Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE -IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG – DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN - FR
CUCINA A LEGNA / WOOD COOKER / HAUSHALTHERD / CUISINIERE A BOIS
CLASSICA 3,5 – CLASSICA 4,5
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifiée selon EN 12815
– PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL PRESENTE LIBRETTO.
IT
!
– TO AVOID DAMAGES, PLEASE ONLY USE THE MAXIMUM FUEL LOAD FOR THE INITIAL START-UP ACCORDING TO USER'S
EN
INSTRUCTIONS. ALLOW THE STOVE TO COOL DOWN AND REPEAT THE PROCEDURE.
– UM SCHÄDEN ZU VERMEIDEN, HEIZEN SIE IHREN OFEN BEI DER INBETRIEBNAHME HÖCHSTENS MIT DER BRENNSTOFFMENGE
DE
IT. BEDIENUNGSANLEITUNG AN. DANACH AUSKÜHLEN LASSEN UND VORGANG WIEDERHOLEN.
– POUR EVITER DES DOMMAGES FAITES ATTENTION DE NE BRULER QUE LA QUANTITE DE BOIS COMME INDIQUEE DANS LA
FR
NOTICE D'UTILISATION. LAISSEZ REFROIDIR PUIS RECOMMENCES.
Secondo le norme di sicurezza sugli apparecchi l'acquirente e l'esercente sono obbligati ad informarsi sul corretto
According to the safety prescriptions on equipment, the purchaser and the operator are obliged to get informed about
Laut der
den funktionsgerechten Betrieb auf Grundlage der Gebrauchanweisung zu informieren.
NORMES DE SECURITE CONCERNANT NOS APPAREILS
Conformément aux normes de sécurité en matière d'appareils, l'acheteur et le commerçant se doivent d'être informés
sur le fonctionnement correct conformément aux instructions concernant l'utilisation
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
funzionamento in base alle istruzioni per l'uso.
SAFETY PRESCRIPTIONS ON EQUIPMENT
the correct operation according to the instructions for use.
GERÄTE-SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Geräte-Sicherheitsvorschriften sind Käufer und Betreiber verpflichtet, sich über

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dal Zotto CLASSICA 3,5

  • Page 1 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN - FR CUCINA A LEGNA / WOOD COOKER / HAUSHALTHERD / CUISINIERE A BOIS CLASSICA 3,5 – CLASSICA 4,5 Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifiée selon EN 12815 – PER EVITARE DANNI ALL’APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL PRESENTE LIBRETTO.
  • Page 2: Dichiarazione Di Conformita' Del Costruttore

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der DAL ZOTTO Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Page 3: Table Des Matières

    CLASSICA 350 – 450 INDICE DATI TECNICI ..................................5 DESCRIZIONE TECNICA ..............................6 NORME PER L’INSTALLAZIONE ............................6 SICUREZZA ANTINCENDIO .............................. 6 4.1. PRONTO INTERVENTO ..........................7 CANNA FUMARIA ................................8 5.1. POSIZIONE DEL COMIGNOLO ......................... 8 COLLEGAMENTO AL CAMINO ............................10 AFFLUSSO D’ARIA NEL LUOGO D’INSTALLAZIONE DURANTE LA COMBUSTIONE ............
  • Page 4 REINIGUNG DES SICHTFENSTERS ....................33 13.3. REINIGUNG DES ASCHEKASTENS ....................33 13.4. DAL ZOTTO KACHELN ........................34 SOMMERPAUSE ................................. 34 ANSCHLUSS AN DEN RAUCHABZUG EINES OFFENEN KAMINS ................34 CORRIMANO LATERALI / LATERAL HANDRAIL / SEITLICHE HANDLÄUFE / BARRES LATERALES ......45 SCHEDA TECNICA –...
  • Page 5: Dati Tecnici

