Dal Zotto TERMOCARLOTTA-13 EVO-DSA Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE - IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN – FR
TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon / : EN13240
IT – PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO
NEL PRESENTE LIBRETTO.
EN – TO AVOID DAMAGES TO THE APPLIANCE, PLEASE RESPECT THE MAX. FUEL QUANTITY (KG/HR)
INDICATED IN THE USER'S MANUAL.
DE – UM SCHÄDEN AN DEM GERÄT ZU VERMEIDEN, BITTE BEACHTEN SIE DIE BRENNSTOFFMENGE (KG/H)
LT. BEDIENUNGSANLEITUNG.
FR – POUR EVITER DES DOMMAGES A L'APPAREIL RESPECTER LA QUANTITE' MAX. DE COMBUSTIBLE (KG/H)
COMME INDIQUE DANS LA NOTICE D'UTILISATION.
e utilizzare i nostri prodotti seguendo scrupolosamente le indicazioni fornite nel presente manuale.
To meet safety regulations, it is compulsory to install and use our products
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte
vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
et le commerçant sont contraints de s'informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructions d'emploi.
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
Per il rispetto delle norme di sicurezza è obbligatorio installare
SAFETY REGULATIONS ON THE APPLIANCES
carefully following the instructions contained in this manual.
RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS
Selon les normes de sécurité sur les appareils l'acheteur

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dal Zotto TERMOCARLOTTA-13 EVO-DSA

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE - IT INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN – FR TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié...
  • Page 3: Dichiarazione Di Conformita' Del Costruttore

    CE regulation. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Dal ZOTTO Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Page 4: Table Des Matières

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA IT - INDICE DATI TECNICI ....................................6 AVVERTENZE GENERALI ................................6 NORME PER L’INSTALLAZIONE ..............................6 3.1. Vaso di espansione APERTO..................................7 3.2. Vaso di espansione CHIUSO ..................................8 3.3. VALVOLA MISCELATRICE ANTICONDENSA (fornita come OPTIONAL)......................8 3.4. VAST - VALVOLA AUTOMATICA SCARICO TERMICO DSA (fornita come OPTIONAL) ................8 3.5.
  • Page 5 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA DE - INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN ...................................26 ALLGEMEINE HINWEISE ................................26 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN ..............................26 3.1. OFFENE Ausdehnungsgefäß..................................27 3.2. GESCHLOSSENE Ausdehnungsgefäß ...............................28 3.3. ANTIKONDENSATIONSMISCHVENTIL (als OPTIONAL erhältlich ist) .......................28 3.4. AUTOMATISCHE WAERMEABLASSVENTIL DSA (als OPTIONAL erhältlich ist) ..................28 3.5.
  • Page 6: Dati Tecnici

    Dal Zotto S.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. NON SI POSSONO EFFETTUARE MODIFICHE ALL’APPARECCHIO. Non vi sarà responsabilità da parte di Dal Zotto S.p.A. in caso di mancato rispetto di tali precauzioni.
  • Page 7: Vaso Di Espansione Aperto

    VASO di espansione CHIUSO (cap.3.2). Dal Zotto S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone provocati dall’impianto. Inoltre non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. Il Vostro abituale spazzacamino di zona deve essere informato sull’installazione del prodotto, affinché...
  • Page 8: Vaso Di Espansione Chiuso

    Le valvole in commercio presentano svariate tarature, Dal Zotto consiglia l’utilizzo del modello 55°C con connessioni idrauliche da 1”. Una volta raggiunta la temperatura di taratura della valvola, viene aperta la tratta 2 e l’acqua della caldaia va all’impianto attraverso la mandata (M). IMPORTANTE la mancata installazione del dispositivo fa decadere la garanzia dello scambiare di calore.
  • Page 9: Sicurezza Antincendio

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 4. SICUREZZA ANTINCENDIO Nell’installazione del prodotto devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza: Al fine di assicurare un sufficiente isolamento termico, rispettare la distanza minima di sicurezza dal retro e da entrambi i lati da elementi costruttivi ed oggetti infiammabili e sensibili al calore (mobili, rivestimenti di legno, stoffe ecc.) (vedi Figura 5 a pagina 55 - A).
  • Page 10: Canna Fumaria

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA • Dopo aver innescato il fuoco con piccoli pezzi di legna e aspettato che sia ben acceso, regolare il termostato 1A sulla pozione corrispondente al calore desiderato (0÷5) e il registro 1B CHIUSO. • Chiudere l’eventuale valvola a farfalla posta sul tubo di scarico fumi. La regolazione dei registri necessaria per l’ottenimento della resa calorifica nominale è...
  • Page 11: Afflusso D'aria Nel Luogo D'installazione Durante La Combustione

