 54
μακριά από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Αν υπάρχει εμφανής ζημιά σε κάποιο εξάρτημα της μάσκας (ρωγμή, σκίσιμο (Quattro FX/Quattro FX for Her μόνο) Για βέλτιστη φροντίδα της μάσκας σας, να κλπ), το εξάρτημα θα πρέπει να απορριφθεί και να αντικατασταθεί.
Page 55
προδιάθεση για αναρρόφηση. Maska Quattro Air/Quattro Air for Her: • (Quattro FX/Quattro FX for Her μόνο) Βεβαιωθείτε ότι τα μαλακά περιβλήματα • • jest przeznaczona dla pacjentów (masa ciała powyżej 30 kg), którym zalecono είναι πάντοτε τοποθετημένα κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Page 56
Czyszczenie maski w domu • (tylko Quattro FX/Quattro FX for Her) Przed założeniem maski należy zdjąć podparcie ramki sprężynowej z tylnej części maski i pozostawić je do użytku w Maska i część nagłowna mogą być tylko delikatnie myte ręcznie. przyszłości. Codziennie/po każdym użyciu •...
Page 57
Z uwagi na Ciśnienie (cm H Przepływ (L/Min) różnice w produkcji, wartości przepływu przez otwory odprowadzające powietrze mogą się różnić od podanych. Quattro Air/ Quattro Air for Her Quattro — Quattro FX/ Quattro FX for Her — Liberty — — — — —...
Page 58
Her bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Ciśnienie w zaworze zapobiegającym uduszeniu (AAV) powoduje otwarcie (tylko Quattro FX/Quattro FX for Her) Aby maska była utrzymywana w należytym zaworu dla powietrza atmosferycznego (cm H stanie, podczas transportu podparcie ramki sprężynowej powinno być stale ≤...
Page 59
• W przypadku stwierdzenia widocznych objawów zużycia, takich jak pęknięcia, • (tylko Quattro FX/Quattro FX for Her) Miękkie rękawy powinny być zawsze rozdarcia itp., uszkodzoną część należy zastąpić. założone w trakcie eksploatacji. • Zawsze należy przestrzegać instrukcji czyszczenia i do czyszczenia maski •...
Page 60
• Kövesse azokat az utasításokat, amelyeket orvosától vagy alvásterapeutájától kapott. • (Csak Quattro FX/Quattro FX for Her esetén) A maszk felhelyezése előtt távolítsa el a maszk hátuljáról a rugalmas keret tartóját. Tartsa meg, mert később még szüksége lehet rá.
Page 61
• Alaposan tisztítsa meg a maszk szétszerelt részeit (a fejpánt kivételével) meleg, kb. 30 °C-os vízben, enyhe szappannal történő óvatos dörzsöléssel. Quattro • Használat után az arcbőrből származó zsírt el kell távolítani a párnáról a maszk Quattro FX/ Quattro FX for Her szigetelésének optimalizálása érdekében. Liberty • A szellőzőnyílás tisztításához használjon puha sörtéjű kefét.
Page 62
Quattro Air/ Quattro FX/ Quattro Liberty Quattro Air/ Quattro FX/ Quattro Liberty Quattro Air Quattro FX Quattro Air Quattro FX for Her for Her for Her for Her Nyomás a légkör felé zárt fulladásgátló szeleppel (anti asphyxia valve, AAV) Nyomás (cm H Légáram (L/Min)
Page 63
áll fenn. maszk felillesztésre került, győződjön meg arról, hogy a készülék fújja a levegőt. • (Csak Quattro FX/Quattro FX for Her esetén) A puha tömlők a használat teljes • A kiegészítő oxigén használatakor tartson be minden óvintézkedést. ideje alatt legyenek felhelyezve.
Page 64
Эта маска предназначена: • для взрослых пациентов (масса тела > 30 кг), которым предписана A ResMed elismer minden, az 1999/44/EK EU irányelvben és az Európa Unión belül вентиляция с положительным давлением в дыхательных путях; értékesített termékekre vonatkozó nemzeti törvények által előírt fogyasztói jogot.
Page 65
— — Маска должна пройти санитарную обработку, если ее будет применять другой пациент. Инструкции по очистке, дезинфекции и стерилизации находятся на сайте компании ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization. Если вы не имеете доступа к Интернету, обратитесь к представителю фирмы ResMed в вашем регионе.