    CLASSICA 350 – 450 Definizione : Cucina a legna secondo EN 12815 1. DATI TECNICI CLASSICA 350 CLASSICA 450 Sistema costruttivo Potenza nominale in kW Rendimento Diametro tubo in mm Quantità max di combustibile- legna in kg 0.561 0.894 Emissione di CO misurato al 13% di ossigeno Emissione gas di scarico in g/s- legna 12.62 15.24...
  • Page 6: Descrizione Tecnica

    2. DESCRIZIONE TECNICA Le cucine a legna DAL ZOTTO si addicono a cucinare sulla piastra e a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi, o a sostenere un riscaldamento centralizzato insufficiente. Esse sono ideali per appartamenti di vacanza e case del fine settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante tutto l’anno.
  • Page 7: Pronto Intervento

    CLASSICA 350 – 450 b) Davanti alla porta del focolare e nell’area di radiazione della stessa non deve esserci alcun oggetto o materiale di costruzione infiammabile e sensibile al calore a meno di 100 cm di distanza. Tale distanza può essere ridotta a 40 cm qualora venga installata una protezione, retroventilata e resistente al calore, davanti all’intero componente da proteggere.
  • Page 8: Canna Fumaria

    CLASSICA 350 – 450 5. CANNA FUMARIA Requisiti fondamentali per un corretto funzionamento dell’apparecchio: • la sezione interna deve essere preferibilmente circolare; • essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore, ai prodotti della combustione ed alle eventuali condense;...
  • Page 9 CLASSICA 350 – 450 (1) In caso di canne fumarie affiancate un comignolo dovrà 50 cm sovrastare l’altro d’almeno fine d’evitare trasferimenti di pressione tra le canne stesse. Fig. 5 10 m (1) Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi.
  • Page 10: Collegamento Al Camino

    CLASSICA 350 – 450 6. COLLEGAMENTO AL CAMINO Le cucine con chiusura automatica (tipo 1) della porta devono obbligatoriamente funzionare, per motivi di sicurezza, con la porta del focolare chiusa (fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o l’eventuale rimozione della cenere).
  • Page 11: Accensione

    CLASSICA 350 – 450 ventilato (per esempio sotto una tettoia). La legna umida rende l’accensione più difficile, perché è necessaria una maggiore quantità d’energia per far evaporare l’acqua presente. Il contenuto umido ha inoltre lo svantaggio che, con l’abbassarsi della temperatura, l’acqua si condensa prima nel focolare e quindi nel camino.
  • Page 12: Funzionamento Normale

    CLASSICA 350 – 450 Durante le prime accessioni nessun oggetto dovrebbe essere appoggiato sulla cucina ed in particolare sulle superfici laccate. Le superfici laccate non devono essere toccate durante il riscaldamento. Una volta superato il "rodaggio" si potrà utilizzare il Vostro prodotto come il motore di un’auto, evitando bruschi riscaldamenti con eccessivi carichi.
  • Page 13: Manutenzione E Cura

    13.3. PULIZIA CASSETTO CENERE Tutte le cucine DAL ZOTTO hanno una griglia focolare ed un cassetto per la raccolta delle ceneri. Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto cenere e di evitarne il riempimento totale per non surriscaldare la griglia.
  • Page 14: Le Maioliche

    13.4. LE MAIOLICHE Le maioliche DAL ZOTTO sono prodotti di alta fattura artigianale e come tali possono presentare micro-puntinature, cavillature ed imperfezioni cromatiche. Queste caratteristiche ne testimoniano la pregiata natura. Smalto e maiolica, per il loro diverso coefficiente di dilatazione, producono microscrepolature (cavillatura) che ne dimostrano l’effettiva autenticità.
  • Page 15: Technical Data

    CLASSICA 350 – 450 Definition: wood cooker according to: EN 12815 1. TECHNICAL DATA CLASSICA 350 CLASSICA 450 Constructive System Rating power in kW Efficiency in % Pipe diameter in mm Maximum quantity of fuel - wood in kg. in % - wood in kg 0.561 0.894 Mean content of CO to 13% O...
  • Page 16: Technical Description