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA • Per nessuna ragione si dovrà usare il canale fumo avente un diametro inferiore a quello del collarino di uscita di cui è dotato il Prodotto; • Ogni metro di percorso orizzontale del canale fumo provoca una sensibile perdita di carico che dovrà eventualmente essere compensata con un innalzamento della canna fumaria;...
  • Page 12: Accensione

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Pino silvestre* LEGNI RESINOSI POCO ADATTI ATTENZIONE: L’uso continuo e prolungato di legna particolarmente ricca di oli aromatici (p.e. Eucalipto, Mirto, etc.) provoca il deterioramento (sfaldamento) repentino dei componenti in ghisa presenti nel prodotto. 9.
  • Page 13: Funzionamento Normale

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Dopo avere acceso il fuoco, lasciare il registro che regola l’aria per la combustione nella posizione indicata Figura 8 a pagina Combustibile Aria PRIMARIA Aria SECONDARIA Legna CHIUSO 1/2 APERTO IMPORTANTE: • non aggiungere ulteriore legna tra una carica completa e l’altra; •...
  • Page 14: Utilizzo Estivo Del Prodotto

    IMPORTANTE: La manutenzione deve essere eseguita esclusivamente ad apparecchio freddo. Si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte dalla Dal Zotto S.p.A. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. L’ APPARECCHIO NON PUÒ ESSERE MODIFICATO! 12.1.
  • Page 15: Pulizia Cassetto Cenere

    La loro rottura può essere causata solo da shock meccanici (urti o chiusura violenta della porta ecc.). Pertanto la sostituzione non è in garanzia. 12.8. PULIZIA CASSETTO CENERE Tutti i prodotti Dal Zotto S.p.A. hanno una griglia focolare ed un cassetto per la raccolta della ceneri Figura 9 a pagina 56. Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto dalla cenere e di evitarne il riempimento totale, per non surriscaldare la griglia.
  • Page 16: Technical Data

    Dal Zotto S.p.A. declines any responsibility for the product that has been modified without written authorisation as well as for the use of non-original spare parts. NO MODIFICATIONS CAN BE CARRIED OUT TO THE APPLIANCE. Dal Zotto S.p.A. cannot be held responsible for lack of respect for such precautions.
  • Page 17: Installation Regulations

    (see chapter 3.2). Dal Zotto S.p.A. declines all responsibility for damage to things and/or persons caused by the system. In addition, it is not responsible for any product modified without authorisation and even less for the use of non original spare parts.
  • Page 18: Closed Expansion Tank System

    Valves on the market have different calibrations. Dal Zotto advises use of model 55°c with 1” hydraulic connections. Once the valve calibration temperature is reached, route 2 opens and the boiler water goes to the system via the flow (M).
  • Page 19: Fire Safety

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 4. FIRE SAFETY When installing the product, the following safety measures must be observed: a) In order to ensure sufficient thermal insulation, respect the minimum safety distance from objects or furnishing components flammable and sensitive to heat (furniture, wood sheathings, fabrics. etc.) and from materials with flammable structure (see Picture 5 at page 55 A).
  • Page 20: Primary Air

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA • Position the thermostat 1A knob on position 5 and 1B register maximum opening. • After having started the fire with small pieces of wood and waited until it is well lit, adjust the thermostat 1A to the positions corresponding to the desired heat (0÷5) and the 1B register Closed.
  • Page 21: Connecting A Fireplace Or Open Hearth To The Flue

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 6.3. CONNECTING A FIREPLACE OR OPEN HEARTH TO THE FLUE The flue gas channel is the stretch of piping which connects the thermo-product to the flue. In the connection, these simple but extremely important principles must be respected: •...
  • Page 22: Lighting

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Spruce* Scots pine * RESINOUS WOOD NOT SUITABLE FOR THE BURNING ATTENTION : the continuous and protracted use of aromatic wood (eucalyptus, myrtle etc.) quickly damages the cast iron parts (cleavage) of the product. 9.
  • Page 23: Normal Operation

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA After lighting the fire, leave the combustion air regulator open in the position shown: FUEL Primary AIR Aria SECONDARIA Wood CLOSED 1/2 OPEN IMPORTANT: • do not add further wood between one complete load and the next; •...
  • Page 24: Summer Use

    TO THE DEVICE!!! 12.1. MAJOLICAS Dal Zotto has chosen majolica tiles, which are the result of high-quality artisan work. As they are completely carried out by hand, the majolica may present crackles, speckles, and shadings. These characteristics certify their precious origin.
  • Page 25: Cleaning Out The Ashes

