Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BENCH PILLAR DRILL PTBM 500 D4
BÆNKBOREMASKINE
Oversættelse af den originale driftsvejledning
TAFELBOORMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 290757
PERCEUSE D'ÉTABLI
Traduction des instructions d'origine
TISCHBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PTBM 500 D4

  • Page 1 BENCH PILLAR DRILL PTBM 500 D4 BÆNKBOREMASKINE PERCEUSE D’ÉTABLI Oversættelse af den originale driftsvejledning Traduction des instructions d‘origine TAFELBOORMACHINE TISCHBOHRMASCHINE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Originalbetriebsanleitung IAN 290757...
  • Page 2 Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 3 4 5 6 4 5 6 10 11 12 10 11 12...
  • Page 5: Table Des Matières

    Indhold Introduktion Introduktion ......... 5 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelsesformål ...... 5 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ..... 6 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......6 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret Funktionsbeskrivelse ......6 under produktionen og det blev underkas- Oversigt ..........6 tet en slutkontrol.
  • Page 6: Generel Beskrivelse

    30 Drivskive på spindelsiden Monteringsmateriale 31 Drivskive på motorsiden Betjeningsvejledning 32 Låsekontakt Tekniske data Funktionsbeskrivelse Søjleboremaskine ..PTBM 500 D4 Betjeningsdelenes funktion forklares i de efterfølgende beskrivelser. Nominel spænding ...230 V~, 50 Hz Effektforbrug ... 500 W (S2 15 min)* Oversigt Tomgangshastighed (n Spindel ......500 - 2500 min...
  • Page 7: Sikkerhedsinformationer

    * Efter uafbrudt drift i 15 minutter følger en Symboler og billedtegn driftspause, indtil apparatets temperatur afviger mindre end 2 K (2°C) fra rumtemperaturen. Symboler på maskinen: Støj- og vibrationsværdier blev målt i hen- hold til de angivne standarder og bestem- Advarsel! melser i overensstemmelseserklæringen.
  • Page 8: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Henvisningstegn med informationer givelser. Indtrængning af vand i et el- om bedre håndtering af udstyret. værktøj øger risikoen for elektrisk stød. - Sørg for en god belysning på arbejds- Stål pladsen. - Benyt ikke elværktøjer, hvor der er Træ brand- eller eksplosionsfare. El-værktøj kan slå...
  • Page 9 • Undgå utilsigtet start. Sørg for, at - Brug et åndedrætsværn ved støvpro- ducerende arbejder. elværktøjets afbryder er slukket når stik- • Tilslut støvudsugningsudstyr. Hvis kes sættes i stikdåsen. • Brug af forlængerkabler uden- der kan tilsluttes støvudsugnings- og op- dørs.
  • Page 10: Sikkerhedsanvisninger Til Søjleboremaskiner

    Reparationer må udføres på et special- satsværktøjet sætter sig fast i arbejdsem- værksted, hvor der benyttes originale net. Dette kan føre til kvæstelser. • Bevæg ikke hænderne ind i bo- reservedele; da der ellers kan opstå reområdet, mens elværktøjet kø- risici for brugeren.
  • Page 11: Monteringsvejledning

    repareret af en autoriseret kun- 2. Anbring opspændingsplanet (20) på deserviceafdeling. Et beskadiget søjlerøret (14). Skyd opspændingspla- forlængerkabel skal skiftes ud. net (20) til en nedre position. Fiksér Derved garanteres det, at elværktøjets opspændingsplanet (20) med kne- belskruen (15) i en nedre position. sikkerhed opretholdes.
  • Page 12: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Opstilling OBS! Fare for kvæstelser! Opstil bænkboremaskinen på et fast under- - Sørg for at have tilstrækkelig lag. Ideelt skrues maskinen fast til underla- plads til arbejdet og udsæt ikke andre personer for fare. (17). - Før idriftsættelse skal Valg af omdrejningstal alle afdækninger og beskyttelsesanordninger være...
  • Page 13: Kontrol Af Kileremme

    Indstilling af Anbefalede omdrejningstal for forskellige borstørrelser og mate- opspændingsplan rialer: 1. Løsn knebelskruen (15). 2. Skyd opspændingsplanet (20) til den ønskede højde. [mm] [mm] [1/min] 3. Drej opspændingsplanet (20) til den ønskede position. < 3 < 4 2500 4. Fiksér igen opspændingsplanet (20) 3 - 4 5 - 6 1600...
  • Page 14: Boring