    2. TECHNICAL DESCRIPTION The continuous fire cookers of DAL ZOTTO are suitable to cook on the grill and on the oven and to heat living spaces for some periods or to support an insufficient centralized heating system. They are ideal for holiday apartments and weekend houses or as an auxiliary heating system during the whole year.
  • Page 17: First-Aid Measures

    CLASSICA 350 – 450 d) no flammable components (e.g. wall units) must be present above the cooker. The cooker must operate exclusively with the ash drawer inserted. The solid residues of the combustion (ashes) must be collected in an hermetic container, resistant to fire. The cooker must never be ignited near when there are gas or steam emissions (e.g.
  • Page 18: Chimney Cap Position

    CLASSICA 350 – 450 • observe the technical data of the instructions manual; Should the flues have a square or rectangular section, internal edges must be rounded with a radius not lower than 20 mm. For the rectangular section, the maximum ratio between the sides must be ≤ 1.5. A too small section causes a decrease of the draught.
  • Page 19 CLASSICA 350 – 450 50 cm (1) In case of flues side by side, a chimney cap must be higher than the other one of at least 50 cm in order to avoid pressure transfers between the flues themselves. Picture 5 10 m (1) The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls, pitches and trees.
  • Page 20: Connection To The Chimney

    CLASSICA 350 – 450 6. CONNECTION TO THE CHIMNEY For safety reasons the door of the appliances with constructive system 1, must be opened only for the loading of the fuel or for removing the ashes, while during the operation and the rest, the door of the hearth must remain closed. The appliances with constructive system 2 must be connected to their own flue.
  • Page 21: Lighting

    CLASSICA 350 – 450 The combustion of wastes is forbidden. This may damage the stove and the chimney, causing health damages and claims by the neighbourhood owing to the bad smell. The wood is not a fuel, which allows a continuous operation of the appliance, as consequence the heating all over the night is not possible.
  • Page 22: Normal Operation

    IMPORTANT: It is possible to use exclusively spare parts clearly authorized and offered by DAL ZOTTO. In case of need please apply to your dealer!
  • Page 23: Cleaning Of The Flue

    13.4. MAJOLICAS DAL ZOTTO has chosen majolica tiles, which are the result of high-quality artisan work and therefore the majolica may present crackles, speckles, and shadings. These characteristics certify their precious origin. Enamel and majolica, due to their different coefficient of dilatation, produce micro crackles, which show their authentic feature.
  • Page 24: Summer Stop

    CLASSICA 350 – 450 For the cleaning of the majolica we suggest you to use a soft and dry cloth; if you use a detergent or liquid, the latter might soak in and make the crackles more visible. 14. SUMMER STOP After cleaning the hearth, chimney and hood, totally eliminating the ash and other eventual residues, close all the doors of the hearth and the related registers and disconnect the equipment from the chimney.
  • Page 25: Technische Angaben

    CLASSICA 350 – 450 Bezeichnung: Geprüft nach: EN 12815 1. TECHNISCHE ANGABEN CLASSICA 350 CLASSICA 450 Bauart Nennwärmeleistung in kW Wirkungsgrad in % Rauchrohrdurchmesser in mm Maximal aufzugebende Brennstoffmassen Holz in kg in % - Holz 0.561 0.894 Mittlerer CO-Gehalt der Abgase bezogen auf 13% O Abgasmassenstrom Brennstoff Holz in g/s 12.62 15.24...
  • Page 26: Technische Beschreibung

    CLASSICA 350 – 450 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Die Dauerbrandherde von DAL ZOTTO eignen sich dafür, zu kochen, backen und Wohnräume zeitweise zu beheizen bzw. zur Unterstützung einer nicht ausreichenden Raumheizung. Sie sind ideal für Ferienwohnungen und Wochenendhäuser bzw. als Zusatzheizung während des ganzen Jahres. Als Brennstoffe werden.
  • Page 27: Notfalleingriff