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA IMPORTANT: The cleaning of the sight glass must be carried out only and exclusively with cold device to avoid the explosion of the same. For the cleaning, it is possible to use specific products or a wet newspaper paper ball passed in the ash to rub it. Do not use cloths, abrasive or chemically aggressive products by cleaning the hearth glass.
  • Page 26: Technische Daten

    Verantwortung für die Anlage zu übernehmen. Dal Zotto S.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den Gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen. DAS GERÄT DARF NICHT ABGEÄNDERT WERDEN! Sollten diese Vorkehrungen nicht eingehalten werden, übernimmt die Gesellschaft Dal Zotto S.p.A.
  • Page 27: Offene Ausdehnungsgefäß

    Die Öfen des Modells DSA können sowohl in einer Anlage mit OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS (siehe Kapitel 3.1) als auch in solchen mit einem GESCHLOSSENEN AUSDEHNUNGSGEFÄSS (siehe Kapitel 3.2) installiert werden. Dal Zotto S.p.A. haftet nicht für Produkte, die ohne Genehmigung geändert wurden, und ebenso wenig, wenn keine Originalersatzteile verwendet wurden.
  • Page 28: Geschlossene Ausdehnungsgefäß

    Eine hohe Rücklauftemperatur ermöglicht einer Verbesserung der Effizienz, reduziert die Entstehung von Kondensation durch Dampf und verlängert die Lebensdauer des Kessels. Die handelsüblichen Ventile sind unterschiedlich tariert. Die Firma Dal Zotto empfiehlt die Verwendung des Modells 55°C mit Hydraulikanschlüssen von 1”. Sobald die eingestellte Temperatur des Ventils erreicht ist, wird der Abschnitt 2 geöffnet und das Wasser des Kessels führt über den Vorlauf (M) zur Anlage.
  • Page 29: Brandschutz

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 4. BRANDSCHUTZ Bei der Installation des Produkt sind folgende Sicherheitsmaßnahmen zu befolgen: a) Um eine ausreichende Wärmedämmung zu gewährleisten, muss die Mindestanforderungen für Sicherheitsabstand (siehe Abbildung 5 auf Seite 55 - A) eingehalten werden. Alle Sicherheitsabstände sind auf der Typenschild des Produktes gezeigt und dürfen nicht unter der angegebenen Werte liegen.
  • Page 30: Rauchabzug

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA • Nachdem Sie das Feuer mit kleinen Holzstücken angezündet und gewartet haben, bis es gut brennt, stellen Sie den 1A Thermostat auf die der gewünschten Wärme entsprechende Position ein, und der 1B Regler der Primärluft muss maximale geschlossen. •...
  • Page 31: Luftzustrom Am Installationsort Während Der Verbrennung

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA • Jeder Meter eines horizontalen Verlaufs des Rauchkanals verursacht einen merklichen Lastverlust, der gegebenenfalls durch eine Erhöhung des Rauchabzugs auszugleichen ist; • Der horizontale Abschnitt darf in keinem Fall 2m überschreiten (UNI 10683); • Jeder Bogen des Rauchkanals verringert den Zug des Rauchabzugs erheblich, was gegebenenfalls durch dessen angemessene Erhöhung des Rauchabzugs auszugleichen ist.
  • Page 32: Anfeuerung

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Waldkiefer * HARZIGE HOLZ NICHT GEEIGNET FÜR EINEN OFEN WICHTIG: Die ständige und dauernde Verwendung von Aromatischölreichen Holz (Eukalyptus, Myrte etc.), wird eine schnelle Beschädigung (Abspaltung) der Gussteilen des Gerätes verursachen. 9. ANFEUERUNG ACHTUNG: Man darf das Feuer keinesfalls anzünden, wenn die Anlage nicht mit Wasser gefüllt wurde; sollte man dies dennoch tun, könnte dadurch die gesamte Anlage beschädigt werden.
  • Page 33: Normaler Betrieb

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Lassen Sie den Verbrennungsluftregler nach dem Anfeuern in der auf der dargestellten Position: BRENNSTOFF Primärluft Sekundärluft Holz 1/2 AUF WICHTIG: • Legen Sie zwischen zwei vollständigen Füllungen kein Holz nach. • Drosseln Sie das Feuer nicht durch Schließen der Luftklappen. •...
  • Page 34: Sommerbetrieb

    WICHTIG : Die WARTUNG UND PFLEGE muss ausschließlich bei kalter Ausrüstung ausgeführt werden. Es dürfen ausschließlich Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der Dal Zotto genehmigt wurden. Falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten Händler. AN DEM GERÄT DÜRFEN KEINE VERÄNDERUNGEN VORGENOMMEN WERDEN! 12.1.
  • Page 35: Lackierte Produkte

