3 Übersicht – Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR – Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ Heckenschneider STIHL HLA 66 und Akku – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-...
3 Übersicht 4 Messerschutz # Leistungsschild mit Maschinennummer Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern. Heckenschneider STIHL HLA 86 und Akku 5 Schiebehülse Die Schiebehülse entsperrt die Winkelverstellung der Schneidmesser. 6 Schwenkgriff Der Schwenkgriff dient zum Einstellen des Winkels der Schneidmesser.
deutsch 4 Sicherheitshinweise 5 Messerschutz # Leistungsschild mit Maschinennummer Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern. Symbole 6 Klemmmutter Die Symbole können auf dem Heckenschneider und dem Die Klemmmutter dient zum Einstellen der Schaftlänge. Akku sein und bedeuten Folgendes: 7 Schiebehülse In dieser Position ist die Klemmmutter geöffnet.
Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten. Schutzstiefel tragen. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Heckenschneider STIHL HLA 66 oder HLA 86 dient zum Schneiden von Bodendeckern, hohen Hecken, hohen Sträuchern, hohen Büschen und hohem Gestrüpp. Arbeitshandschuhe tragen. Der Heckenschneider kann bei Regen verwendet werden.
■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer Heckenschneider arbeitet. in Kontakt mit den Schneidmessern kommen. Der – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente Benutzer kann verletzt werden. oder Drogen beeinträchtigt. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-185-9621-A...
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er 4.5.2 Akku ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. WARNUNG ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle tragen. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen.
– Die Schneidmesser sind gratfrei. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. WARNUNG – Nur original STIHL Zubehör für diesen Heckenschneider ist angebaut. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich – Das Zubehör ist richtig angebaut. Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert werden.
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Akku nicht verändern. ► Auf Hindernisse achten. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das stecken. Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres ►...
Heckenschneider in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden WARNUNG und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL ■ Während des Transports kann der Heckenschneider Fachhändler aufsuchen. umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Aufbewahren 4.9.2 Akku WARNUNG 4.9.1 Heckenschneider WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt ■ Kinder können die Gefahren des Heckenschneides nicht werden. erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer ►...
Einen STIHL Fachhändler ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung aufsuchen. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser ► Heckenschneider reinigen, @ 15.1. Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
7 Heckenschneider zusammenbauen ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. 0-20% ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (4) auf den Schaft (5) setzen.
Griffschlauch so festhalten, dass der Daumen nicht mehr bewegen. den Rundumgriff oder den Griffschlauch umschließt. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Heckenschneider ist defekt. 0458-185-9621-A...
► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht Entsperrschieber zu betätigen. verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Im Akku besteht eine Störung. Heckenschneider nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
deutsch 11 Mit dem Heckenschneider arbeiten 11.3 Einschultergurt anlegen und einstellen ► Schwenkgriff (2) bewegen, bis die Schiebehülse (1) einrastet. Die Schiebehülse (1) liegt am Gehäuse an. Der Winkel der Schneidmesser ist eingestellt. ► Prüfen, ob sich der Schwenkgriff (2) nicht mehr bewegen lässt.
11 Mit dem Heckenschneider arbeiten 11.5 Schneiden HLA 66 Bodennah schneiden ► Heckenschneider mit einer Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt. ► Schneidmesser abwinkeln. ► Heckenschneider mit der anderen Hand am Rundumgriff ► Heckenschneider gleichmäßig hin und her bewegen.
deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art und Weise ► Schneidmesser vollständig abwinkeln. schneiden. ► Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke in einem ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser Winkel zwischen 0° und 10° ansetzen. schärfen.
Die Schiebehülse (4) rastet ein und liegt am Gehäuse an. Die Schneidmesser (1) sind in der Transportposition. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren. ► Heckenschneider mit einer Hand so am Schaft tragen, dass die Schneidmesser (1) nach hinten zeigen.
16 Warten ► Heckenschneider mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. ► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfernen und den Akku-Schacht mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste reinigen.
Page 24
deutsch 17 Reparieren ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. 0458-185-9621-A...
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Heckenschneider Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben läuft beim ist. Einschalten nicht an. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
Page 26
► Heckenschneider einschalten. Die Betriebszeit des Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Heckenschneiders vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, ist zu kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft. Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben. 19.5 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Akku STIHL AR, zusammen mit dem trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und Anlagepolster STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Akku-Gürtel mit Traggurt und angebauter "Gürteltasche AP mit Anschlussleitung"...
STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung Telefon: +43 1 86596370 der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die SCHWEIZ Maschinennummer sind auf dem Heckenschneider STIHL Vertriebs AG angegeben.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. WARNUNG c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das elektrischen Schlages. Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann unerfahrenen Personen benutzt werden. Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku Sorgfalt.
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge bewegen sich nach dem Ausschalten des Schalters Berührung von oder die Benutzung in der Nähe von weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Stromleitungen kann zu schweren Verletzungen oder Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen. tödlichem Stromschlag führen.
Page 35
Assembling the Hedge Trimmer ....46 7.1 Mounting the Loop Handle (HLA 66) ....46 Troubleshooting.
3 Overview – Safety notices and precautions for STIHL AP battery 3 Overview – User manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets STIHL HLA 66 Long-Reach Hedge Trimmer...
English 3 Overview STIHL HLA 86 Long-Reach Hedge Trimmer 4 Blade scabbard The blade scabbard protects against contact with the and Battery cutting blades. 5 Sliding sleeve Unlocks the blade angle adjuster. 6 Swivel handle Serves to adjust angle of cutting blades.
English 4 Safety Precautions Icons 5 Blade scabbard The blade scabbard protects against contact with the The symbols, which may be on the long-reach hedge cutting blades. trimmer and battery, have the following meaning: 6 Clamp nut The clamp nut is unscrewed in this position. The shaft Serves to adjust the length of shaft.
Observe the permitted battery temperature range. Wear safety boots. Intended Use The STIHL HLA 66 and HLA 86 long-reach hedge trimmers are designed for cutting low growing shrubs, high hedges, high shrubs, high bushes and high scrub. Wear work gloves.
This may result in injury to medication or drugs. the user. ► Wear work gloves made from resistant ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing material. dealer for assistance. ■ Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip.
English 4 Safety Precautions 4.5.2 Battery ► Wear sturdy, closed-toed footwear with high-grip soles. WARNING ■ Bystanding people, children and animals cannot recognise or evaluate the dangers posed by the battery. This may result in serious injury to bystanding people, children and animals.
► Replace worn or damaged labels. ► Do not charge a damaged or defective battery. ► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL ► If the battery is dirty or wet: clean the battery and allow dealer.
This may result in serious injury to people and damage to property. Working ► Stop working, remove the battery and consult a STIHL dealer. WARNING ■ Vibrations may occur while using the long-reach hedge ■...
English 4 Safety Precautions ■ Note that the cutting blades continue to run for about 1 4.8.2 Battery second after you release the trigger. The moving cutting WARNING blades may cut the user. They may cause serious injury to persons. ■...
► Store the battery out of the reach of children. ► If the long-reach hedge trimmer or the battery require ■ The battery is not protected against all ambient servicing or repairs: Contact your STIHL dealer for assistance. conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions.
English 7 Assembling the Hedge Trimmer 7 Assembling the Hedge Trimmer 8 Removing and Fitting the Battery Mounting the Loop Handle (HLA 66) Inserting the battery ► Switch off the long-reach hedge trimmer and remove the battery. ► Insert the battery (1) up to the limit stop into the battery compartment (2).
9 Switching the Hedge Trimmer On/Off after about 1 second. ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Remove the battery and contact your STIHL dealer for Switching on the long-reach hedge trimmer assistance. There is a malfunction in the hedge trimmer.
(1) engages. ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: The sliding sleeve (1) butts against the housing. You have Remove the battery and contact your STIHL dealer for adjusted the angle of the cutting blades. assistance.
English 11 Operating the Hedge Trimmer 11.3 Fitting and Adjusting the Shoulder Strap HLA 66 ► Put on the shoulder strap (1). ► Hold the long-reach hedge trimmer with one hand on the control handle - wrap your thumb around the handle.
English 11 Operating the Hedge Trimmer 11.5 Cutting ► Move forward slowly in a controlled manner. ► Cut the other side of the hedge in the same way. Cutting close to the ground ► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting blades.
English 12 After Finishing Work ► Set the cutting blades completely to a suitable angle. Carrying the long-reach hedge trimmer ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top of the hedge. ► Swing the long-reach hedge trimmer horizontally and in an arc while making the cut.