    5. Spænd borepatronens (4) holdebakker Særligt ved dybe boringer er spånbort- med borepatronnøglen (26). ledning vanskelig. Reducér i dette tilfæl- 6. Fastgør igen borepatronnøglen (26) på de fremføringen og omdrejningstallet. holderen (10). For at undgå en for stor slitage på værktøjsskæret skal der ved boringer 7.
  • Page 15: Fjernelse Af Blokeringer

    Fjernelse af blokeringer • Rengør værktøjet grundigt efter hver brug. Vælg principielt en tilpasset fremføring • Rengør ventilationsåbningerne og for at muliggøre en så forstyrrelsesfri børste, en pensel eller en klud. spånbrydning som muligt. Hvis værktøjet sidder fast i arbejdsem- •...
  • Page 16: Opbevaring

    Opbevaring Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse • Opbevar maskinen et tørt og støv- beskyttet sted uden for børns rækkevid- miljøvenligt genbrug. en kort distance. Over længere distan- Apparater må ikke bortskaffes med hjælp af en transportanordning. husholdningsaffald. Transport • Indlevér værktøjet på en genbrugssta- tion.
  • Page 17: Reservedele/Tilbehør

    Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzly-service.eu Hvis du ikke har internet, kan du også henvende dig telefonisk til vores servicecenter (se „Service-Center“, side 19). Hav de nedenfor anførte bestillingsnumre klar. Pos. Pos. Betegnelse Bestillings- Betjenings- Eksplosions- numre vejledning tegning 11-22 Beskyttelsesanordning, komplet...
  • Page 18: Garanti

    Garanti for produktdele som er udsat for en normal nedslidning og derfor kan anses som slid- Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års dele (f.eks. kileremme) eller for beskadigel- garanti fra købsdato. Skulle der forekomme Garantien bortfalder, hvis produktet bliver defekter på...
  • Page 19: Reparations-Service

    Service-Center som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialforsendelse. Indsend Service Danmark apparatet inkl. alle ved købet medfølgen- de tilbehørsdele og sørg for en tilstrække- Tel.: 32 710005 lig sikker transportemballage. E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 290757 Reparations-service Importør Du kan lade reparationer, der ikke er omfattet af garantien, udføre hos vores ser- Vær opmærksom på, at følgende adresse ikke er en serviceadresse.
  • Page 20 Sommaire Introduction ....... 20 Changement d‘outil ......29 Fins d’utilisation ......21 Percer ...........30 Description générale ....21 Remarques générales......30 Volume de la livraison ....21 Mise en marche et arrêt ....30 Description du fonctionnement ..21 Fixer les pièces à travailler ....31 Vue d‘ensemble ......21 Retirer les blocages ......31 Caractéristiques techniques ..
  • Page 21: Fins D'utilisation

    Fins d’utilisation Description du fonctionnement La perceuse à colonne est conçue pour le perçage dans le métal, le bois, le plastique Pour la fonction des pièces de service, et le carrelage. Des forets à embouts cylin- veuillez vous reporter aux descriptions driques d‘un diamètre de perçage de 1,5 suivantes.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    être différente de la valeur indi- quée au cours de la réelle utilisation Perceuse à colonne ... PTBM 500 D4 de l‘outil électrique, indépendam- Tension d’entrée nominale .230 V~, 50 Hz ment de la façon et de la manière Puissance absorbée .
  • Page 23: Symboles Et Pictogrammes

    Symboles et pictogrammes Signes indicatifs avec conseils de prévention des dégâts. Pictogrammes sur l‘appareil: Branchez la machine au secteur. Attention! Attention! Danger de choc élec- Signes de conseils avec des infor- avant tous travaux sur l‘appareil. mations pour une meilleure manipu- lation de l’appareil.
  • Page 24: Fonctionnement En Toute Sécurité

    Le terme «outil» dans les avertissements fait • Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) de bijoux, car ils peuvent être pris dans ou votre outil fonctionnant sur batterie des parties en mouvement.
  • Page 25: Consignes De Sécurité Pour Perceuses À Colonne