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 12.3. LACKIERTE PRODUKTE Nach einigen Jahren von Verwendung ist ein Farbenwechsel der lackierten Teile ganz normal. Dieses Phänomen ist durch die beträchtlichen Temperaturschwankungen, denen das Produkt im Betrieb ausgesetzt ist, und durch die Alterung des Lacks selbst mit dem Lauf der Zeit bedingt.
  • Page 36: Feststellung Der Wärmeleistung

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 13. FESTSTELLUNG DER WÄRMELEISTUNG Es gibt keine absolute Regel, welche die Berechnung der richtigen notwendigen Heizleistung gestattet. Diese Leistung hängt vom Raum an, der zu heizen ist, aber sie wird stark von der Isolierung beeinflusst. Durchschnittlich beträgt die für ein zweckmäßig isoliertes Zimmer notwendige Heizleistung 30 kcal/h per m (mit einer Außentemperatur von 0 °C).
  • Page 37: Données Techniques

    à assumer l’entière responsabilité de l’ensemble de l’installation. La société Dal Zotto S.p.A. n’est pas responsable du produit modifié sans autorisation et de l’utilisation de pièces de rechange non originales. L’APPAREIL NE PEUT ÊTRE MODIFIE. En cas de non respect de ces précautions, la société Dal Zotto S.p.A n’assume aucune responsabilité.
  • Page 38: Vase D'expansion Ouvert

    FERME (chap. 3.2). La société Dal Zotto S.p.A. décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et/ou personnes provoqués par la mise en place. En outre elle n’est pas responsable du produit modifié sans son autorisation et même pas de l’utilisation de pièces de rechange non originales.
  • Page 39: Vase D'expansion Ferme

    Une température de retour élevée permet d’améliorer le rendement, réduit la formation de condensation des fumées et prolonge la durée de vie de la chaudière. Les vannes en commerce proposent différents tarages, La Société Dal Zotto conseille d’utiliser le modèle 55°C avec des raccordements électriques de 1”.
  • Page 40: Sécurité Contre Les Incendies

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 4. SÉCURITÉ CONTRE LES INCENDIES Dans l’installation de le produit, respecter les mesures de sécurité suivantes: a) Pour assurer une isolation thermique suffisent, respecter la distance minimale de sécurité entre le poêle et les éléments de construction et objets inflammables et sensibles à...
  • Page 41: Fonctionnement Normal

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA • Positionner la poignée du thermostat 1A sur la position 5 et le registre 1B de l’air primaire doit être ouverture maximale. • Après avoir allumé le feu avec de petits morceaux de bois et attendu qu’il soit bien allumé, régler le thermostat 1A sur la position correspondante à...
  • Page 42: Connexion Au Conduit De Fumée D'une Cheminée Ou D'un Foyer Ouvert

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 6.3. CONNEXION AU CONDUIT DE FUMÉE D’UNE CHEMINÉE OU D’UN FOYER OUVERT Le canal des fumées est une partie de tuyau qui connecte le thermo-produit au conduit de fumée, dans cette connexion respecte ces principes simples mais fondamentaux: •...
  • Page 43: Allumage

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Sapin rouge* Pin Silvestre* BOIS RÉSINEUX PEU ADAPTES POUR UN POÊLÉ IMPORTANT: En utilisant de façon continue et prolongée du bois aromatisé (eucalyptol, myrte, etc.), on cause rapidement des dégâts (clivage) au niveau des éléments en fonte du produit. 9.
  • Page 44: Fonctionnement Normal

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Après avoir allumé le feu laisser le clapet qui régule l’air pour la combustion dans la position indiquée: Combustible Air PRIMAIRE Air SECONDAIRE BOIS FERME 1/2 OUVERT IMPORTANT: • ne pas ajouter recharger l’appareil; •...
  • Page 45: Utilisation Pendant L'été

    Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par Dal Zotto . En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE MODIFIE! 12.1.
  • Page 46: Nettoyage Tiroir Des Cendres

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA IMPORTANT: Il ne faut nettoyer la vitre panoramique que quand l’appareil est froid pour en éviter l’explosion. Le nettoyage peut être effectué avec des produits spécifiques ou bien en frottant la vitre avec une boule de papier journal (quotidien) humidifié et passé dans la cendre.
  • Page 47: Installation Lay-Out