► Switch off the hedge trimmer and remove the battery. ► Switch off the hedge trimmer and remove the battery. ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the ► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent. cutting blades. ► Fit the battery.
English 17 Repairing ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only sharpens on the forward stroke. Maintain the prescribed sharpening angle, @ 19.2. ► Turn the long-reach hedge trimmer over.
Battery has low charge. ► Recharge the battery fully as described in the not start when green. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 switched on. chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery.
Page 57
► Switch on the hedge trimmer. Hedge trimmer Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the runtime is too short instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
For information on compliance with Employers' Vibration Directive 2002/44/EC see www.stihl.com/vib. 19.5 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL accessories. Full harness STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories. Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability, safety and suitability of other STIHL AR battery together with the support manufacturers' spare parts and accessories;...
STIHL is obliged to publish these texts. – serial number: 4859 The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL conforms to the relevant provisions of Directives cordless products. 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and...
English 24 General Power Tool Safety Warnings 24.3 Electrical safety c) Prevent unintentional starting. Check that the electric power tool is switched off before you connect it to the a) Electric power tool plugs must match the outlet. The plug mains, pick it up or carry it.
English 24 General Power Tool Safety Warnings d) Unused electric power tools must be stored out of the d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the reach of children. Do not let anyone use the electric power battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush tool who is not familiar with it or has not read the with water.
English 24 General Power Tool Safety Warnings c) When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the blade scabbard. Proper handling of the hedge trimmer will reduce the risk of injury from the cutter blades. d) Ensure that all power switches are off and the battery block is removed or disconnected before servicing the hedge trimmer or removing accumulated cuttings.
Page 65
8.2 Extraction de la batterie ......77 19.1 Coupe-haies STIHL HLA 66, HLA 86 ....87 Mise en marche et arrêt du coupe-haies .
électrique » – Consignes de sécurité de la batterie STIHL AP – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets...
# Plaque signalétique avec numéro de machine La poignée de basculement permet le réglage de l'angle de la barre de coupe. Coupe-haies STIHL HLA 86 et batterie 7 Logement pour batterie Logement dans lequel on introduit la batterie. 8 Levier de verrouillage Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le logement pour batterie.
français 3 Vue d'ensemble 2 Tube 14 Poignée de commande Le tube relie les différents composants. La poignée de commande sert à commander, tenir et mener le coupe-haies. 3 Gaine faisant office de poignée 15 Touche La gaine faisant office de poignée sert à tenir et mener le coupe-haies.
Porter des chaussures de protection. Utilisation conforme à la destination Le coupe-haies STIHL HLA 66 ou HLA 86 convient pour couper des plantes de couverture ou des haies, buissons ou broussailles de grande hauteur. Porter des gants de protection.
– L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisateur faisant un ► Utiliser le coupe-haies avec une batterie STIHL AP ou apprentissage professionnel travaille sous la une batterie STIHL AR.
français 4 Prescriptions de sécurité passants, des enfants ou des animaux risquent d'être ► Porter un casque. grièvement blessés et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Veiller à ce que les passants, les enfants et les animaux restent une ■ Au cours du travail, la machine peut soulever de la distance de sécurité...
– Les couteaux fonctionnent facilement. – Les couteaux sont montés correctement. – Les couteaux sont correctement affûtés. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce – Les couteaux ne présentent pas de morfil. coupe-haies sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager STIHL. une odeur inhabituelle, de la fumée ou peut brûler. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et 4.6.3...
Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Transport ■ Au cours du travail, le coupe-haies peut produire des 4.8.1 Coupe-haies vibrations.
français 4 Prescriptions de sécurité ► Retirer la batterie. ► Retirer la batterie. ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de telle sorte que les couteaux soient intégralement telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
► Monter la poignée circulaire (HLA 66), @ 7.1. des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des ► Régler l'angle de la barre de coupe, @ 11.1.
Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le Montage de la poignée circulaire (HLA 66) temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times. ► Arrêter le coupe-haies et retirer la batterie.
français 8 Introduction et extraction de la batterie 8 Introduction et extraction de la batterie 9 Mise en marche et arrêt du coupe- haies Mise en place de la batterie Mise en marche du coupe-haies ► Avec une main, tenir le coupe-haies par la poignée de commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce.