Page 66
Quattro Air/ Quattro FX/ Quattro Liberty Quattro Air/ Quattro FX/ Quattro Liberty Quattro Air Quattro FX Quattro Air Quattro FX for Her for Her for Her for Her Давление при антиасфиксийном клапане, закрытом в атмосферу (cm H Давление (cm H O) Поток...
Page 67
• Для того, чтобы избежать аккумулирования кислорода в корпусе прибора лучей. и опасности возгорания, подача кислорода должна быть отключена, если (Только Quattro FX/Quattro FX for Her) Для обеспечения оптимальной прибор СPAP или двухуровневой терапии не работает. сохранности маски во время путешествия установите упругий каркас.
Page 68
на странице Products в разделе Service & Support. • Riaďte sa pokynmi svojho lekára alebo spánkového terapeuta. • (Len Quattro FX/Quattro FX for Her) Pred nastavením masky odstráňte pružnú výstuž rámu zo zadnej strany Vašej masky a odložte na budúce použitie.
Page 69
Maska má byť medzi použitiami u viacerých pacientov opätovne ošetrená. Návod • Návody na používanie špecifické pre masku sú dostupné na lokalite na čistenie, dezinfekciu a sterilizáciu nájdete na webovej stránke firmy ResMed, www.resmed.com, na stránke Products pod Service & Support. Spoločnosť...
Page 70
Quattro Air/ Quattro FX/ Quattro Liberty Quattro Air/ Quattro FX/ Quattro Liberty Quattro Air Quattro FX Quattro Air Quattro FX for Her for Her for Her for Her Nádychový a výdychový odpor (cm H Pretlak (cm H Prietok (l/min) Nádych —...
Page 71
Masku skladujte na suchom mieste mimo priameho slnečného svetla. zanechať škodlivé zvyškové výpary, ktoré by mohli byť pri nedôkladnom (Len Quattro FX/Quattro FX for Her) Pre optimálnu strarostlivosť o Vašu masku pri prepláchnutí vdýchnuté. cestovaní vždy pripevnite pružnú výstuž rámu •...
Page 72
• (Len Quattro FX/Quattro FX for Her) Zabezpečte, aby boli mäkké púzdra pri • (Yalnız Quattro FX/Quattro FX for Her) Maskenizi takmadan önce, maskenizin používaní vždy pripevnené. arka tarafından yay çerçevesi desteğini çıkarın ve ilerde kullanmak için saklayın. • Maskenizi takmak için, Maske Takma bölümündeki talimatları uygulayın.
Page 73
Quattro FX/ Quattro Liberty Maske, farklı hastalar arasında kullanıldığında yeniden işleme tabi tutulmalıdır. Quattro Air Quattro FX Temizlik, dezenfeksiyon ve sterilizasyon talimatları, ResMed web sitesinde for Her for Her mevcuttur, www.resmed.com/masks/sterilization. İnternet erişiminiz yoksa, lütfen Basınç (cm H Akış (L/Min) ResMed temsilciniz ile irtibata geçiniz.
Page 74
≤ 1.6 — <= 1.8 <= 1.8 (Yalnız Quattro FX/Quattro FX for Her) Maskenizin optimum bakımını sağlamak Asfeksi önleyici valf (AAV) atmosfere kapalı basıncı için, seyahat sırasında yay çerçevesi desteğinin takılı olduğundan emin olun. ≤ 1.8 — <= 1.8...
Page 75
• Maske, cihaz çalıştırılmadan kullanılmamalıdır. Maske takıldığında cihazın hava olmayabilir. üflediğinden emin olun. • (Yalnız Quattro FX/Quattro FX for Her) Yumuşak kolların kullanım süresince her • Oksijen desteğini kullanırken tüm uyarılara uyunuz. zaman takılı olduğundan emin olun. • CPAP cihazı veya çift aşamalı cihaz çalışmadığı zaman oksijen akımı kesilmeli, •...
Page 76
• Dbejte pokynů svého lékaře nebo odborníka na problematiku spánku. vodou (přibližně 30 °C) s použitím jemného mýdla. • (Pouze Quattro FX/Quattro FX for Her) Před nasazením masky sejměte ze zadní • Pro zajištění optimální těsnosti masky je nutné z polštářku po použití odstranit části masky pružinovou výztuhu a uschovejte ji pro budoucí...