    The present planes are purely indicative, therefore they have not value as project. According to the laws, the present documentation is closely confidential and reserved and it is forbidden the reproduction, the use and the communication to a third party. The diffusion not allowed from Dal Zotto S.p.a. will be sanctioned from the laws. IT - LEGENDA...
  • Page 48 Die nicht erlaubte von Dal Zotto S.p.a. Diffusion wird gesetzlich sanktioniert. La responsabilité de Dal Zotto S.p.A. est limitée à la fourniture de l’appareil. L’installation doit être réalisée selon les règles de l’art et selon les instructions du manuel et des règles de la profession, par personnes qualifiés, qui agissent à nom des sociétés qui s’endossent entièrement la responsabilité...
  • Page 49 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA IMPIANTO a vaso APERTO / OPEN chamber / OFFENE AUSDEHNUNGSGEFÄSS / INSTALLATION a vase OUVERT 919 6619C - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER VEAC (6 bar) (1,5 bar) Boiler VECTS TERMOPRODOTTO...
  • Page 50 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 9196616B - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON CALDAIA MURALE E ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER VEAC 6 bar BOILER VECTS 3 bar TERMOPRODOTTO VETC IMPIANTO a vaso CHIUSO / CLOSE chamber / GESCHLOSSENE AUSDEHNUNGSGEFÄSS / INSTALLATION a vase FERME IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO e con abbinata CALDAIA MURALE VAST...
  • Page 51 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 91966 28C - IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO VAST (95°C) (3 bar) (6 bar) Boiler Figura 1 Picture 1 VAST Abbildung 1 (95°C) Figure 1 Termo DSA...
  • Page 52: Scheda Tecnica Valvola Termostatica Vast

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 14.1. SCHEDA TECNICA valvola termostatica VAST Dati tecnici Materiali Fluido: Acqua Corpo della valvola ed altre parti metalliche: Ottone forgiato Pressione massima di esercizio: 10 bar Molla: Acciaio inox Temperatura del fluido: da 5 a 110°C Sensore: Ottone Temperatura di apertura:...
  • Page 53 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Figura 2 Canna fumaria in acciaio con doppia camera isolata con materiale resistente a 400°C. Picture 2 Efficienza 100% ottima Steel* flue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Efficiency Abbildung 2 100% excellent Schornsteinrohr aus Stahl mit doppelter mit 400°C beständigem Material verkleideter Figure 2...
  • Page 54 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed 10 m alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m. The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls, pitches and trees.
  • Page 55 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Figura 5 Picture 5 Abbildung 5 Figure 5 Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi INFORMAZIONI MARCATURA CE). All the minimum safety distances (cm) are shown on the product data plate and lower values must not be used (See CE MARKING INFORMATION).
  • Page 56: Deflettore Fumo Smoke Deflector Rauchumlenkplatte Déflecteur Fumée

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA DEFLETTORE FUMO SMOKE DEFLECTOR RAUCHUMLENKPLATTE DÉFLECTEUR FUMÉE Figura 7 Picture 7 Abbildung 7 Figure 7 Modulo di accensione 2A On Fire STARTER MODULE Anfeuermodul Figura 8 Mode d’allumage Picture 8 1B On Abbildung 8 Figure 8 1A Off Figura 9...
  • Page 57: Dimensions

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 15. DIMENSIONI 15. DIMENSIONS 15. MAßE 15. DIMENSIONS TermoCARLOTTA 13 EVO DSA : 165 Kg VAST 1 – MANDATA caldaia / DELIVERY central heating / ZUFUHR Kessel / AMENÉE chaudière 2 – RITORNO caldaia / RETURN central heating / RUCKLAUF Kessel / RETOUR chaudière 3 –...
  • Page 58 DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE In base al regolamento (UE) n. 305/2011 DECLARATION OF PERFORMANCE According to Regulation (EU) No. 305/2011 LEISTUNGSERKLÄRUNG Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 305/2011 DÉCLARATION DE PERFORMANCE Selon le règlement (UE) n° 305/2011 IT-UK-DE-FR 1. Codice identificativo unico del prodotto-tipo: 2.
  • Page 59 INFORMAZIONI MARCATURA CE CE MARKING INFORMATION CE AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN INFORMATIONS MARQUAGE CE DOP nr. 036 IT-UK-DE-FR Ente notificato - Notified body Benanntes Labor - Laboratoire notifié RRF 1625 EN 13240 TERMOCARLOTTA 13 EVO DSA Distanza minima da materiali infiammabili Laterale / Lateral / Seiten 100 mm Distance to adjacent combustible materials Mindestabstand zu brennbaren Materialen...
  • Page 60 DAL ZOTTO S.p.A. Via Astico, 67 – 36030 Fara Vicentino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 300 810 – Fax: +39 0445 300 372 info@dalzotto.com...

Table des Matières