10 Contrôle du coupe-haies et de la ► Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et batterie consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement à l'intérieur du coupe-haies. 10.1 Contrôle des éléments de commande ►...
français 11 Travail avec le coupe-haies ► Arrêter le coupe-haies et retirer la batterie. ► Tourner l'écrou de serrage (1) d'un demi-tour en direction ► Ajuster le tube (2) à la longueur souhaitée. 45° ► Tourner l'écrou de serrage (1) en direction de , jusqu'en butée.
► Avec une main, tenir le coupe-haies par la poignée de mousqueton (1). commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce. HLA 66 ► Avec l'autre main, tenir le coupe-haies par la gaine faisant office de poignée, en entourant la gaine avec le pouce. 11.5 Taille d'une haie Coupe à...
français 12 Après le travail Coupe à la verticale ► Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous un angle de 0° à 10°. ► Couper préalablement les branches épaisses avec un ► Couper la haie en menant le coupe-haies à l'horizontale et sécateur ou une tronçonneuse.
été testée conformément aux prescriptions du « Manuel d'épreuves et de critères », partie III, sous- section 38.3 de l'ONU. Pour les prescriptions relatives au transport, voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. 14 Rangement 14.1 Rangement du coupe-haies ► Arrêter le coupe-haies et retirer la batterie.
14.2 Rangement de la batterie 15.3 Nettoyage de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de ► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide. charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
17 Réparation ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces des couteaux. ► Faire fonctionner le coupe-haies pendant 5 secondes. Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL dissolvant la résine se répartit uniformément.
► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Les couteaux fonctionnent ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur difficilement. les deux faces des couteaux. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé...
Page 88
Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement du complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL coupe-haies est trop AL 101, 300, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 0458-185-9621-A...
STIHL se dégage de toute responsabilité quant à leur utilisation. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des Ceinture pour batteries avec harnais et accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur «...
EN/IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. est conforme à toutes les prescriptions applicables des STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à...
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.2 Sécurité à l'endroit de travail l'appareil. Un cordon d'alimentation électrique endommagé ou vrillé augmente le risque d'un choc a) Maintenir l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu électrique. de travail en désordre ou mal éclairé...
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Éviter une position anormale du corps. Veiller à garder d) Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la toujours une position stable et équilibrée. Ceci permet de portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'outil mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations électroportatif à...
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils 24.7 Service après-vente électroportatifs sans fil a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange a) Ne charger les accumulateurs qu'avec des chargeurs d'origine.
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs coincés dans la machine ou d'effectuer des travaux de maintenance sur cette machine peut causer des blessures graves. e) Tenir le taille-haies par les surfaces isolantes des poignées, car on ne peut pas exclure le risque que le couteau entre en contact avec des câbles électriques dissimulés.
Page 97
Accendere e spegnere il tosasiepi ....108 19.3 Batteria STIHL AP ....... .118 9.1 Accendere il tosasiepi .
3 Sommario di collegamento“ – Avvertenze di sicurezza della batteria STIHL AP – Istruzioni per l’uso caricabatteria STIHL AL 101, 300, Tosasiepi STIHL HLA 66 e batteria – Informazioni sulla sicurezza per le batterie e i prodotti con batterie STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
Page 100
3 Sommario Tosasiepi STIHL HLA 86 e batteria 5 Bussola di scorrimento La bussola di scorrimento sblocca la posizione angolare delle lame. 6 Leva girevole La leva girevole serve per regolare l’angolazione delle lame. 7 Vano batteria Il vano batteria accoglie la batteria.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Simboli 6 Dado di bloccaggio Il dado di bloccaggio serve a impostare la lunghezza I simboli possono essere applicati sul tosasiepi e sulla dello stelo. batteria e hanno i seguenti significati: 7 Bussola di scorrimento In questa posizione il dado di bloccaggio è...
Rispettare l'intervallo di temperatura consentito per la batteria. Indossare gli stivali di protezione. Utilizzo appropriato Il tosasiepi STIHL HLA 66 o HLA 86 è destinato al taglio di copertura vegetale, siepi alte, arbusti alti, cespugli alti e sterpaglia alta. Indossare guanti da lavoro.