    CLASSICA 350 – 450 und seitlich mindestens 40 cm über die Öffnung der Ladetür vorstehen. (ABB. 2 Pos. B) d) Oben sollte das Produkt keine entzündliche Teile (z.B. Hängeschränke) befinden. ABB. 2 Der Herd darf nur mit eingesetztem Aschenkasten betrieben werden. Die festen Verbrennungsrückstände (Asche) müssen in einen geschlossenen und feuerfesten Behälter gefüllt werden.
  • Page 28: Schornstein

    CLASSICA 350 – 450 • Wenn es schon benutzt worden ist, muss es sauber sein; • Die technischen Angaben des Gebrauchshandbuches beachten; (1) Schornsteinrohr aus Stahl AISI 316 mit doppelter aus 400° C beständigem Material verkleideter Kammer. Wirkungsgrad 100 % ausgezeichnet. (2) Schornsteinrohr aus feuerfestem Material mit doppelter isolierter Kammer und Außenverkleidung aus Halbdichtbeton.
  • Page 29 CLASSICA 350 – 450 (1) Im Falle von nah eliegenden Schornsteinrohren muss ein 50 cm Schornstein den anderen um mindestens 50 cm überragen, um Druckübertragungen unter den Schornsteinrohren selbst zu vermeiden. ABB. 5 (1) Der Schornstein muss mindestens 10 m von möglichen 10 m Hindernisse wie Mauern, Schichten und Bäumen entfernt sein.
  • Page 30: Kaminanschluss

    CLASSICA 350 – 450 6. KAMINANSCHLUSS Bei Herden mit selbstschließenden Feuerraumtüren (Typ 1) ist ein Anschluss an einen bereits mit anderen Öfen oder Feuerstätten belegten Schornstein möglich, sofern die Rauchfangbemessung gem. DIN 4705, Teil 3, dem nicht widerspricht. Aus Sicherheitsgründen müssen die Herde mit selbstschließender Tür - außer beim Nachfüllen von Brennstoff und der eventuellen Entfernung der Asche - unbedingt mit geschlossenem Feuerraum betrieben werden.
  • Page 31: Anzünden

    CLASSICA 350 – 450 Der Feuchtigkeitsgehalt hat außerdem den Nachteil, dass sich das Wasser bei Absinken der Temperatur zuerst im Feuerraum und dann im Schornstein niederschlägt. Frisches Holz enthält etwa 60% H2O und ist daher nicht zum Verbrennen geeignet. Unter anderem dürfen nicht verbrannt werden: Kohlereste, Abschnitte, Rinden- und Bretterabfälle, feuchtes oder mit Lack behandeltes Holz, Kunststoffe;...
  • Page 32: Normalbetrieb

    CLASSICA 350 – 450 6) Sobald die “Anfeuerungsphase” abgeschlossen ist, können Sie Ihren Ofen wie den Motor eines Autos nutzen, wobei abruptes Heizen mit zu starker Heizmaterialzufuhr zu vermeiden ist. Zum Anfeuern raten wir, kleine Holzspäne mit Zeitungspapier oder andere handelsübliche Anfeuermittel mit Ausnahme von flüssigen Stoffen wie z.B.
  • Page 33: Wartung Und Pflege

    13.3. REINIGUNG DES ASCHEKASTENS Alle Kaminöfen und Herde der Marke DAL ZOTTO besitzen einen Rüttelrost und eine Aschenlade. (Wir raten Ihnen, die Aschelade regelmäßig zu entleeren und zu vermeiden, dass sie vollständig befüllt wird, um den Rost nicht zu überhitzen. Außerdem empfehlen wir, immer 3-4 cm Asche im Feuerraum zu lassen.
  • Page 34: Dal Zotto Kacheln