Page 77
Opětovné ošetření masky před použitím u dalšího pacienta Před použitím pro dalšího pacienta je nutné masku znovu ošetřit. Pokyny pro čistění, dezinfekci a sterilizaci jsou uvedeny na internetové stránce ResMed, www. resmed.com/masks/sterilization. Pokud nemáte přístup na internet, obraťte se prosím na svého zástupce společnosti ResMed.
Page 78
<= 1.8 slunečního světla. Tlak při uzavřeném ventilu proti asfyxii (AAV), kdy je přívod okolního vzduchu (Pouze Quattro FX/Quattro FX for Her) Pokud s maskou cestujete, vsaďte do masky uzavřen (cm H pružinovou výztuhu - zajistíte tak své masce optimální péči.
Page 79
• Při obohacování přiváděného vzduchu kyslíkem dodržujte všechna • (Pouze Quattro FX/Quattro FX for Her) Zajistěte, aby při používání masky byly bezpečnostní opatření. na masku vždy připevněny měkké manžety. • Pokud není přístroj CPAP nebo dvojúrovňový přístroj zapnut, musí být přívod •...
Page 80
Ordering Information Bestellinformationen / Informations de commande / Informazioni per le ordinazioni / Información para solicitudes de envío / Informações para encomendas / Bestelinformatie / Πληροφορίες παραγγελίας / Informacje na temat zamawiania / Megrendelési információk / Информация для заказа / Informácie o objednávaní / Sipariş bilgisi / Objednací údaje Quattro Quattro Quattro Quattro Mirage Mirage...
Page 81
Quattro Quattro Quattro Quattro Mirage Mirage Air for FX for Quattro Liberty Cushion and clip / Maskenkissen und Clip / Bulle et clip / 61290 (XS) Cuscinetto e fermaglio / Almohadilla y broche / Almofada 61291 (S) e clipe / Kussentje en klem / Μαξιλάρι και συνδετήρας / 61292 (M) Uszczelka i zatrzask / Párna és csat / Уплотнитель...
Page 82
Quattro Quattro Quattro Quattro Mirage Mirage Air for FX for Quattro Liberty Lower clips / Untere Clips / Clips inférieurs / Fermagli inferiori / Broches inferiores / Clipes inferiores / Onderste 61353 (2) klemmen / Κάτω συνδετήρες / Dolne zatrzaski / Alsó csatok / Нижние зажимы / Dolné spony / Alt klipsler / Dolní spojky Headgear / Kopfband / Harnais / Copricapo / Arnés / Arnês / 61734 (S) 16118 (S)
Page 83
Quattro Quattro Quattro Quattro Mirage Mirage Air for FX for Quattro Liberty Inlet tube / Einlassschlauch / Tuyau d’entrée / Tubo d’ingresso / Tubo de entrada / Tubo de entrada / Inlaatslang / Σωλήνας εισόδου / Przewód wlotu powietrza / Bemeneti — cső / Впускная трубка / Prívodná hadička / Giriş tüpü / Vstupní...
Page 84
Quattro Quattro Quattro Quattro Mirage Mirage Air for FX for Quattro Liberty Soft Sleeves / Komforthüllen / Gaines souples / Guaine morbide / Manguitos blandos / Mangas suaves / Zachte hoezen / Μαλακά περιβλήματα / Miękkie rękawy / Puha 61758 62516 tömlők / Мягкие рукава / Mäkké puzdrá / Yumuşak kollar / Měkké manžety Spring frame support / Flexi-Rahmenstütze / Support de l’entourage flexible / Supporto del telaio elastico / Soporte del armazón elástico / Suporte da armação flexível / Houder...
Page 85
Quattro Quattro Quattro Quattro Mirage Mirage Air for FX for Quattro Liberty Inlet tube and swivel assembly / Einlassschlauch und Drehadapter / Tuyau d’entrée et pièce pivotante / Insieme dei componenti di giunto rotante e tubo d’ingresso / Tubo de entrada con pieza giratoria / Conjunto de tubo de entrada e peça giratória / Inlaatslang met draaibare kop / Σωλήνας...