► Indossare indumenti aderenti. droghe. ► Togliersi sciarpe o gioielli. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Durante la pulizia o la manutenzione l'operatore può entrare in contatto con le lame. Ciò potrebbe causare lesioni personali all'utente.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Se l'utente indossa calzature non adatte potrebbe 4.5.2 Batteria scivolare. Ciò potrebbe causare lesioni personali AVVERTENZA all'utente. ► Indossare calzature chiuse e resistenti con ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali potrebbero suola antiscivolo. non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla batteria.
Sussiste il rischio di ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. gravi lesioni o morte per le persone. ► Lavorare con il tosasiepi solo se non è danneggiato.
■ In determinate situazioni l'utente potrebbe lavorare senza ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un la concentrazione necessaria. L'utente potrebbe rivenditore STIHL. inciampare, cadere e subire gravi lesioni personali. ► Lavorare con calma e concentrazione. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso il tosasiepi.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Quando viene rilasciata la leva di comando, le lame 4.8.2 Batteria continuano a girare ancora per circa 1 secondo. Le lame AVVERTENZA in movimento possono tagliare le persone. Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali. ■...
Rivolgersi ad un ► Conservare la batteria in luogo pulito e asciutto. rivenditore STIHL. ► Conservare la batteria in un ambiente chiuso. ► Sottoporre le lame a manutenzione esattamente come ► Conservare la batteria separata dal tosasiepi e dal descritto sulle istruzioni per l'uso.
– Batteria, @ 4.6.3. ► Controllare la batteria, @ 10.2. ► Caricare completamente la batteria come descritto nelle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, ► Premere il pulsante (1). 500. I LED si accendono con luce verde fissa per ca. 5 secondi ►...
italiano 8 Inserire e togliere la batteria ► Premere la batteria (1) fino al riscontro nel vano batteria (2). La batteria (1) scatta con un clic ed è bloccata. Estrarre la batteria ► Sistemare il tosasiepi su una superficie piana. ►...
► Se lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la batteria e ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Nel tosasiepi è presente un malfunzionamento. Il tosasiepi è guasto.
► Se i LED non si accendono o lampeggiano: Non usare la ► Spegnere il tosasiepi ed estrarre la batteria. batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Nella batteria vi è un malfunzionamento. 11 Lavorare con il tosasiepi 11.1 Regolare l’angolo della lama...
11.5 Taglio ► Agganciare l’occhiello di trasporto (2) nel moschettone (1). Tagliare vicino ai bordi HLA 66 ► Tenere le lame angolate. ► Spostare il tosasiepi uniformemente a destra ed a sinistra. ► Tenere il tosasiepi con una mano sull'impugnatura di ►...
italiano 12 Dopo il lavoro Tagliare in senso verticale ► Guidare il tosasiepi in senso orizzontale e ad arco e tagliare la siepe. ► Rimuovere prima di tutto i tronchi e i rami spessi con uno ► Se la potenza di taglio viene meno: Affilare la lama. svettatoio o con una motosega.
La bussola scorrevole (4) scatta e si trova sull'alloggiamento. Le lame (1) sono in posizione di STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di trasporto. carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde ►...
STIHL eseguendo un movimento in avanti. ► Spegnere il tosasiepi ed estrarre la batteria. Mantenere l'angolo di affilatura, @ 19.2. ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antiresina STIHL. ► Voltare il tosasiepi. ► Introdurre la batteria. ► Affilare gli altri taglienti.
L'utente non può effettuare autonomamente la riparazione del tosasiepi, della lama e della batteria. ► Se il tosasiepi o le lame sono danneggiati: Non usare il tosasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sostituire la batteria.
Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni quando si accende. verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
Page 119
Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto del tosasiepi è troppo completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
19 Dati tecnici – Tecnologia della batteria: Ioni di litio – Tensione: 36 V 19.1 Heckenschneider STIHL HLA 66, HLA 86 – Capacità in Ah: v. targhetta dati tecnici – Capacità di energia in Wh: v. targhetta dati tecnici HLA 66 –...
Per informazioni sull’osservanza della direttiva 2002/44/CE Vibrazione per il datore di lavoro, consultare www.stihl.com/vib. 19.5 REACH REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach. 0458-185-9621-A...