    CLASSICA 350 – 450 13.4. DAL ZOTTO KACHELN Die DAL ZOTTO Kacheln werden in hochstehender handwerklicher Arbeit geschaffen. Dadurch können sie Mikroporenbildung, Haarrisse und Farbunterschiede aufweisen. Gerade diese Eigenschaften sind ein Beweis dafür, dass sie aus wertvoller handwerklicher Fertigung stammen.
  • Page 35: Donnees Techniques

    CLASSICA 350 – 450 Definition: cuisinière à bois selon EN 12815 DONNEES TECHNIQUES CLASSICA 350 CLASSICA 450 Puissance nominale en kW Nennwärmeleistung in kW Rendement en % Diamètre tuyau en mm Consommation horaire de bois en kg/h (bois avec 20% d’humidité) 0.561 0.894 Emission de CO au 13% Oxig.
  • Page 36: Description Technique

    CLASSICA 350 – 450 DESCRIPTION TECHNIQUE Les cuisinières à bois DAL ZOTTO permettent de cuisiner sur la plaque et de chauffer des espaces de logement durant certaines périodes ou de compléter un chauffage centralisé insuffisant. Elles conviennent parfaitement aux appartements de vacances ou de week-end ou bien comme chauffage d’appoint pendant toute l’année. Comme combustible, elles utilisent des bûches de bois.
  • Page 37: Intervention En Cas D'urgence

    CLASSICA 350 – 450 c) si le produit est installée sur un sol de matériau inflammable, prévoir une base ignifuge. Les sols composés par matériaux inflammables, comme moquette, parquet ou liège etc., doivent être remplacés pas une couche de matériel pas inflammable, par exemple céramique, pierre, vitre ou acier etc.. (dimensions selon les dispositions régionales).
  • Page 38: Position Du Terminal De La Cheminee

    CLASSICA 350 – 450 • être thermiquement isolée et imperméable et construite avec des matériaux résistants à la chaleur, aux produits de la combustion et aux éventuelles condensations • être exempt d'étranglements et avoir un parcours vertical comportant des déviations qui ne dépassent pas 45°...
  • Page 39 CLASSICA 350 – 450 (1) En cas de conduits de fumée mitoyens, un des deux 50 cm terminaux devra dépasser l'autre d'au moins 50 cm afin d'éviter des transferts de pression entre les conduits eux-mêmes. Figure 5 10 m (1) Le terminal ne doit pas rencontrer d'obstacles sur 10 m représentés par des murs, des pans de toit et des arbres Dans le cas contraire rehausser celui-ci d'au moins 1 m au-dessus de l'obstacle.
  • Page 40: Raccordement A La Cheminee

    CLASSICA 350 – 450 RACCORDEMENT A LA CHEMINEE Les appareils avec fermeture automatique de la porte (type 1) doivent obligatoirement fonctionner, pour des raisons de sécurité, avec la porte du foyer fermée (exception faite pour la phase de chargement du combustible ou de l'enlèvement des cendres).Les appareils dotés de portes sans fermeture automatique (type 2) doivent être raccordés à...
  • Page 41: Allumage

    CLASSICA 350 – 450 sous une toiture). Le bois humide rend l'allumage plus difficile car pour faire évaporer l'eau présente dans le bois il faut une quantité supplémentaire d'énergie. Le contenu d'humidité est un désavantage puisque lorsque la température s'abaisse, l'eau se condense d'abord dans le foyer puis dans la cheminée. Le bois frais contient environ 60% d'H2O, par conséquent il n'est pas apte à...
  • Page 42: Fonctionnement Standard

    CLASSICA 350 – 450 4. Ensuite charger de plus en plus (en suivant de toute façon les indications fournies dans le manuel d'instructions au sujet de la charge maximale) et si possible, effectuer de longues périodes d'allumage en évitant, au moins au début, des cycles d'allumage-arrêt de courte durée.
  • Page 43: Fonctionnement Pendant Les Periodes De Transition