    Examiner les câbles/cordons des outils centre d’entretien agréé, sauf indica- tion contraire dans le présent manuel de manière régulière et les faire répa- rer, lorsqu’ils sont endommagés, par un d’instructions. service d’entretien agréé. Faire remplacer les interrupteurs défectu- eux par un centre d’entretien agréé. Examiner les prolongateurs de manière régulière et les remplacer s’ils sont en- Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne...
  • Page 26: Évitez Toute Position Anormale

    entrainer des blessures. Les mélanges avec la main, vous ne pourrez pas la de matériaux sont particulièrement dan- gereux. La poussière de métaux légers glisse et vous pourrez vous blesser. peut brûler ou exploser. • Si l‘outil insérable bloque, éteignez immédiatement l‘appareil électrique.
  • Page 27: Montage

    Montage 7. Placez le dispositif de protection (6) sur la partie supérieure de la La perceuse à colonne est livrée non mon- broche de perçage (7). tée. Nettoyez avec un chiffon propre la colonne tubulaire (14), la dalle (17), la 8.
  • Page 28: Choisir La Vitesse De Rotation

    Choisir la vitesse de rotation 1. Desserrez la vis de fermeture (11) du capot d‘engrenage (3). 2. Ouvrez le capot d‘engrenage (8). 3. Desserrez les deux vis de blocage (12) de l‘unité de moteur (13). 4. Poussez l‘unité de moteur (13) légèrement vers l‘avant, pour libérer les courroies tra- pézoïdales (29).
  • Page 29: Contrôler Les Courroies Trapézoïdales

    Contrôler les courroies 3. Tournez la table de perçage (20) dans trapézoïdales la position souhaitée. 1. Desserrez la vis de fermeture (11) du la vis de serrage (15). capot d‘engrenage (3). 2. Ouvrez le capot d‘engrenage (3). l‘inclinaison de la table de perçage 3.
  • Page 30: Percer

    4. Placez un nouvel outil. Les retraits répétés de l‘outil peuvent 5. Resserrez les pinces-étau du mandrin faciliter l‘évacuation des copeaux. (4) avec la clé pour mandrin (26). L‘évacuation des copeaux est plus dif- Diminuez donc la vitesse de rotation et port (10).
  • Page 31: Fixer Les Pièces À Travailler

    Fixer les pièces à travailler Avant chaque utilisation, contrôlez l‘appareil pour trouver des défauts tels que Travaillez uniquement des pièces à travail- des pièces détachées, usagées ou endom- magés, et contrôlez les vis ou les autres pièces. Remplacez les pièces défectueuses. La pièce à...
  • Page 32: Rangement

    Transport 6. Retirez le disque d‘entraînement inter- Ne portez pas la perceuse d‘établi par l‘unité de moteur. du commerce. Attention ! Surface chaude. Il y a d‘entraînement (33). Tendez à nouveau un risque de brûlures. Transportez les courroies trapézoïdales ( 29).
  • Page 33: Pièces De Rechange / Accessoires

    Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center» page 36). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
  • Page 34: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Dépannage Réactiver l‘interrupteur d‘arrêt L‘interrupteur d‘arrêt d‘urgence (5) en le tournant. d‘urgence (5) est déclenché Appuyer sur l‘interrupteur ON (2) pour rallumer l‘appareil Contrôler prise de courant, conduite de raccordement au Absence de tension de réseau L’appareil ne démarre le cas échéant réparation par Les fusibles fonctionnent...
  • Page 35: Garantie

    Garantie Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce La garantie s’applique aux défauts de produit, vous disposez des droits légaux matériel ou aux défauts de fabrication.
  • Page 36: Service Réparations

    Service-Center • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service Service France clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 290757 d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et Service Belgique quand celui-ci s’est produit.
  • Page 37 Inhoud Inleiding ........37 Verandering van werktuig ....46 Gebruiksdoel ......37 Boren ...........47 Algemene beschrijving ....38 Algemene instructies .......47 Omvang van de levering ....38 In- en uitschakelen ......47 Beschrijving van de werking ....38 Werkstukken spannen .....47 Overzicht ........38 Verwijderen van blokkades .....48 Technische gegevens ....
  • Page 38: Algemene Beschrijving