STIHL non può garantire nulla in merito all'uso di tali prodotti. I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono Cintura per batteria con tracolla e “Borsa per disponibili presso i rivenditori STIHL. cintura AP con cavo di collegamento” integrata...
– Marchio di fabbrica: STIHL Questo capitolo contiene le avvertenze di sicurezza generali preformulate nella norma europea EN/IEC 62841 per gli – Modello: HLA 66, HLA 86 attrezzi elettrici guidati a mano e azionati a motore. – N. di identificazione serie: 4859 STIHL deve stampare questi testi.
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.3 Sicurezza elettrica scarpe antinfortunistiche antiscivolo, il casco di protezione o i tappi auricolari, secondo il tipo e l’impiego a) La spina di collegamento dell’attrezzo elettrico deve dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni. essere adatta alla presa.
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico 24.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria a) Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Usare l’attrezzo a) Caricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal elettrico adatto al lavoro da svolgere. Si lavora meglio e costruttore.
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.7 Assistenza f) Tenere tutti i cavi lontani dall'area di taglio. I cavi possono essere nascosti in siepi o cespugli ed essere tagliati a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici accidentalmente con la lama.
Page 127
9.1 Heggensnoeier inschakelen ..... . .139 19.3 Accu STIHL AP ........148 Op deze handleiding rust auteursrecht.
– gebruiksaanwijzing accu STIHL AR – gebruiksaanwijzing "Heuptasje AP met aansluitkabel" – Veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AP Heggensnoeier STIHL HLA 66 en accu – gebruiksaanwijzing acculaders STIHL AL 101, 300, 500 – veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- sheets...
3 Overzicht 4 Mesbescherming # Typeplaatje met machinenummer De mesbescherming beschermt tegen het contact met de messen. Heggensnoeier STIHL HLA 86 en accu 5 Schuifhuls De schuifhuls ontgrendelt de hoekverstelling van de messen. 6 Zwenkgreep De zwenkgreep dient voor het instellen van de hoek van de messen.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 5 Mesbescherming # Typeplaatje met machinenummer De mesbescherming beschermt tegen het contact met de messen. Pictogrammen 6 Klemmoer De symbolen kunnen op de heggensnoeier en de accu zijn De klemmoer dient voor het instellen van de steellengte. aangebracht en betekenen het volgende: 7 Schuifhuls In deze positie is de klemmoer geopend.
Veiligheidsbril en veiligheidshelm dragen. Het toelaatbare temperatuurbereik van de accu aanhouden. Veiligheidslaarzen dragen. Gebruik conform de voorschriften De heggensnoeier STIHL HLA 66 of HLA 86 alleen gebruiken voor het knippen van bodembedekkers, hoge heggen, hoge struiken, hoge bosschages en hoog Werkhandschoenen dragen. struikgewas.
Gebruikers zonder toezicht onderwezen in een beroep. geschikte kleding kunnen ernstig letsel oplopen. – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer ► Draag nauwsluitende kleding. of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor de eerste keer met de heggensnoeier werkt.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als de gebruiker ongeschikte schoenen draagt, kan hij 4.5.2 Accu uitglijden. De gebruiker kan letsel oplopen. WAARSCHUWING ► Draag stevige, dichte schoenen met stroeve zool. ■ Niet-betrokken personen, kinderen en dieren kunnen de gevaren van de accu niet herkennen en niet inschatten. Niet-betrokken personen, kinderen en dieren kunnen ernstig letsel oplopen.
► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen. contact op te nemen met een STIHL dealer. ► Met een onbeschadigde heggensnoeier werken. 4.6.3 Accu ►...
► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en ■ De gebruiker kan in bepaalde omstandigheden niet meer contact opnemen met een STIHL dealer. geconcentreerd werken. De gebruiker kan struikelen, vallen en ernstig letsel oplopen.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als de schakelhendel wordt losgelaten zullen de messen 4.8.2 Accu nog ca. 1 seconde verder bewegen. De bewegende WAARSCHUWING messen kunnen persoonlijk letsel veroorzaken. Personen kunnen ernstig letsel oplopen. ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van ►...
► De accu schoon en droog opslaan. STIHL dealer. ► De accu in een gesloten ruimte opslaan. ► Voer onderhoud aan de messen uit zoals in deze ► De accu losgekoppeld van de heggensnoeier en de gebruiksaanwijzing beschreven staat.