    13.3. NETTOYAGE TIROIR DES CENDRES Toutes les cuisinières DAL ZOTTO sont équipées d’une grille de foyer et d’un tiroir pour le ramassage des cendres. Nous vous conseillons de vider périodiquement le tiroir des cendres et d’en éviter le remplissage total pour ne par...
  • Page 44: Faiences Dal Zotto

    13.4. FAIENCES DAL ZOTTO Les faïences DAL ZOTTO sont des produits de haute fabrication artisanale et comme tels, elles peuvent présenter de très petits grumeaux, des craquelures et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques sont la preuve de leur grande valeur. L’émail et la faïence, pour leur différent coefficient de dilatation, produisent des microfissures (craquelure) qui en démontrent l’authenticité.
  • Page 45: Corrimano Laterali / Lateral Handrail / Seitliche Handläufe / Barres Laterales

    CLASSICA 350 – 450 16. CORRIMANO LATERALI / LATERAL HANDRAIL / SEITLICHE HANDLÄUFE / BARRES LATERALES AVVERTENZA Le maniglie, il corrimano e la vaschetta per l’acqua vanno puliti con un panno soffice ed alcool (a freddo). NON usare abrasivi o diluenti. La piastra smaltata va pulita a freddo con uno straccio imbevuto d’acqua o con prodotti detergenti NON abrasivi.
  • Page 46: Scheda Tecnica - Technical Data Sheets - Technische Protokolle - Fiche Technique

    CLASSICA 350 – 450 17. SCHEDA TECNICA – TECHNICAL DATA SHEETS - TECHNISCHE PROTOKOLLE – FICHE TECHNIQUE CLASSICA 350 CLASSICA 450 1590001 – IT – EN – DE –FR...
  • Page 47 Cuisine de chauffage domestique alimenté au combustible solide , sans production d’eau chaude. 4. Nome o marchio registrato del fabbricante (Art 11-5): DAL ZOTTO S.p.A. Name or trademark of the manufacturer (Article 11-5) Via Astico, 67 - 36030 Fara Vicentino (VICENZA)
  • Page 48 INFORMAZIONI MARCATURA CE CE MARKING INFORMATION CE AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN INFORMATIONS MARQUAGE CE DOP nr. 006 DAL ZOTTO S.p.A. Ente notificato - Notified body Benanntes Labor - Laboratoire notifié IMQ 1881 EN 12815 CLASSICA 350 Distanza minima da materiali infiammabili Laterale / Lateral / Seiten 300 mm...
  • Page 49 Cuisine de chauffage domestique alimenté au combustible solide , sans production d’eau chaude. 4. Nome o marchio registrato del fabbricante (Art 11-5): DAL ZOTTO S.p.A. Name or trademark of the manufacturer (Article 11-5) Via Astico, 67 - 36030 Fara Vicentino (VICENZA)
  • Page 50 INFORMAZIONI MARCATURA CE CE MARKING INFORMATION CE AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN INFORMATIONS MARQUAGE CE DOP nr. 007 DAL ZOTTO S.p.A. Ente notificato - Notified body Benanntes Labor - Laboratoire notifié IMQ 1881 EN 12815 CLASSICA 450 Distanza minima da materiali infiammabili Laterale / Lateral / Seiten 300 mm...
  • Page 51 CLASSICA 350 – 450 1590001 – IT – EN – DE –FR...
  • Page 52 Les données et modèles ne compromettent en rien la société La Nordica, qui se réserve le droit d’apporter modifications et améliorations sans préavis DAL ZOTTO S.p.A. Via Astico, 67 – 36030 Fara Vicentino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 300 810 – Fax: +39 0445 300 372 email: info@dalzotto.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Classica 4,5Classica 350Classica 450

Table des Matières