    Overzicht Het apparaat is bedoeld voor doe-het- zelvers. Het werd niet ontworpen voor professioneel continu gebruik. 1 Uit-schakelaar Het apparaat is niet bestemd voor gebruik 2 Aan-schakelaar door personen jonger dan 16. Jongeren 3 Afdekking van het drijfwerk ouder dan 16 jaar mogen het apparaat 4 Boorhouder alleen onder toezicht gebruiken.
  • Page 39: Technische Gegevens

    Technische gegevens de manier waarop het elektrisch werktuig wordt gebruikt. Tafelboormachine ..PTBM 500 D4 Probeer de belasting door trillingen Netspanning ....230 V~, 50 Hz zo gering mogelijk te houden. Voor- beeldmaatregelen voor de reductie Prestatievermogen ... 500 W (S2 15 min)*...
  • Page 40: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene Draag een gehoorbescherming veiligheidsinstructies Draag een oogbescherming. Opgelet! Bij het gebruik van Lang haar niet open dragen. elektrisch gereedschap dienen ter Gebruik een haarnetje. bescherming tegen een elektrische schok en tegen gevaar voor ver- Draag geen handschoenen. wondingen en brand volgende essentiële veiligheidsmaatregelen Gevaar door verwondingen door getroffen te worden.
  • Page 41 Zorg voor een goede verlichting van de door vonken of slijpdeeltjes ontstaan. Maak bij stofproducerende werkzaam- arbeidsplaats. Gebruik elektrisch gereedschap niet waar heden gebruik van een ademmasker. • Sluit de stofafzuiginrichting aan. Indien er aansluitingen voor de stofaf- • Bescherm uzelf tegen een elektrische schok.
  • Page 42: Veiligheidsinstructies Voor Kolomboormachines

    • Vermijd een onopzettelijke start. Verge- ren. Dit elektrische gereedschap voldoet aan de ter zake geldende veiligheidsbe- wis u dat de schakelaar bij het insteken van de stekker in het stopcontact uitge- palingen. Reparaties mogen uitsluitend schakeld is. op een gespecialiseerde werkplaats uitgevoerd worden doordat er originele •...
  • Page 43: Montage

    toerental kan het geplaatste werktuig in het kantelt in het werkstuk dat u wilt be- werken. het werkstuk vast komen te zitten. • Beweeg het geplaatste werktuig slechts • Raak het geplaatste werktuig na de in het werkstuk als het ingeschakeld werkzaamheden niet aan, zolang het niet is afgekoeld.
  • Page 44: Bediening

    1. Plaats de kolombuis (14) op de bo- boorhouder. Gebruik hiervoor demplaat (17). Schroef de kolombuis een plastieken hamer. (14) vast met de bodemplaat (17) met Bediening de drie bijgeleverde zeskantschroeven (16). Draai de schroeven (16) niet te Let op! Gevaar voor verwon- hard vast zodat de schroefdraden in de dingen! bodemplaat (17) niet scheuren.
  • Page 45: V-Riem Controleren

    Aandrijfschrijf aan Aandrijfschijf aan de kant van de as kant van motor Toerental Toerental Toerental Positie Positie Positie [1/min] [1/min] [1/min] D - I 5 0 0 D - I I I 8 3 0 B - I I I 1 6 0 0 D - I I 6 8 0...
  • Page 46: V-Riem Spannen

    Boordiepte vooraf instellen 6. Sluit de afdekking van het drijfwerk (3). Fixeer de sluitschroef van de afdekking van het drijfwerk (11). 1. Maak de vastzetmoer van de dieptea- anslag (8) los. V-riem spannen 2. Laat de boorspil (7) met het gemonteer- de werktuig op het werkstuk neer.
  • Page 47: Boren

    Boren In- en uitschakelen 1. Schakel het apparaat in. Zorg ervoor dat de spanning van 2. Draai aan een van de boorhefarmen de elektrische aansluiting overeens- (9) tegen de wijzers van de klok. temt met het typeplaatje op het 3. De boorhouder (4) gaat naar omlaag. apparaat.
  • Page 48: Verwijderen Van Blokkades

    Verwijderen van blokkades Reiniging Kies in principe een aangepaste werks- Gebruik geen reinigings- of oplos- lag zodat spaanbreken mogelijk wordt middelen. Chemische substanties met zo goed als geen storing. kunnen de plastieken delen van het Is het werktuig in het werkstuk vastge- apparaat aantasten.
  • Page 49: Bewaring