► De accu zo laden als staat beschreven in de handleiding – heggensnoeier, @ 4.6.1. van de acculader STIHL AL 101, 300, 500. – messen, @ 4.6.2. – accu, @ 4.6.3. Laadtoestand weergeven ► Accu controleren/testen,@ 10.2.
Nederlands 7 Heggensnoeier monteren 7 Heggensnoeier monteren 8 Accu aanbrengen en wegnemen Beugelhandgreep monteren (HLA 66) Accu plaatsen ► Heggensnoeier uitschakelen en de accu eruit nemen. ► Accu (1) tot aan de aanslag in de accuschacht (2) drukken. ► Klembeugel (4) in de beugelhandgreep (3) plaatsen.
► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu er ► Heggensnoeier met een hand op de uitnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. bedieningshandgreep zo vasthouden dat de duim om de De heggensnoeier is defect.
De schuifhuls (1) liegt tegen de behuizing aan. De hoek ► Als de snijmessen na ca. 1 seconde nog steeds bewegen: van de messen is ingesteld. accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL ► Controleer of de zwenkgreep (2) niet meer kan worden dealer.
Nederlands 11 Met de heggensnoeier werken 11.3 Enkele schouderriem aanbrengen en afstellen HLA 66 ► Enkele schouderriem (1) omdoen. ► Heggensnoeier met een hand op de bedieningshandgreep zo vasthouden dat de duim om de ► De enkele schouderriem (1) zo afstellen dat de bedieningshandgreep valt.
Nederlands 11 Met de heggensnoeier werken 11.5 Knippen ► De andere zijde van de heg op dezelfde wijze knippen. ► Als de snoeiresultaten afnemen: messen Vlak boven de grond knippen aanscherpen/slijpen. Horizontaal knippen ► Dikke takken en twijgen met een snoeischaar of kettingzaag verwijderen.
Nederlands 12 Na de werkzaamheden ► De messen aan de bovenzijde van de heg onder een hoek Heggensnoeier dragen tussen de 0° en 10° houden. ► De heggensnoeier horizontaal houden en boogvormig heen en weer geleiden en de heg knippen. ►...
– De accu bevindt zich in een gesloten ruimte. 16.1 Messen slijpen – De accu is losgekoppeld van de heggensnoeier en de acculader. STIHL adviseert de messen door een STIHL dealer te laten slijpen. – De accu zit in een elektrisch niet geleidende verpakking.
STIHL dealer. ► Als de accu defect of beschadigd is: de accu vervangen. ► Elke tand van het bovenste mes met een STIHL platte vijl slijpen met een naar voren gerichte beweging. Daarbij de slijphoek in acht nemen, @ 19.2.
► De accu zo laden als staat beschreven in de loopt bij het groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, inschakelen niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
Page 149
De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van heggensnoeier is te geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat kort. beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen.
Informatie over het voldoen aan de EG-richtlijn 2002/44/EG inzake trillingen is op www.stihl.com/vib aangegeven. 19.5 REACH REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën.
STIHL wat betreft betrouwbaarheid, veiligheid Accu STIHL AR samen met het stootkussen en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren Accuriem met draagriem en aangebouwd zijn leverbaar via de STIHL dealer.
Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte begrip De technische documentatie wordt bij de 'elektrisch gereedschap' heeft betrekking op elektrisch productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG gereedschap voor aansluiting op het lichtnet (met netkabel) bewaard. of op elektrisch gereedschap dat als energiebron een accu heeft (zonder netkabel).
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.3 Elektrische veiligheid invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het a) De aansluitsteker van het elektrische gereedschap moet elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. in de contactdoos passen.
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.5 Gebruik en behandeling van het elektrische h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken gereedschap staan een veilige bediening en controle over het a) Het elektrische gereedschap niet overbelasten. Gebruik elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde weg.
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.7 Service e) Houd de heggenschaar uitsluitend vast bij de geïsoleerde handgrepen, omdat het mes contact kan maken met niet a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door zichtbare elektrische kabels. Het contact van het mes met gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met een onder spanning staande kabel kan ook metalen delen originele vervangingsonderdelen.
Page 157
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-185-9621-A...
Page 158
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-185-9621-A...