    Transport 9. Schuif de motorunit (13) naar achteren om de V-riemen ( 29) opnieuw te Draag de tafelboormachine spannen. niet aan de motoreenheid. 10.De V-riemen ( 29) zijn correct ge- spannen als ze lichtjes kunnen worden ingedrukt. Let op! Heet oppervlak. Er be- 11.Zet de vastzetschroeven (12) aan de staat een risico op brandwon- motorunit (13) weer vast.
  • Page 50: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 53). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Positie Positie Beschrijving Bestel-Nr. Gebruiks Explosiete- aanwijzing kening 11-22 Beschermkap, voltooien 91103336 Boortafel, voltooien 91104522...
  • Page 51: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Noodschakelaar uit (5) al draai- Noodschakelaar uit (5) is geac- end terug activeren. tiveerd Druk op de aan-schakelaar (2) om het apparaat weer te starten Stopcontact, netsnoer, leiding, Spanning ontbreekt Apparaat start niet stekker controleren, eventueel Huiszekering wordt aangespro- reparatie door elektricien huiszekering controleren...
  • Page 52: Garantie

    Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product worden door onze hierna beschreven ga- De garantievergoeding geldt voor materi- rantie niet beperkt.
  • Page 53: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje. expresse of via een andere speciale ver- • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in worden niet geaccepteerd. De afvalverwerking van uw defecte inge- eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per e-mail...
  • Page 54: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Inhalt Einleitung ........54 Bohrtiefe vorwählen ....... 63 Bestimmungsgemäße Werkzeugwechsel ......64 Verwendung ......54 Bohren ..........64 Allgemeine Beschreibung ... 55 Allgemeine Hinweise ......64 Lieferumfang........55 Ein- und Ausschalten .......64 Funktionsbeschreibung ....55 Werkstücke spannen.......65 Übersicht ........55 Entfernen von Blockaden ....65 Technische Daten ......56 Reinigung und Wartung .....
  • Page 55: Allgemeine Beschreibung

    Übersicht Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer- kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. 1 Aus-Schalter Das Gerät ist nicht zum Gebrauch durch 2 Ein-Schalter Personen unter 16 Jahren bestimmt. Ju- 3 Getriebeabdeckung 4 Bohrfutter nur unter Aufsicht benutzen.
  • Page 56: Technische Daten

    Technische Daten werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Tischbohrmaschine ..PTBM 500 D4 Art und Weise, in der das Elektro- Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz werkzeug verwendet wird. Leistungsaufnahme .. 500 W (S2 15 min)* Versuchen Sie, die Belastung durch Leerlaufdrehzahl (n Vibrationen so gering wie möglich zu...
  • Page 57: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Betriebsanleitung lesen! Sicherheitshinweise Tragen Sie Gehörschutz Achtung! Beim Gebrauch von Elek- Tragen Sie Augenschutz. trowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet- Lange Haare nicht offen tragen. zungs- und Brandgefahr folgende Benutzen Sie ein Haarnetz. grundsätzliche Sicherheitsmaßnah- men zu beachten: Tragen Sie keine Handschuhe.
  • Page 58 • Benutzen Sie Schutzausrüstung. - Sorgen Sie für gute Beleuchtung des - Tragen Sie eine Schutzbrille. Arbeitsbereichs. - Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, - Verwenden Sie bei stauberzeugen- wo Brand- oder Explosionsgefahr be- den Arbeiten eine Atemmaske. • Schließen Sie die Staubabsaug- steht.
  • Page 59: Sicherheitshinweise Für Ständerbohrmaschinen

    Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und - Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- beim Wechsel von Werkzeugen wie z.b. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. und ausschalten lässt. • Lassen Sie keine Werkzeug- • ACHTUNG! Der Gebrauch anderer schlüssel stecken. Überprüfen Sie Einsatzwerkzeuge und anderen Zube- vor dem Einschalten, dass Schlüssel und hörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie...
  • Page 60 • Stellen Sie vor Arbeitsbeginn Werkstück mit der Hand festhalten, die richtige Drehzahl ein. Die können Sie es nicht ausreichend gegen Drehzahl muss dem Bohrdurch- Verdrehen sichern und sich verletzen. messer und dem zu bohrenden • Schalten Sie das Elektrowerk- Material angemessen sein.
  • Page 61: Montage

    • Das Gerät ist nicht zur Bearbeitung von 4. Setzen Sie die Motoreinheit (13) Lebensmitteln geeignet. auf das Säulenrohr (14). Sichern • Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die Sie Sie die Motoreinheit (13) mit den nicht sicher spannen können. Insbeson- beiden Klemmschrauben (27) an dere runde oder unebene Werkstücke.
  • Page 62: Aufstellen

    Aufstellen Drehzahl wählen Stellen Sie die Tischbohrmaschine auf 1. Lösen Sie die Verschlussschraube (11) einen festen Untergrund. Idealerweise der Getriebeabdeckung (3). verschrauben Sie die Maschine mit dem 2. Öffnen Sie die Getriebeabdeckung (3). Untergrund. Nutzen Sie hierzu die vier 3. Lösen Sie die beiden Feststellschrauben Bohrlöcher in der Bodenplatte (17).
  • Page 63: Keilriemen Prüfen

    Empfohlene Drehzahlen für 5. Die Keilriemen (29) sind richtig gespannt, verschiedene Bohrergrößen und wenn sie sich leicht durchdrücken lassen. Materialien: 6. Fixieren Sie die Feststellschrauben (12) der Motoreinheit (13) wieder. 7. Schließen Sie Getriebeabdeckung (3). Fixieren Sie die Verschlussschraube der [mm] [mm] [1/min]...
  • Page 64: Werkzeugwechsel

    Werkzeugwechsel Allgemeine Hinweise Ziehen Sie vor dem Werkzeug- Der Vorschub und die Spindeldreh- wechsel den Stecker aus der zahl sind für die Standzeit des Steckdose. Sie verhindern so einen Werkzeugs massgebend. unbeabsichtigten Anlauf. Die Schnittgeschwindigkeit bestimmt 1. Klappen Sie die Schutzvorrichtung (6) sich durch die Drehzahl der Bohrspin- hoch.
  • Page 65: Werkstücke Spannen

    Reinigung und Wartung Einschalten: Drücken Sie den Einschalter (2). Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, Ausschalten: Instandhaltung oder Instandsetzung Drücken Sie den Ausschalter (1). den Netzstecker. Not-Ausschaltung: Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung Drücken Sie den Not-Ausschalter (5) beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen.
  • Page 66: Wartung

    Wartung • Ein Umstellen des Gerätes auf kurzem Weg kann mit zwei Personen erfolgen. Wiederholen Sie die Wartung alle Ein Umstellen des Gerätes auf längerem 5 Betriebsstunden. Weg hat grundsätzlich mit einer Trans- porthilfe zu erfolgen. 1. Lösen Sie die Verschlussschraube der Transport Getriebeabdeckung ( 11).
  • Page 67: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Not-Ausschalter (5) durch Drehen wieder Not-Ausschalter (5) ist aktivieren. Drücken Sie den Einschalter ausgelöst (2), um das Gerät wieder zu starten Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Gerät startet Netzspannung fehlt Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch nicht Haussicherung spricht an Elektrofachmann.Haussicherung prüfen Ein-/Ausschalter (2/1) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt...
  • Page 68: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 70). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Pos. Betriebs- Pos. Explosions- Bezeichnung Bestell-Nr. anleitung zeichnung 11-22 Schutzvorrichtung, komplett...
  • Page 69: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 70: Reparatur-Service

    Service-Center formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Tel.: 0800 54 35 111 Kundenservice, unter Beifügung des E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 290757 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte...
  • Page 71: Original Eg Konformitätserklärung

    Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Tischbohrmaschine Baureihe PTBM 500 D4 Seriennummer 201710000001 - 201710200000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Page 73: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Sø jleboremaskine af serien PTBM 500 D4 Serienummer 201710000001 - 201710200000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Page 74: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Perceuse à colonne de construction PTBM 500 D4 Numéro de série 201710000001 - 201710200000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été...
  • Page 75: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Tafelboormachine bouwserie PTBM 500 D4 Serienummer 201710000001 - 201710200000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Page 77: Explosionszeichnung

    Eksplosionstegning • Vue éclatée Explosietekening • Explosionszeichnung informativ informatif, informatief 2017-08-30_rev02_sh...
  • Page 80 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2017 · Ident.-No.: 72036832082017-DK / BE / NL IAN 290757...

Table des Matières